1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
(春季狂欢 黑谢德)

4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
(2003年4月18日)

5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
嘿 夏茉

6
00:00:44,502 --> 00:00:45,794
- 嘿
- 奎恩 嗨

7
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
嗨

8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
我不知道你今晚会不会出来

9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
我也是

10
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
似乎只有我一个人害怕连环杀手

11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
我很遗憾

12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
我知道他们是你最好的朋友
我也知道你和伊米关系很好

13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
你还好吗?

14
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
不

15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
这是什么?

16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
其实我想把这封信给你...

17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
嘿 你来啦!

18
00:01:13,865 --> 00:01:14,740
伊森

19
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
夏茉·菲尔德不出现 就不算是派对

20
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
春季狂欢 宝贝!

21
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
我们走吧!

22
00:01:25,376 --> 00:01:27,086
{\an8}这里是宵禁巡逻队 第七小队

23
00:01:27,087 --> 00:01:30,507
{\an8}正要去处理
黑谢德谷仓的非法派对 完毕

24
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
你等我一下

25
00:01:50,443 --> 00:01:51,361
夏茉!

26
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
伊米的事 我很遗憾

27
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
- 你还好吗 夏茉?
- 还好

28
00:01:57,826 --> 00:01:59,410
事情发生的时候 我也在商场

29
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
嘿 DJ!

30
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
我只是...

31
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
好了 各位 举起你们的酒杯!

32
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
布莱恩和瓦尔是我最好的朋友

33
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
没有他们 没有伊米
一切都会变得不一样

34
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
我希望警方能抓住甜蜜镇杀手
让他为自己的所作所为付出代价

35
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- 是的!没错!
- 瓦尔 伊米 布莱恩

36
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
安息吧

37
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
这场派对是为你们而办的

38
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
- 干杯!
- 干杯!

39
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
大家都表现得很正常

40
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
是啊 我知道 我也很想他们 好吗?

41
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
但这场派对的目的
是大醉一场 忘却一切

42
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- 这不是你来这里的原因吗?
- 不 我睡不着

43
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
我太想念伊米了

44
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
我不想一个人

45
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
夏茉 对不起

46
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
只是...我...搞什么?

47
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
嘿 夏茉!

48
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
这些孩子是不想活了吗?

49
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
可能只是想发泄一下吧

50
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
好了 各位!派对结束了!

51
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
最后一个离开的
要去警局过夜 怎么样?

52
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
走吧

53
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
救命!谁来救救我!

54
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
《逆时追凶》

55
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
(2024年4月18日)

56
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
当一颗闪亮的星星消亡时
会发生什么呢?

57
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
明亮强大的恒星突然消失

58
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
黑洞原地诞生

59
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
并在空间和时间上留下涟漪

60
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
不幸的是 这听起来就像我的生活

61
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
(电子邮件
美国宇航局实习项目 申请状态)

62
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
太好了!

63
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
我在申请2024年美国宇航局实习项目

64
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
因为有时候
我觉得我的生活就是一个黑洞

65
00:06:50,493 --> 00:06:52,744
2003年4月16日

66
00:06:52,745 --> 00:06:55,956
甜蜜镇杀手开始了三天的疯狂杀戮

67
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
四名青少年被杀害 其中包括我姐姐

68
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
尽管已经是20多年前的事了
但悲剧仍然笼罩着这座小镇

69
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
每年 他们的忌日

70
00:07:08,344 --> 00:07:11,096
我都会想起 某一个瞬间

71
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
可以改变一切

72
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
过去的阴影笼罩着我的未来
我不知道自己该何去何从

73
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
我想试着去了解宇宙中最黑暗的部分

74
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
以及我在其中的位置

75
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
(甜蜜镇高中)

76
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- 早上好
- 早上好

77
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
太好了!

78
00:07:45,506 --> 00:07:47,133
我就知道美国宇航局会接受你

79
00:07:48,968 --> 00:07:50,094
你父母怎么说?

80
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
你没告诉他们呀

81
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
弗莱明先生
我不能告诉他们 尤其是在今天

82
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
你姐姐...也是我的学生

83
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
今天对你来说一定很不容易

84
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
我甚至不了解她

85
00:08:12,074 --> 00:08:15,368
再说了
我父母也不可能让我去华盛顿三个月

86
00:08:15,369 --> 00:08:17,287
天黑后 他们几乎不让我出门

87
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
拜托 他们可能会让你大吃一惊

88
00:08:22,126 --> 00:08:24,170
泡菜先生住在这个玻璃缸里多久了?

89
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
让我想想

90
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
20年吧?

91
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
我能理解你的痛 泡菜先生

92
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
嘿 露西

93
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
露西 不要被动接受生活

94
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
你要掌控你的未来

95
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
三晚杀死四个孩子
他们甚至没抓到凶手

96
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
是啊 就像恐怖电影一样

97
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
我们应该好好做一期播客

98
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
我也不知道 他们永远找不到凶手的

99
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
已经20年了

100
00:08:58,246 --> 00:09:00,163
等等 他们是怎么死的?

101
00:09:00,164 --> 00:09:02,207
有一个人
是在旧海洋博物馆被杀的吧?

102
00:09:02,208 --> 00:09:03,792
天啊

103
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
我知道前两个人是在商场被杀的

104
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
不是吧 商场

105
00:09:12,051 --> 00:09:17,222
(斯人已逝 幽思长存)

106
00:09:17,223 --> 00:09:21,936
{\an8}(伊米·戈登 夏茉·菲尔德)

107
00:09:32,405 --> 00:09:34,073
(夏茉)

108
00:09:38,160 --> 00:09:42,081
(吸血鬼猎人巴菲)

109
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
(送给夏茉 一生挚友)

110
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
(甜蜜镇杀手:
四名青少年死于三晚屠杀)

111
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
(杀手再次出击
春季狂欢以谷仓谋杀案告终)

112
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
“夏茉 我自由了 而你永远不会

113
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
你会后悔的

114
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}伊”?

