1
00:00:25,163 --> 00:00:26,302
薇芙。


2
00:00:29,891 --> 00:00:31,376
再呆一会儿。


3
00:00:31,410 --> 00:00:33,067
我不能错过公共汽车。


4
00:00:33,102 --> 00:00:35,828
我爸爸从此就疯了
那个吹口哨的事情发生了。


5
00:00:42,766 --> 00:00:44,872
再見。


6
00:00:54,157 --> 00:00:55,365
瞻仰遗容。


7
00:00:58,161 --> 00:00:59,161
你好？


8
00:01:03,408 --> 00:01:04,443
托比？


9
00:01:07,688 --> 00:01:08,827
托比，是你吗？


10
00:01:20,287 --> 00:01:21,667
不不不不不！


11
00:01:36,579 --> 00:01:40,169
我很抱歉，可以吗？


12
00:01:40,203 --> 00:01:41,273
你在哪里？


13
00:01:44,518 --> 00:01:46,209
请跟我谈谈。


14
00:01:50,213 --> 00:01:54,666
托比，告诉我你
不会做任何事情。


15
00:02:15,238 --> 00:02:17,171
你好。


16
00:02:17,206 --> 00:02:18,621
你好！


17
00:02:18,655 --> 00:02:21,589
请！


18
00:02:51,861 --> 00:02:53,794
谢谢你，上帝。


19
00:02:53,828 --> 00:02:55,036
你好。


20
00:02:55,071 --> 00:02:56,969
你好呀。


21
00:02:57,004 --> 00:03:00,559
抱歉，你能告诉我哪个
柯布斯结束的路在哪里？


22
00:03:00,594 --> 00:03:01,629
你好。


23
00:03:33,005 --> 00:03:34,904
船
清晨的电话，


24
00:03:34,938 --> 00:03:38,597
但还有另外
肯特郡夜间发生的事件，


25
00:03:38,632 --> 00:03:40,599
第二名年轻女子被谋杀。


26
00:03:40,634 --> 00:03:43,809
一位农民发现
黎明前的身体。


27
00:03:43,844 --> 00:03:45,949
你知道
首先，我要拿走它？


28
00:03:45,984 --> 00:03:49,608
是的，这就是吹口哨的地方
在现场附近听到了。


29
00:03:49,643 --> 00:03:50,885
的确。


30
00:03:50,920 --> 00:03:52,000
媒体肯定已经注意到


31
00:03:52,024 --> 00:03:54,337
于专注那个特定细节。


32
00:03:54,372 --> 00:03:57,513
我们认为是同一凶手，
两名受害者均被勒死。


33
00:03:57,547 --> 00:04:00,826
看起来都没有被玩，
但衣服被弄乱了。


34
00:04:00,861 --> 00:04:03,864
他们还有
共同点...