115
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}露西?

116
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
你在这里做什么?

117
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
我在找你

118
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
好吧 该走了 我们要走了

119
00:11:37,446 --> 00:11:38,698
欢迎来到橄榄园

120
00:11:39,198 --> 00:11:42,034
菲尔德家的特制午餐

121
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
谢谢 德洛丽丝

122
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
你长得真像她

123
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
抱歉 还需要什么吗?

124
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- 不 我们都有了 谢谢你 德洛丽丝
- 好的

125
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
你今天过得怎么样 孩子?

126
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
我得到了一个实习机会

127
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
你得到一个什么?

128
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- 在美国宇航局
- 美国宇航局?

129
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- 我都不知道你申请了
- 在哪里 亲爱的?

130
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
在华盛顿特区 今年夏天

131
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
我...

132
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
那索尔呢?

133
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
你小时候很喜欢跟我一起上班的

134
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
也许我能帮你在那里找一个实习机会

135
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
就在甜蜜镇

136
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
索尔正在做一些前沿工作

137
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
我们晚点再聊这件事吧

138
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
我们应该先吃东西 然后去祭拜夏茉

139
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
你妈妈以前会下厨 她的厨艺很棒

140
00:12:46,515 --> 00:12:48,434
还记得夏茉会帮你吗?

141
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
(黑 德)

142
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
我还记得你蹒跚学步的样子
仿佛就在昨天

143
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
我怀念跟你一起玩耍的日子

144
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
至少你不用再假装让我赢了

145
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
露西 亲爱的?

146
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
你给夏茉带东西了吗?

147
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
是啊

148
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
我落在车里了

149
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
搞什么鬼?

150
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
(开始)

151
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
(目标日期 2003年4月16日)

152
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}(原始日期 2024年4月18日)

153
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
{\an8}(索尔)

154
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
什么?

155
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
发生什么了?

156
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
妈妈?

157
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
他们去哪里了?

158
00:17:02,146 --> 00:17:03,604
(黑谢德)

159
00:17:03,605 --> 00:17:04,940
搞什么鬼?

160
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
(无服务)

161
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
(无网络)

162
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
不

163
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
妈妈?

164
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
爸爸?

165
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
(河边烧烤)

166
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
等等...河边烧烤在营业?

167
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}(明尼苏达州甜蜜镇
夏季音乐节 2003年)

168
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003年?

169
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
什么情况?

170
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
我得跟弗莱明先生谈谈

171
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
(甜蜜镇高中)

172
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
你好吗?

173
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- 想好穿什么了吗?
- 我没什么可穿的

174
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
我俩今晚去商场

175
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
- 你对春季狂欢感到兴奋吗?
- 是啊

176
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
哟 夏茉 我们能谈谈吗?

177
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
天啊 伊森 淡定

178
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
去死吧 瓦尔

179
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
来吧 夏茉 我们能单独谈谈吗?

180
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
我得走了 伊森 对不起

181
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
伊森·迈尔斯?

182
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
嘿 伙计 你反应过度了

183
00:19:42,639 --> 00:19:43,514
让她走吧

184
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
我不明白
恋爱两年了 她突然就要分手

185
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
别让这件事影响到你 来吧
我们去找书呆子奎恩出气吧

186
00:19:57,571 --> 00:20:00,156
请不要用我的电脑非法下载音乐

187
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
什么?

188
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- 你是本校的学生吗?
- 是的

189
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
我会是的 我有一个问题

190
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
问吧

191
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
你对时光旅行有什么看法?

192
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
假设而已 我正在写一篇相关的论文

193
00:20:20,636 --> 00:20:21,803
我们都是时光旅行者

194
00:20:22,387 --> 00:20:25,431
你懂的 每呼吸一分钟

195
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
生命就流逝六十秒

196
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
对不起

197
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
要是我们能回到
你把广口瓶摔碎前的那一刻就好了

198
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
是啊

199
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
你来得正好 奎恩是一个物理学天才

200
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
是啊

201
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
只是...穿越回过去是个糟糕的主意

202
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
因为你可能会制造一个或多个悖论

203
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
你可能会造成毁灭性的连锁反应

204
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
好了 你俩都去吃午饭吧

205
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
出去吧

206
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
好吧

207
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
泡菜先生应该得到更好的待遇

208
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
你怎么知道他的名字?

209
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
我们走吧 书呆子!

210
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
去游泳吧!

211
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
今天很适合游泳呢

212
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
嘿 发生什么事了?

213
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
学长每年都会把人扔进河里

214
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
愚蠢的传统

215
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
你是伊米·戈登吗?

216
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
是啊 怎么了?

217
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
拜托 停下来

218
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- 伙计 别这样
- 我听不见!

219
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
各位 我说停下来了!
已经不好笑了 拜托!

220
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
伊森 你知道我不会游泳!停下来!

221
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
你有游泳圈吗?

222
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
是时候去游泳了!

223
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
怎么了 笨蛋?你不会游泳吗?

224
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
你知道我不会游泳的!

225
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
把他扔下去!

226
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
嘿!把他放下!

227
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
开玩笑而已

228
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
是哦 一点都不好笑

229
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
你们觉得好笑吗?

230
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
现在有点好笑了

231
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
嘿!怎么回事?

232
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
我不需要一个女生来帮我打架

233
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
你很幸运

234
00:22:47,407 --> 00:22:49,492
在我的学校 大家都会拍成视频

235
00:22:49,493 --> 00:22:51,161
你会在推特上出名的

236
00:22:52,954 --> 00:22:53,872
推特是什么?

237
00:22:54,498 --> 00:22:55,707
随便现在叫什么吧

238
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
如果你真是物理学天才...

239
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
我需要告诉你一件事

240
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
你来自未来

241
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
如果是真的 就证明一下

242
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
我给你看

243
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- 这是什么?
- 这是我的电话

244
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
你用它来打电话?

245
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
我不怎么给别人打电话

246
00:23:17,020 --> 00:23:20,314
但这是我的手电筒
我的闹钟 我的音乐播放器

247
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
我的电视...具备各种功能

248
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
你来自未来

249
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
是的 看呀
如果你想解锁 可以用人脸识别

250
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
试着解锁一下

251
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
看到了吗?

252
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
让我看看

253
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
这东西价值百万吧

254
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- 伊米 等等!
- 怎么了?

255
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
听着 对不起

256
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
这太疯狂了

257
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- 我能解决的 伊米
- 别碰我

258
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
这不是电话
这就像一台微型袖珍电脑

259
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
我看不出
你怎么用这东西打电话 这东西...

260
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
等等 等一下 我还有很多问题

261
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
阿诺德·施瓦辛格会当选总统吗?

262
00:23:56,017 --> 00:23:57,893
情况会更糟

263
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
帕丽斯·希尔顿还是那么性感吗?

264
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- 这是你的第二个问题吗?
- 我只是好奇

265
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- 有机器人宠物吗?
- 有扫地机器人

266
00:24:04,192 --> 00:24:05,943
就像一台机器人吸尘器

267
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
奎恩

268
00:24:08,905 --> 00:24:09,865
嘿 夏茉

269
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
嘿 奎恩 伊森的事 我很抱歉

270
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
他只是在闹着玩

271
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
还有 我跟他彻底分手了
他是一个混蛋

272
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
你做化学作业了吗?

273
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
是的 在我家呢 你想要吗?
如果你有需要 我可以拿给你

274
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
天啊 那可真是救了我一命 谢谢你

275
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
好吧

276
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
我认识你吗?你看起来很眼熟

277
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
不认识 我只是长了一张大众脸

278
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
不 等等 我会想起来的

279
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
三年前的德基尔露营?

280
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- 是的 我当时在那里
- 是吧?

281
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
是啊

282
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
你就是当时在泳池里撒尿
还不承认的女孩

283
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
失陪了

284
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
很高兴认识你...

285
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
露西

286
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
露西 那是我的中间名

287
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
好了 女士们 穿好你们的校服!

288
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
这是不可能的

289
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- 有样东西你得看看
- 好的

290
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
你是说这是时光机吗?

291
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
当时发出了一道亮光
然后我就在这里了 所以...

292
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
好吧 我只是以为
时光机看起来会更有未来感

293
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
你为什么选择2003年4月16日呢?

294
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
4月16日?

295
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
该死 你目前什么都没做 是吗?

296
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
是啊

297
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
很好 我们想办法送我回家吧

298
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
欢迎

299
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
这里太酷了

300
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
是吗?谢谢

301
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
我的大部分时间都是在这里度过的

302
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
这里比我家还要棒...但是...

303
00:26:10,986 --> 00:26:11,903
来帮我一把

304
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- 露西
- 什么?

305
00:26:16,575 --> 00:26:17,950
这是一台很重的时光机

306
00:26:17,951 --> 00:26:19,369
- 来帮帮我
- 好的

307
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- 注意侧面 你拿稳了吗?
- 是的 小心

308
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
我很小心

309
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
慢慢来

310
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- 好了?好吧
- 太重了

311
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
这灯之前是亮的 现在不亮了

312
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
“索尔”

313
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
也许我们只需要再找一罐这东西

314
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
索尔?嗯...

315
00:26:52,235 --> 00:26:54,987
我们不可能直接去核研究机构

316
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
向他们索要样品

317
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
我爸在那里工作

318
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
天啊

319
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
不好意思

320
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
这些是我的最爱

321
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
{\an8}- 而且我从2024年就没吃过东西了
- 你很幸运 我还有一根

322
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
干杯

323
00:27:17,385 --> 00:27:18,553
庆祝送我回家

324
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
(赛艇俱乐部)

325
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
伊米?

326
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
我真的需要跟你谈谈

327
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
{\an8}(甜蜜镇高中 天鹅队)

328
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
{\an8}今晚我们能见面吗?

329
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
{\an8}我有工作

330
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
{\an8}我可以去博物馆

331
00:27:41,618 --> 00:27:43,577
{\an8}我真的需要跟你谈谈...

332
00:27:43,578 --> 00:27:44,663
夏茉 别说了

333
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
你已经做出选择了

334
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
请不要来打扰我了

335
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
抱歉

336
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
今天是4月16日为什么让你担心呢?

337
00:28:06,434 --> 00:28:08,894
如果你知道今晚会有不好的事情发生

338
00:28:08,895 --> 00:28:10,813
你会尝试阻止吗?

339
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
不会

340
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
好吧 但是 你懂的
如果我知道今晚会发生非常糟糕的事

341
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
难道我没有某种道德上的责任吗?

342
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
这样想就大错特错了

343
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
你不应该改变过去

344
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
这可不像马蒂·麦克弗莱
从照片中消失那么简单

345
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
你可能创造出一个悖论
涉及到的所有人和所有地点...

346
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
都会从所有照片中消失

347
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
不复存在

348
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
我得去工作了 所以...

349
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
嘿 你能载我一程吗?

350
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
我有一个计划

351
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
这里是我家

352
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
这里是你家?你住在这里?

353
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
奎恩!嘿!

354
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
等等 夏茉是你姐姐?

355
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
不要表现得那么惊讶

356
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
我去拿我爸的门禁卡
然后我们就离开这里

357
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
露西 这是一个愚蠢的计划

358
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
你不该跟你的家人有接触

359
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
虽然不是最好的方法
但这是我们进入索尔的唯一方法

360
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
好的 好吧

361
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
那就去吧

362
00:29:29,184 --> 00:29:30,977
- 夏茉
- 嗨

363
00:29:31,978 --> 00:29:34,981
我把你要的作业带来了

364
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
这是微积分 你有化学作业吗?