35
00:04:03,898 --> 00:04:08,558
两个女孩都在拉克斯基尔工作
核电站。


36
00:04:08,593 --> 00:04:10,388
前景


37
00:04:10,422 --> 00:04:13,770
他们被谋杀的原因
他们在拉克斯基尔工作。


38
00:04:13,805 --> 00:04:15,324
我不熟悉邮件，


39
00:04:15,358 --> 00:04:17,429
但可能很大
线条


40
00:04:17,464 --> 00:04:18,706
居民当地在那里工作。


41
00:04:18,741 --> 00:04:20,743
这难道不是巧合吗？


42
00:04:20,777 --> 00:04:23,884
我们的凶手有一个
具体名单，


43
00:04:23,918 --> 00:04:27,508
字母 L 雕刻
进入额头。


44
00:04:27,543 --> 00:04:29,130
新任首相刚刚宣布


45
00:04:29,165 --> 00:04:32,133
快速扩张
核能。


46
00:04:32,168 --> 00:04:34,343
她想委托
有人来监督它，


47
00:04:34,377 --> 00:04:36,759
如果你愿意的话，你可以称其为核霸主。


48
00:04:36,793 --> 00:04:38,381
热门候选人
对于角色


49
00:04:38,416 --> 00:04:41,384
是。
拉克斯基尔的亚历克斯·梅耶（Alex Mayer）。


50
00:04:41,419 --> 00:04:43,006
我无法想象
交叉


51
00:04:43,041 --> 00:04:45,906
性
杀人犯和和平主义者


52
00:04:45,940 --> 00:04:47,045
反核运动者


53
00:04:47,079 --> 00:04:49,427
并非所有人都是和平主义者。


54
00:04:49,461 --> 00:04:51,049
抓住
当时


55
00:04:51,083 --> 00:04:53,741
反核运动，
但我们有越来越多的证据


56
00:04:53,776 --> 00:04:55,536
它正在被渗透
由无政府主义者


57
00:04:55,571 --> 00:04:57,366
以及强硬的左派人士，


58
00:04:57,400 --> 00:04:58,884
都奥斯陆
以及美国。


59
00:04:58,919 --> 00:05:00,990
核能既具有分裂性又具有标志性，


60
00:05:01,024 --> 00:05:02,405
使其
完美的目标。


61
00:05:02,440 --> 00:05:04,338
-为了什么？
-中断。


62
00:05:04,373 --> 00:05:08,377
破坏政府稳定，
可能是更致命的东西。


63
00:05:08,411 --> 00:05:10,517
本质上就是意义。


64
00:05:10,551 --> 00:05:13,485
刑事调查局局长 Sudslaw
在拉克斯基尔地区，


65
00:05:13,520 --> 00:05:15,522
刚刚病倒了
休假两个月，


66
00:05:15,556 --> 00:05:17,765
因此我们有一名DCI代理。


67
00:05:17,800 --> 00:05:20,699
事实上，她就是其中之一
你的，亚当。


68
00:05:20,734 --> 00:05:22,114
凯特·米斯金？


69
00:05:22,149 --> 00:05:24,047
你还愿意继续和她合作吗？


70
00:05:24,082 --> 00:05:25,117
当然。


71
00:05:25,152 --> 00:05:28,431
她是一位出色的军官。


72
00:06:22,692 --> 00:06:27,007
我们知道薇薇安离开了
9：30左右开始迪斯科。


73
00:06:27,041 --> 00:06:30,459
她本应该抓住
9:36 开往Cobb's End 的巴士。


74
00:06:30,493 --> 00:06:34,083
她的一生
这里，大约 5 公里


75
00:06:34,117 --> 00:06:36,982
Denise Sheppard 的来源
10天前死去了。


76
00:06:37,017 --> 00:06:39,916
现在，尼日利亚
靠近十字路口。


77
00:06:43,161 --> 00:06:46,992
也许我们的凶手会过去
开车，在十字路口附近等候


78
00:06:47,027 --> 00:06:49,029
有更好的机会
一名受害者正在靠近。


79
00:06:49,063 --> 00:06:51,480
基尼
开膛手的版本。


80
00:06:51,514 --> 00:06:52,722
也许是模仿者。


81
00:06:52,757 --> 00:06:54,206
如果屠杀是随机的，那么就是的。


82
00:06:54,241 --> 00:06:56,554
但尚不确定
关于性动机。


83
00:06:56,588 --> 00:06:58,245
企业家
病理学家说道。


84
00:06:58,279 --> 00:07:01,075
但雕刻的
L，它使事情变得复杂。


85
00:07:01,110 --> 00:07:02,801
两名女子均在拉克斯基尔工作。


86
00:07:02,836 --> 00:07:04,803
至关重要的
联系方式


87
00:07:04,838 --> 00:07:06,678
现在，白人
再说一遍我们不会


88
00:07:06,702 --> 00:07:08,531
与任何人分享这个细节。


89
00:07:08,566 --> 00:07:10,188
任何人。


90
00:07:10,222 --> 00:07:12,466
现行证人证言
这是关于口吹哨的。


91
00:07:12,501 --> 00:07:13,916
然而。


92
00:07:13,950 --> 00:07:16,125
但政治将
想要实现这一点。


93
00:07:16,159 --> 00:07:17,713
把新闻工作搬到我吧。


94
00:07:17,747 --> 00:07:19,646
因此我们逃走了两支队伍。


95
00:07:19,680 --> 00:07:21,244
你们中的一半，我想留下来
迪斯科舞厅的点击者


96
00:07:21,268 --> 00:07:22,752
挨家挨户。


97
00:07:22,787 --> 00:07:24,098
你们中有一半，我
想要前往 Larkskill。


98
00:07:24,133 --> 00:07:25,617
关于托比·格莱德希尔有什么新消息吗？


99
00:07:25,652 --> 00:07:26,929
还没有，老板。


100
00:07:26,963 --> 00:07:28,827
托比·格莱德希尔？


101
00:07:28,862 --> 00:07:30,242
嗯，各位，这是


102
00:07:30,277 --> 00:07:32,313
达格利什指挥官
東京都府。


103
00:07:32,348 --> 00:07:34,971
巴勒斯坦当局
从现在开始调查。


104
00:07:35,006 --> 00:07:38,009
与
代理中央侦查警长米斯金。


105
00:07:39,769 --> 00:07:43,083
呃，托比·格莱德希尔博士，先生，
高级研究员


106
00:07:43,117 --> 00:07:44,671
在拉克斯基尔。


107
00:07:44,705 --> 00:07:47,018
他失踪了两天
在第一次谋杀案发生之前，


108
00:07:47,052 --> 00:07:48,537
并且不为其他
原因就在于此


109
00:07:48,571 --> 00:07:50,918
其中他是我们唯一的嫌疑人。


110
00:07:50,953 --> 00:07:53,162
好的，我们走吧。


111
00:07:59,099 --> 00:08:00,928
你好。


112
00:08:00,963 --> 00:08:02,551
你好。


113
00:08:46,836 --> 00:08:50,564
薇薇安·米切尔。


114
00:08:50,599 --> 00:08:52,946
她担任餐饮助理。


115
00:08:52,980 --> 00:08:54,292
我们还没有在一起多久。


116
00:08:54,326 --> 00:08:55,914
这实在是太惊人了。


117
00:08:55,949 --> 00:08:58,261
我……呃……两个成员
员工在 10 几天能到吗？


118
00:08:58,296 --> 00:08:59,815
鉴于此，我们的
办公室正在


119
00:08:59,849 --> 00:09:01,344
需要面试
在这里工作的每个人，


120
00:09:01,368 --> 00:09:02,648
不仅仅是那些直接工作的人


121
00:09:02,680 --> 00:09:04,026
和 Vivienne 或 Denise 一起。


122
00:09:04,060 --> 00:09:06,062
我们的员工
彻底审查。


123
00:09:06,097 --> 00:09:08,789
本次比赛的举办地
检查，罗伯茨女士。


124
00:09:08,824 --> 00:09:10,239
你认为你在这里工作吗？


125
00:09:10,273 --> 00:09:12,103
你知道
有可能


126
00:09:12,137 --> 00:09:14,322
凶手是故意的
针对 Larkskill 的员工。


127
00:09:14,346 --> 00:09:15,693
啥？


128
00:09:15,727 --> 00:09:17,073
我们需要你告诉你的员工


129
00:09:17,108 --> 00:09:18,868
特别
从现在起保持清醒，


130
00:09:18,903 --> 00:09:19,973
尤其是女性。


131
00:09:20,007 --> 00:09:21,802
没错，但是针对我们吗？


132
00:09:21,837 --> 00:09:23,608
瞧，我知道有一些
怀念有罪恶，


133
00:09:23,632 --> 00:09:25,288
当然，
活动人士，


134
00:09:25,323 --> 00:09:26,990
但我不知道
他们甚至會……


135
00:09:27,014 --> 00:09:29,016
有一个地方
反核组织


136
00:09:29,051 --> 00:09:31,985
向量
一个叫帕斯科的疯子。


137
00:09:32,019 --> 00:09:33,849
——希拉里。
-是的。


138
00:09:33,883 --> 00:09:35,367
他
我们最后的开放日


139
00:09:35,402 --> 00:09:37,887
陪伴着一群人
我们希望你们都尊重我


140
00:09:37,922 --> 00:09:41,339
每次我开口，
两次骂我子。


141
00:09:41,373 --> 00:09:43,617
建议录音，
我会提起诉讼。


142
00:09:43,652 --> 00:09:45,733
我不认为帕斯科有
其出品的能力...


143
00:09:45,757 --> 00:09:48,415
他住在一个旅馆里
大海上的大篷车。


144
00:09:48,449 --> 00:09:52,143
和他谈到……尽管如果
任何人都可以杀死某人，


145
00:09:52,177 --> 00:09:53,731
他可能会先从我做起。


146
00:09:53,765 --> 00:09:54,915
罪恶
去報告


147
00:09:54,939 --> 00:09:56,181
给Vivienne 的同事们。


148
00:10:08,815 --> 00:10:10,920
恐怖主义威胁？


149
00:10:10,955 --> 00:10:12,750
不。


150
00:10:12,784 --> 00:10:16,098
你要担任的角色，
梅耶博士，核心最高领导人……


151
00:10:16,132 --> 00:10:18,272
这...不是
完全符合了我了……


152
00:10:18,307 --> 00:10:20,481
除非你知道
我不知道的东西？


153
00:10:20,516 --> 00:10:21,793
你跟别人说过这件事吗？


154
00:10:21,828 --> 00:10:23,657
是的，我的高级管理团队。


155
00:10:23,692 --> 00:10:26,246
我认为他们应该知道
我可能要去伦敦。


156
00:10:26,280 --> 00:10:28,489
但你无法想象
有人知道


157
00:10:28,524 --> 00:10:30,422
怎么，抹黑我？


158
00:10:30,457 --> 00:10:33,253
你遇到什么困难吗？
最近和有员工接触过吗？


159
00:10:33,287 --> 00:10:34,392
纪律处分或...