365
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
那才是我需要的

366
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
是哦 该死
是化学作业 不 你知道吗?

367
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
我没带化学作业

368
00:29:48,161 --> 00:29:50,370
但露西可以帮你

369
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
她喜欢科学 对吗 露西?

370
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
是啊 我知道我们才刚认识
但我很擅长科学

371
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- 比奎恩擅长
- 真的吗?好吧 行吧

372
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- 好的 当然 谢谢
- 当然

373
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- 进来吧
- 好的

374
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
好的

375
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
好了 我要去工作了 所以...

376
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
再见!

377
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
好吧 我家里有点乱 别在意

378
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
天啊 我好饿

379
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- 我好饿啊
- 嘿

380
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
食物 你好

381
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
这是谁?

382
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
这是露西 她在帮我做作业

383
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- 很高兴认识你 露西
- 嗨 露西

384
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
我准备好吃饭了

385
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
很高兴认识你们

386
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
你饿吗?

387
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
我们准备了很多吃的

388
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- 你绝对应该跟我们一起吃
- 绝对的

389
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
你刚才是说“绝对”了吗?

390
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
非常欢迎你加入

391
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
(索尔 吉尔·菲尔德 工程师)

392
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
我很乐意 谢谢

393
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
- 对不起
- 对不起

394
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
你俩真可爱

395
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
天啊

396
00:31:06,990 --> 00:31:09,366
瓦尔和布莱恩今晚要去商场

397
00:31:09,367 --> 00:31:10,909
也许露西和我也可以去?

398
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
想得美 先把作业做完

399
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
露西 非常感谢你帮助夏茉

400
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- 她需要尽可能多的帮助
- 妈妈

401
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
抱歉 亲爱的 但你真的很有潜力

402
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
有伊米帮你时 你的成绩好多了

403
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
你俩和好了吗?

404
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
没呢

405
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
太好吃了 你经常这样下厨吗?

406
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
夏茉和我几乎每晚都一起下厨

407
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
这是我和她的美好时光

408
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
你的家人会一起吃晚餐吗?

409
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
并不会

410
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- 这里随时欢迎你
- 是的 没错

411
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
嘿 露西

412
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
你还好吗?

413
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
你父母...一点都不像我父母

414
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
真幸运呢

415
00:32:26,444 --> 00:32:29,238
你看到我妈妈
因为我的成绩而唠叨我的样子了吗?

416
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
是啊 我妈妈也这样

417
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
不是因为成绩 而是因为其他一切

418
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
我不是很擅长数学

419
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
还有英语

420
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
还有西班牙语 还有科学

421
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
上学期 我和瓦尔
不得不恳求弗莱明先生让我们及格

422
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
真的吗?

423
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
是啊

424
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
这就是奎恩帮你做作业的原因吗?

425
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
他主动提出的

426
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
他特别贴心

427
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
我们一直是朋友

428
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
他就像我的兄弟一样

429
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
但如果被我妈妈发现 她会杀了我的

430
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
提问

431
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
你的着装

432
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
你为什么穿成这样?

433
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
跟我来吧

434
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- 有点夸张了
- 不 还差得远呢

435
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
闭嘴!

436
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
天啊!

437
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
不是吧!

438
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- 太迷人了
- 你...

439
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
太酷了!

440
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
抱歉!

441
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
你可以把我的衣服都试一遍

442
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- 下一件
- 好的

443
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- 时间就是金钱
- 好的

444
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
什么?

445
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
这件是均码

446
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- 我看起来就像汉娜·蒙塔娜
- 谁?

447
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
在我们结束之前 你会变成玛丽亚!

448
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
下一件

449
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
我们会找到的 别担心

450
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
这件似乎还行

451
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
我的任务已经完成了

452
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
无意冒犯

453
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
没关系

454
00:34:50,421 --> 00:34:55,635
(夏茉)

455
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
说起来...

456
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
你跟瓦尔和布莱恩是老朋友了吗?

457
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
你怎么知道的?

458
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
照片墙

459
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
脸书

460
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
聚友网

461
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
我想是奎恩告诉我的

462
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
你之前正面反抗伊森和布莱恩
我觉得挺酷的

463
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
我永远做不到那样

464
00:35:24,497 --> 00:35:25,456
你可以的

465
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
他们是混蛋

466
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
我是说 他们没有恶意

467
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
他们是我最好的朋友

468
00:35:34,924 --> 00:35:37,050
真希望我们现在就可以去商场

469
00:35:37,051 --> 00:35:38,385
你可以见见他们

470
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
哪件好看?豹纹 斑马纹?

471
00:35:41,139 --> 00:35:43,182
无论哪件
脱掉扔在地板上都是好看的

472
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
不要调皮

473
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
我五岁起就认识瓦尔了 她最贴心了

474
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
他们并不完美
但是没有他们 我真是活不下去

475
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
这可能是一个奇怪的问题 但是...

476
00:36:06,164 --> 00:36:08,081
如果你知道有不好的事情要发生

477
00:36:08,082 --> 00:36:09,667
你会尝试阻止吗?

478
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
是啊 谁不会呢?

479
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
如果会导致后面发生不好的事呢?

480
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
我还是会试着解决最初的事情

481
00:36:24,265 --> 00:36:26,266
商场几点关门?

482
00:36:26,267 --> 00:36:27,727
九点 怎么了?

483
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- 我得走了
- 现在吗?

484
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
化学作业怎么办?

485
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
好吧

486
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
太好了!

487
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
各位顾客请注意

488
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
本商场将在五分钟后闭店
感谢您的光顾

489
00:36:55,588 --> 00:36:56,796
我的时空旅行者朋友

490
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
在校外看到学生总是感觉怪怪的

491
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
不好意思 失陪了

492
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
(甜蜜镇购物中心)

493
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- 我能用一下更衣室吗?
- 我们要关门了

494
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
我会很快的 拜托 你都注意不到我

495
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
拜托啦

496
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- 这款我需要中号的
- 当然 好吧

497
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
你先进去 我给你拿中号的

498
00:37:28,996 --> 00:37:30,288
谢谢

499
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}(美国精神病人)

500
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
(甜蜜镇音像店)

501
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
露西?

502
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
奎恩!

503
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
嘿 你看到瓦尔和布莱恩了吗?

504
00:37:54,188 --> 00:37:55,772
有啊 布莱恩之前来过这里

505
00:37:55,773 --> 00:37:58,233
他租了《美国精神病人》
太适合他了

506
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
布莱恩 来看看这件衣服多可爱

507
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
“宝贝 你喜欢我的豹纹夹克吗?”

508
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
“你真是下流”

509
00:38:06,659 --> 00:38:07,576
“像那样吗?”

510
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
嘿 怎么关灯了

511
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
知道他们在哪里吗?

512
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
我好像听到瓦尔说
她想去水滑道服装店

513
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- 水滑道 在哪里?
- 但我不确定

514
00:38:26,095 --> 00:38:27,470
- 三楼
- 三楼

515
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
等等 露西 怎么了?

516
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
布莱恩?

517
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
布莱恩!

518
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
布莱恩?

519
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
布莱恩 拜托 这样不好笑

520
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
(水滑道 到货!)

521
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
瓦尔!

522
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
快走!

523
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
快走!

524
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
瓦尔?

525
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
瓦尔!

526
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
救命!

527
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
不!

528
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
露西!怎么回事?

529
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
天啊

530
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
小心台阶

531
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
好了 没人会知道你在这里

532
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
多谢你让我在这里过夜

533
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
你可以睡在那里

534
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
这是给你的毯子

535
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
以免着凉

536
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
谢谢

537
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
你没事吧?

538
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
那名保安...

539
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
他本来不应该遇害的

540
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
我让甜蜜镇杀手杀死了更多的人

541
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
等等

542
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
只有连环杀手才会有绰号

543
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
是啊 他杀了...

544
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
不要

545
00:41:44,251 --> 00:41:45,085
不要告诉我

546
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
除非...

547
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
我是说 他们抓到他了吗?

548
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
我妈妈总是很确定 那人就是伊森

549
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
据说所有谋杀案
他都有不在场证明 但是...

550
00:42:05,731 --> 00:42:08,651
老实说 这些案件把这座小镇毁掉了

551
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
露西 你没法阻止的

552
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
对不起 只是...
注定发生的事 肯定会发生

553
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
我们应该专注于
把机器修好 让你回去

554
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
我要拿到我爸的工作证

555
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
好的

556
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
我明早再去

557
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
在哪里呢?

558
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
露西?

559
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
你问我 如果我知道会有坏事发生
我是否愿意去阻止

560
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- 然后你就去商场了
- 我去那里是想要去阻止

561
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
你怎么知道的?

562
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- 除非...
- 我该走了

563
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
不行 我的朋友们都死了

564
00:43:44,663 --> 00:43:45,788
你欠我一个真相

565
00:43:45,789 --> 00:43:48,208
我知道 我也想告诉你

566
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
但你永远不会相信我的

567
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
我会相信的

568
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
拜托

569
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
我是你妹妹

570
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
只是我还没出生

571
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
什么?

572
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
我来自未来

573
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
你来自未来

574
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
你看 我可以证明

575
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
20年后 我在你的地板下面
找到了伊森的信

576
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
我从没见过

577
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
听着 你不必相信我 但是...

578
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
我为什么要编造这些事呢?

579
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
(甜蜜镇时报 三人在商场遇袭)

580
00:45:35,274 --> 00:45:36,899
搞清楚怎么送我回去了吗?

581
00:45:36,900 --> 00:45:37,818
还没有

582
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- 拿到你爸的工作证了吗?
- 没有 但我会再去试试的

583
00:45:42,823 --> 00:45:44,742
我接下来要检查一下电脑

584
00:45:45,242 --> 00:45:47,368
要我启动吗?

585
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
不用 我能行

586
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- 你没事吧?
- 是啊 我只是必须回家

587
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
我使用家庭系统的能耐会让你惊讶的

588
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
我已经很惊讶了

589
00:46:10,100 --> 00:46:11,726
“发射A粒子攻击B粒子”

590
00:46:11,727 --> 00:46:14,228
{\an8}好吧 我们知道A粒子是激光束

591
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
但我不知道B粒子是什么

592
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
这里写着“铷”

593
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
反物质

594
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
是哦 对的

595
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
就像量子纠缠 物质和反物质

596
00:46:27,117 --> 00:46:30,495
如果在机器两端有两个纠缠的粒子

597
00:46:30,496 --> 00:46:31,829
我们就可以将其连接起来

598
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- 是啊
- 就像打开了一个微小的虫洞

599
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
你就是这样穿越的

600
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
索尔的罐子里一定有足够的反物质

601
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
可以制造一个足够大的奇点
让你穿越过去

602
00:46:43,425 --> 00:46:45,552
这就是我们需要的 更多反物质

603
00:46:47,262 --> 00:46:48,847
{\an8}天啊

604
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
所以我们必须进入他们的发电厂

605
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
也许我们可以黑进他们的网站
我去查一下索尔

606
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
我来吧

607
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
(连接)

608
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
我好像惹它生气了

609
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- 什么?淡定 等一下
- 为什么会发出那种声音?