160
00:10:34,426 --> 00:10:36,359
不，不，根本不是那样。


161
00:10:36,394 --> 00:10:38,879
怎么样
托比·格莱德希尔博士？


162
00:10:38,914 --> 00:10:40,363
不。


163
00:10:40,398 --> 00:10:42,262
不，不会有
他们在一起都有困难。


164
00:10:42,296 --> 00:10:43,988
正如我所说，
打电话来，我只是……


165
00:10:44,022 --> 00:10:45,955
我认为他可能
工作太辛苦了。


166
00:10:45,990 --> 00:10:48,002
我们进行的研究
围绕新反应堆


167
00:10:48,026 --> 00:10:50,511
他具体要离开了，而且……


168
00:10:50,546 --> 00:10:52,686
我认为他可能
等他准备好就回来了。


169
00:10:52,721 --> 00:10:54,446
瞧，他是一个
才华横溢的年轻人，


170
00:10:54,481 --> 00:10:57,415
所以，我们做出了让
对于这样的人。


171
00:10:58,554 --> 00:11:00,176
打扰一下。


172
00:11:00,211 --> 00:11:02,420
你需要我搬走
您是 3:30 吗，Mayer 博士？


173
00:11:02,454 --> 00:11:03,732
没关系。


174
00:11:03,766 --> 00:11:05,147
嗯，泰森女士


175
00:11:05,181 --> 00:11:06,331
可以促进
您需要什么，


176
00:11:06,355 --> 00:11:08,978
当然，我一直在这里。


177
00:11:09,013 --> 00:11:11,774
谢谢。


178
00:11:11,809 --> 00:11:14,363
噢，对不起，是吗
指挥官是亚当·达格利什吗？


179
00:11:14,397 --> 00:11:18,747
呃，我姐姐叫艾丽斯·梅尔，
知心大姐……不是一个词


180
00:11:18,781 --> 00:11:20,265
她太喜欢了。


181
00:11:20,300 --> 00:11:22,854
但我相信你们有共同点
出版商，并且有，嗯……


182
00:11:22,889 --> 00:11:26,271
我们曾经在一次酒会上见过面。


183
00:11:26,306 --> 00:11:27,825
我很高兴。


184
00:11:27,859 --> 00:11:29,043
嗯，她住在这里
在岬角上。


185
00:11:29,067 --> 00:11:32,070
事实上，我...我和她住在一起。


186
00:11:32,105 --> 00:11:35,349
请代我向她致以问候。


187
00:11:35,384 --> 00:11:36,903
我会。


188
00:11:47,568 --> 00:11:49,432
DCI Miskin，我可以吗
跟你说话好吗？


189
00:11:49,467 --> 00:11:50,502
进来。


190
00:11:53,885 --> 00:11:56,819
弗利特先生提醒我们
格莱德希尔博士失踪。


191
00:11:56,854 --> 00:12:00,443
是的，他最后给我打过电话
晚上就在我的分机上。


192
00:12:00,478 --> 00:12:02,342
至少我几乎
肯定是他。


193
00:12:02,376 --> 00:12:05,966
他没说话，但是
希望能听到有人在哭泣。


194
00:12:06,001 --> 00:12:07,278
现在几点了？


195
00:12:07,312 --> 00:12:09,763
大约9点15分。


196
00:12:09,798 --> 00:12:12,386
我试图告诉他
但他却没有质疑。


197
00:12:12,421 --> 00:12:14,837
任何暗示、声音、


198
00:12:14,872 --> 00:12:17,081
建议在哪里
他可能是吗？


199
00:12:17,115 --> 00:12:19,600
我的感觉……


200
00:12:19,635 --> 00:12:22,120
我确实很担心他。


201
00:12:22,155 --> 00:12:23,570