610
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
这就是调制解调器的声音

611
00:47:24,007 --> 00:47:26,634
我检查过所有连接了
B粒子臂功能完好

612
00:47:26,635 --> 00:47:27,969
现在我们需要一个新罐子

613
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
太好了

614
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
要知道 你必须得离开 真是糟透了

615
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
你懂的 有人陪伴...感觉还挺好的

616
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
相信我 我并不期待回到我的生活

617
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
我不能待在这里

618
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
你为什么不想回去?

619
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
只是...

620
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
我觉得自己是小透明

621
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
感觉很寂寞 你知道吗?

622
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
是啊 我的...

623
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
我爸几年前离开了 我妈...

624
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
我理解孤独的感觉 所以...

625
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
如果我们能修好这东西
我想看看我的未来

626
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
为什么?

627
00:48:35,203 --> 00:48:36,330
我希望能够...

628
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
比现在好

629
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
你相信她 是吧?

630
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
是啊 没错

631
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
太疯狂了

632
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
但这样才能让很多事情说得通

633
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
你必须告诉我所有事情

634
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
我能去百老汇吗?我会结婚吗?

635
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- 我应该投资黑莓吗?
- 绝对不要那样做

636
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
你不用担心的

637
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
你的生活很棒

638
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
工作很好 朋友很多 老公很帅

639
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
十分美满

640
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
等等...是谁杀死瓦尔和布莱恩的?

641
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
我不知道

642
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- 那些谋杀案都没有侦破
- 还有更多谋杀案吗?

643
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
天啊 谁会被杀?

644
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
听着 要知道 谁都无能为力的

645
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
我昨晚试过了 结果让事情变得更糟

646
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
你是认真的吗?

647
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
我们得做点什么

648
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
在这种情况下
做任何事都是夹杂个人感情色彩的

649
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
我是说 我们可以救人一命
但也可能导致第三次世界大战

650
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- 没错
- 告诉我下一个是谁吧

651
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
露西

652
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
拜托了

653
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
下一个死的是伊米·戈登

654
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
伊米?

655
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
她今晚会在海洋博物馆去世

656
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
伊米

657
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
我们不能让这种事发生

658
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
奎恩 拜托

659
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
我需要你的帮助

660
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
她今晚在博物馆 你能不能...

661
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
是的 我可以开车什么的

662
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
抱歉 第三次世界大战怎么办?

663
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
我可能是错的

664
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
或者我们可以改变未来
然后我们都会死掉

665
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- 我们不是改变未来
- 没错

666
00:51:09,232 --> 00:51:11,650
我们只是做一点点...改造

667
00:51:11,651 --> 00:51:12,569
改造

668
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- 改造
- 是的 就像《窈窕美眉》那样

669
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
对

670
00:51:17,199 --> 00:51:18,908
我记得那部电影的结局

671
00:51:18,909 --> 00:51:21,078
不是时空连续体的毁灭

672
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
我不会让伊米遇害的

673
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
什么人会袖手旁观 让这种事发生?

674
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
我们要怎么做?

675
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
(真爱音乐合集)

676
00:52:35,694 --> 00:52:38,320
真的吗?我试着打办公室电话三遍了

677
00:52:38,321 --> 00:52:40,073
还是没有人接

678
00:52:51,293 --> 00:52:52,459
我去搜索布拉德伯里号

679
00:52:52,460 --> 00:52:54,503
你们搜索基诺拉号 另一艘船

680
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
有一个从来不锁的后门

681
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
小心头

682
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
伊米 你在吗?

683
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
伊米?

684
00:53:30,165 --> 00:53:33,043
为什么凶手要选择
世界上最恐怖的博物馆?

685
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
为什么会有人在这里工作?

686
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
(布拉德伯里号 政府船坞 索雷尔)

687
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
伊米?

688
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
伊米!

689
00:54:36,606 --> 00:54:37,524
可恶

690
00:54:38,483 --> 00:54:39,358
什么情况?

691
00:54:39,359 --> 00:54:40,277
我也不知道

692
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
不

693
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
天啊

694
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
我讨厌这间博物馆

695
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
我也是

696
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
来吧

697
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
伊米!

698
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
伊米!

699
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
伊米!转身!

700
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
他们在我们上面

701
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
伊米!

702
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
可恶

703
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
伊米!

704
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
小心身后!

705
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
夏茉?

706
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
打不开!夏茉!

707
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- 把门锁上
- 我在努力!

708
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
锁住!

709
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
小心!

710
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
走这边 来吧 快走!

711
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- 他来了!
- 快走!

712
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
快走!

713
00:56:39,396 --> 00:56:43,108
快走!

714
00:57:11,386 --> 00:57:13,179
(温尼伯湖 基诺拉号)

715
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
你没事吧?

716
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
是啊 只是有点吓到了 谢谢你来救我

717
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
我们成功了

718
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
我们救了伊米 也没有其他人死去

719
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
是啊 我只希望
她能拥有漫长无聊且平淡无奇的人生

720
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
我在想 我们也能拯救下一个人

721
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
是谁呢?

722
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
夏茉

723
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
是夏茉吗?

724
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
我们何不离开明尼苏达州?

725
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- 我们得带她离开这里
- 我知道 我们得救她

726
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
你得告诉她 露西

727
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
我会的

728
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
我今晚就告诉她

729
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
你和伊米...

730
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
我和伊米怎么了?

731
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
那封信

732
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
“你会后悔的”

733
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
我以为是伊森写的 但其实不是

734
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
是伊米给你的

735
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
是啊

736
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
是的 我们说好向父母出柜

737
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
结果我害怕了

738
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
我觉得我做不到

739
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
我以前从没跟任何人说过 所以...

740
00:59:30,441 --> 00:59:31,818
我是说 情况会好转的

741
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
虽然并不完美 但我们取得进展了

742
00:59:37,073 --> 00:59:39,993
不是剧透你 但是同志婚姻合法化了

743
00:59:40,493 --> 00:59:43,037
一些很酷的人出柜了

744
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
关键是 你可以做自己了

745
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
那你为什么说我会有一个丈夫?