略与
他的父母呢？


202
00:12:23,604 --> 00:12:25,986
他们什么也没得到。


203
00:12:26,021 --> 00:12:28,057
你与
和格莱德希尔博士在一起吗？


204
00:12:28,092 --> 00:12:30,335
是的，我是首席执行官
督察员，


205
00:12:30,370 --> 00:12:32,027
因此我们一直保持联系。


206
00:12:32,061 --> 00:12:34,270
知道他为什么可能
哭过吗？


207
00:12:34,305 --> 00:12:37,308
任何特定編輯
他最近精神状态不好？


208
00:12:37,342 --> 00:12:39,482
Mayer 博士认为他
工作太辛苦了。


209
00:12:39,517 --> 00:12:42,106
他的工作时间更长
比我们任何人都要多几个小时。


210
00:12:42,140 --> 00:12:43,314
他的私生活又怎么样呢？


211
00:12:43,348 --> 00:12:46,489
他...他参与了吗
有谁一起吗？


212
00:12:46,524 --> 00:12:49,354
我不知道
任何关于那件事的事。


213
00:12:49,389 --> 00:12:51,425
他有吗
当时困难


214
00:12:51,460 --> 00:12:54,601
建立关系或...


215
00:12:54,635 --> 00:12:57,190
你在问...
如果托比是，那又怎样？


216
00:12:57,224 --> 00:12:59,502
精神病患者？


217
00:12:59,537 --> 00:13:00,883
他不是。


218
00:13:00,918 --> 00:13:03,230
决不。


219
00:13:03,265 --> 00:13:05,094
我知道那样。


220
00:13:26,150 --> 00:13:27,634
帕斯卡先生？


221
00:13:27,668 --> 00:13:29,015
是的？


222
00:13:29,049 --> 00:13:30,050
DCI 米斯金。


223
00:13:30,085 --> 00:13:31,603
我是达格利什指挥官。


224
00:13:31,638 --> 00:13:33,191
我们知道你正在开展竞选活动


225
00:13:33,226 --> 00:13:34,341
反核人士组织。


226
00:13:34,365 --> 00:13:35,331
是的。


227
00:13:35,366 --> 00:13:37,333
为什么？


228
00:13:37,368 --> 00:13:38,576
指挥官？


229
00:13:38,610 --> 00:13:40,336
这对我来说还是新鲜事。


230
00:13:40,371 --> 00:13:41,924
我们在这里是为了
事件


231
00:13:41,959 --> 00:13:43,546
在拉克斯基尔发电站。


232
00:13:46,618 --> 00:13:48,862
我们是否
可以说话吗，帕斯科先生？


233
00:13:48,897 --> 00:13:50,346
不在这里。


234
00:13:50,381 --> 00:13:52,245
除非你想坐
互相抱在对方的腿上。


235
00:13:56,214 --> 00:13:57,536
好吧，随便
拉克斯基尔


236
00:13:57,560 --> 00:13:59,977
没有什么
和我或 PAN 一起做。


237
00:14:00,011 --> 00:14:01,668
我还没接近
在那里呆了好几个星期。


238
00:14:01,702 --> 00:14:03,256
自上次开放日以来。


239
00:14:04,636 --> 00:14:06,131
我们理解
你和你的团队


240
00:14:06,155 --> 00:14:07,443
是对抗性的
在开放日。


241
00:14:07,467 --> 00:14:09,020
嗯，是的。


242
00:14:09,055 --> 00:14:10,411
这是整个
在那里的原因。


243
00:14:10,435 --> 00:14:13,128
这是那个女人吗？
希拉里·罗伯茨？


244
00:14:13,162 --> 00:14:14,577
“当然是。”