746
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
这种命运真是比死掉更惨

747
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
我需要...跟你说说你的未来

748
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- 你们好呀
- 嗨

749
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- 夏茉
- 德洛丽丝

750
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
让我猜猜

751
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
鸡肉意面 芝士蛋糕多加草莓

752
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
对的

753
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
拜托告诉我
他们在2003年有无限续的面包棒

754
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- 肯定的
- 那我也要一样的

755
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
没问题

756
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
等等 我们关系好吗?

757
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
我是说 我知道
我到时候都40岁了 但我们是姐妹

758
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
可惜你这么晚才出生

759
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
是意外怀孕吗?

760
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
不是

761
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
他们做了体外受精什么的

762
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
他们为什么要等这么久?

763
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
怎么了?

764
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
没什么

765
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- 我觉得很好吃
- 没必要

766
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
早上好 露西

767
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
早上好

768
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
你起得很早啊

769
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
我习惯早起了

770
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
来吧 过来打招呼

771
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
早上好 露西

772
01:01:42,240 --> 01:01:44,157
希望夏茉没有霸你的被子

773
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
没有 我只是睡不着了

774
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
你的暑假有什么计划吗 露西?

775
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
我拿到美国宇航局的实习机会了

776
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
美国宇航局?哇哦

777
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- 太棒了
- 太厉害了

778
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
恭喜 你父母肯定很骄傲

779
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
谢谢

780
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
你吃点早餐吧?我去拿盘子给你

781
01:02:08,099 --> 01:02:10,685
其实我得走了 但是谢谢了

782
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
我随便问一句...

783
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
你们想过再要一个孩子吗?

784
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
没有

785
01:02:26,075 --> 01:02:27,242
你能想象吗?

786
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
夏茉小时候特别不好带

787
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
我觉得一个孩子已经足够了

788
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- 是啊
- 是啊

789
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
是啊

790
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
再次感谢你们的招待

791
01:02:39,297 --> 01:02:40,214
随时愿意

792
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
奎恩?

793
01:03:28,471 --> 01:03:29,304
(亲爱的夏茉)

794
01:03:29,305 --> 01:03:30,889
(我无法停止想你)

795
01:03:30,890 --> 01:03:32,390
(无法把你从脑海中抹去)

796
01:03:32,391 --> 01:03:34,601
(我需要告诉你 我这些年的感受)

797
01:03:34,602 --> 01:03:36,270
(感觉像一团火在心中燃烧)

798
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
露西

799
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
我拿到我爸的工作证了

800
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- 所以我们可以去索尔了
- 太好了

801
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
我们应该测试一下激光

802
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
你告诉夏茉了吗?

803
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
露西

804
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
你还没说

805
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
为什么不说呢?

806
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
我想说的 但是...

807
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
我意识到 如果她活着

808
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
我就不会出生了

809
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
所以你要眼看着她遇害吗?

810
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
你听懂了吗?

811
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
如果她还活着 我就不会存在了

812
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
露西 我不能让她死

813
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
我办不到

814
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
因为你爱她吗?

815
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
重点不是我

816
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
拜托

817
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
这件事很复杂

818
01:05:05,985 --> 01:05:10,448
(索尔)

819
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
我们是姐妹

820
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
我有件事要告诉你

821
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
所以如果我死了 你就能活下去

822
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
如果我活下来了...你就不会存在了

823
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
貌似是这样

824
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
老实说 反正我从来没有真正存在过

825
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
我总觉得你的去世决定着我的人生

826
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
你死的时候
在我们的生活中留下了一个洞

827
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
爸妈希望通过我去弥补

828
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
我从来都不了解你

829
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
但我现在了解了

830
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
我懂了

831
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
如果我失去你

832
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
我的生活也会被毁掉

833
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
想活下去也没关系 露西

834
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
我不知道...

835
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
我会怎么样

836
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
谁都不知道

837
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
但我不想要一个没有你的未来

838
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
你必须做你想做的一切

839
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
你必须活下去

840
01:07:11,277 --> 01:07:13,279
我想好今晚救你的计划了

841
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
但你必须相信我

842
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
好的

843
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
(索尔 非请莫入)

844
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- 你来了
- 计划是这样的 对吧?

845
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
对不起

846
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
我之前太自私了

847
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
我明白

848
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
我不想失去你们任何一个

849
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
我们去偷反物质吧

850
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
(春季狂欢 黑谢德)

851
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
你要来吗?

852
01:09:20,156 --> 01:09:20,990
一起去派对吧

853
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
我们走吧!

854
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
太好了!

855
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
(索尔实验室)

856
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
你真觉得我们能救夏茉
同时送你回家吗?

857
01:09:50,269 --> 01:09:52,813
是的 只要我们按照计划行事
就能杀死杀手

858
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
可恶

859
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
躲起来!

860
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
嘿 DJ!

861
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
只是保安

862
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
布莱恩 瓦尔...

863
01:10:16,128 --> 01:10:17,171
安息吧

864
01:10:17,713 --> 01:10:18,964
这场派对是为你们而办的

865
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
祝大家长寿!

866
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
干杯

867
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
举起杯子吧!

868
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
嘿 这是我们的歌

869
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
我早就该这么做了

870
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
我爱你

871
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
我要你记住这一点

872
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
你为什么表现得
好像这是我们最后一次见面了?

873
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
对不起

874
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
夏茉

875
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- 好的 来吧 我们得走了
- 等等

876
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
怎么?

877
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
你之前不想救夏茉的
为什么改变主意了?

878
01:11:24,655 --> 01:11:25,823
我了解她了

879
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
在我的一生中 她一直都是...

880
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
我无法企及的存在

881
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
现在她是我的姐姐

882
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
真实存在的

883
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
我必须尝试

884
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
你来了

885
01:12:10,200 --> 01:12:11,076
(索尔)

886
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
奎恩

887
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
搞什么...

888
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
露西?

889
01:13:02,628 --> 01:13:04,504
杀手来过这里

890
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
他需要反物质

891
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
时光机是他的

892
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
他来自未来

893
01:13:14,223 --> 01:13:15,974
也就是说他比我们领先一步

894
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
不是的

895
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
因为我也是来自未来

896
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
这就是我遇害的地方

897
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- 我们成功了吗?他死了吗?
- 夏茉

898
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
夏茉!

899
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
成功了!她还活着!

900
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
嘿 你还好吗?

901
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
快走!快点!上车!

902
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- 我们走吧!
- 是啊

903
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
快点!上车!

904
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- 快点!走吧!
- 快走!

905
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
计划成功了!

906
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
他在动

907
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- 什么?
- 他在动!

908
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
奎恩

909
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- 你得撞死他
- 奎恩 杀了他!快点!

910
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
奎恩 快!杀死他!

911
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- 快点!
- 不行!卡住了!

912
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
各位?

913
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
奎恩

914
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
天啊

915
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
奎恩?

916
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
那是我

917
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
挂倒挡!带我们离开!

918
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
踩油门 快走!

919
01:15:57,302 --> 01:15:59,762
- 带我去时光机那里
- 时光机在我的车库里 露西

920
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- 他知道我住在哪里
- 我就指望这样呢

921
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
露西 等等

922
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
我永远不会变成那种魔鬼的

923
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
我保证 你得相信我

924
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
我相信你的

925
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
当他出现时 你去分散他的注意力
我来启动时光机

926
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
各位?

927
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
他来了

928
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
(充能中)

929
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
嘿 伙计们

930
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
怎么回事?

931
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
怎么回事?

932
01:17:22,054 --> 01:17:23,012
你怎么了?

933
01:17:23,013 --> 01:17:25,348
你是想问“我们怎么了”吧?

934
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
不是

935
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
我们是一体的 伙计

936
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
发生了很多事

937
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
所有人都看不起我

938
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
没人在乎 他们把我当成屎一样对待

939
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
然后就是河边那件事

940
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
那条河啊

941
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
他们把你扔进去了

942
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
你尖叫的时候 夏茉还嘲笑你

943
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- 这些事没有发生过
- 在我的时间线里发生了

944
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
然后事情变得更糟了

945
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- 她让事情变得更糟了!
- 你在说什么?

946
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
记得我给你写过一封信吗?

947
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
我把真情实感都告诉你了

948
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
(充能中 反物质罐已被接受)

949
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
你告诉我...
你永远不会对我们有那种感情

950
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
因为你...太可悲了!

951
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
不

952
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
我想逃离

953
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
所以我制定了一个计划

954
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
杀死夏茉 杀死她所有最亲密的朋友

955
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
然后我再穿越时空消失

956
01:18:49,433 --> 01:18:52,018
我拒绝你 不代表你可以杀死我

957
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
如果我死了 你也会死吧?

958
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
你会发现时间旅行不是这样的

959
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
(充能中 充能完毕)

960
01:19:04,156 --> 01:19:05,574
(2024年4月18日
2003年4月18日)

961
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
你谋杀夏茉的时候
有一件事不在你的计划之内

962
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
你创造了我

963
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
带她离开这里!

964
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
快走!

965
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
你真的把我惹毛了

966
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
拜托

967
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
拜托

968
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
我会很享受这一刻的

969
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
严重怀疑你不像我一样
享受刚才那一刻

970
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
我还挺喜欢有妹妹的感觉的
可惜没机会告诉她

971
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
至少杀手不见了

972
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
露西也是

973
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
我没有

974
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
露西!

975
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
我回来了

976
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
那杀手呢?

977
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
他死了

978
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
那你呢?

979
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
你的生活和未来呢?

980
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
我回到了2024年

981
01:22:20,018 --> 01:22:25,357
我开始想 也许我命中注定来到这里

982
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
跟你在一起

983
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
你属于这里

984
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
这就是你的未来

985
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
等等 所以你把杀手杀死了
然后就回来了?

986
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
我可能回家看了看有没有什么变化

987
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
好吧 然后呢?

988
01:22:46,544 --> 01:22:48,630
我爸妈完全不认识我

989
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
全部都告诉我

990
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
这么说吧 你没有丈夫

991
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
致美国宇航局
感谢批准我参加2003年实习项目

992
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
按照要求 以下是我的个人陈述

993
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
(所以就这样了)

994
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
我在生活中学到的最重要的一课
就是要好好利用现在

995
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
长大后 我觉得自己被困住了
活在过去的阴影里

996
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
人们说要掌控自己的未来

997
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
但未来并没有保证

998
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
空间和时间上的一个瞬间
可以永远改变生活

999
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
所爱的一切有可能转瞬即逝

1000
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
也可能通过给别人一次机会
获得一个新朋友

1001
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
我的朋友们教会我

1002
01:23:32,465 --> 01:23:35,135
我们不应该花太多时间懊悔过去

1003
01:23:36,094 --> 01:23:37,636
或者担心未来

1004
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
敬当下

1005
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
唯一值得为之奋斗的时刻
就是此时此刻

1006
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- 干杯
- 干杯

1007
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
人生苦短

1008
01:23:45,812 --> 01:23:48,147
我们能做的
就是享受我们所处的那一刻

1009
01:23:48,148 --> 01:23:49,733
拥抱我们所爱之人

1010
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
那一刻...就是现在

1011
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
我一直想要一个妹妹

1012
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- 不好意思 显然我更像姐姐
- 肯定是我年纪更大

1013
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
不可能 我比你早20年出生

1014
01:24:02,328 --> 01:24:04,788
不 看看我们 显然我是姐姐

1015
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
才不是呢

1016
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
字幕翻译:陈颜颜