245
00:14:14,612 --> 00:14:16,141
我们理解您
指责她撒谎。


246
00:14:16,165 --> 00:14:17,891
因为她就是！


247
00:14:17,926 --> 00:14:19,627
她站在
容易受骗的公众，


248
00:14:19,651 --> 00:14:22,620
对他们撒谎
那个地方的安全状况。


249
00:14:22,654 --> 00:14:24,553
她甚至不是
科学家，尽管她


250
00:14:24,587 --> 00:14:26,451
表明她是。


251
00:14:26,486 --> 00:14:28,671
你知道她说了什么吗？
三哩岛事故


252
00:14:28,695 --> 00:14:30,386
在美国？


253
00:14:30,421 --> 00:14:32,147
只有两人死亡。


254
00:14:32,181 --> 00:14:33,562
只有两个人。


255
00:14:33,596 --> 00:14:35,322
首先，
那是两个人


256
00:14:35,357 --> 00:14:37,221
失去了生命的人。


257
00:14:37,255 --> 00:14:38,715
根本没有提到
辐射损伤


258
00:14:38,739 --> 00:14:40,638
无数其他人也遭遇过同样的遭遇。


259
00:14:40,672 --> 00:14:43,710
现在他们要把
这里也有同样类型的反应堆。


260
00:14:43,744 --> 00:14:45,436
你能告诉我们你当时在哪里吗


261
00:14:45,470 --> 00:14:46,723
昨晚
六点到午夜这段时间？


262
00:14:46,747 --> 00:14:48,301
为什么？


263
00:14:48,335 --> 00:14:49,992
他整个晚上都和我在一起。


264
00:14:50,027 --> 00:14:53,202
艾米·卡姆·库姆斯 (Amy Camm Cuems)。


265
00:14:53,237 --> 00:14:55,308
我到过这里。


266
00:14:55,342 --> 00:14:57,966
那晚上怎么样？
9 月 10 日？


267
00:14:58,000 --> 00:14:59,484
那是一个星期一。


268
00:14:59,519 --> 00:15:01,014
那天晚上
女孩死了，不是吗？


269
00:15:01,038 --> 00:15:02,453
惠斯勒的事情。


270
00:15:02,487 --> 00:15:04,155
你为什么
问我这个？


271
00:15:04,179 --> 00:15:06,422
只需回答
请问一下。


272
00:15:06,457 --> 00:15:08,493
我到过这里。


273
00:15:08,528 --> 00:15:10,116
PAN 有多少名成员？


274
00:15:10,150 --> 00:15:11,600
已达 300 多个。


275
00:15:11,634 --> 00:15:15,224
瞧，我们是合法的
竞选组织。


276
00:15:15,259 --> 00:15:17,064
我们隶属于
一些较大的团体。


277
00:15:17,088 --> 00:15:21,437
我们只感兴趣
保全生命，仅此而已。


278
00:15:21,472 --> 00:15:22,621
我们需要一份清单
您的会员


279
00:15:22,645 --> 00:15:23,685
姓名和联系方式。


280
00:15:23,715 --> 00:15:25,476
为什么？ 不。


281
00:15:25,510 --> 00:15:27,581
我只有一个会员资格
列表，我需要它。


282
00:15:27,616 --> 00:15:29,963
复印一下。


283
00:15:29,998 --> 00:15:32,103
带到车站
请明天来城里。


284
00:15:38,316 --> 00:15:41,768
我起草了广告
为女孩们提供工作。


285
00:15:41,802 --> 00:15:43,125
你认为多久
我们应该离开


286
00:15:43,149 --> 00:15:46,014
在发布之前先阅读它吗？


287
00:15:46,048 --> 00:15:47,187
由你决定。


288
00:15:47,222 --> 00:15:50,121
这是你的部门。


289
00:15:50,156 --> 00:15:52,365
我们不会得到
很多申請人。


290
00:15:52,399 --> 00:15:53,987
在拉克斯基尔找一份工作然后死去。


291
00:16:05,378 --> 00:16:08,105
今晚来我这里吧。


292
00:16:08,139 --> 00:16:10,555
如果你愿意的话，和我一起游泳吧。


293
00:16:10,590 --> 00:16:12,764
帮助你忘记这一切。


294
00:16:12,799 --> 00:16:15,353
不，我告诉爱丽丝我会回家。


295
00:16:15,388 --> 00:16:19,219
我相信你姐姐能做到。


296
00:16:19,254 --> 00:16:20,565
有时我感觉自己


297
00:16:20,600 --> 00:16:22,567
与已婚男人的婚外情。


298
00:16:24,466 --> 00:16:27,572
我并不欣赏
你之前跟我说过话


299
00:16:27,607 --> 00:16:31,231
警察，光顾我。


300
00:16:31,266 --> 00:16:32,715
不，我只是没有
认为非常


301
00:16:32,750 --> 00:16:34,245
专业为您
诽谤


302
00:16:34,269 --> 00:16:36,409
关于帕斯科，就这些。


303
00:16:36,443 --> 00:16:39,343
这就是人们的生活。


304
00:16:39,377 --> 00:16:42,656
别以为我是
一个没有同情心的人。


305
00:16:51,631 --> 00:16:54,875
今晚我希望你能来我这里。


306
00:16:54,910 --> 00:16:56,498
你不是认真的吧？


307
00:16:56,532 --> 00:16:59,811
你知道路
现在这有效了，亚历克斯。


308
00:16:59,846 --> 00:17:01,606
请不要催促我。


309
00:17:04,195 --> 00:17:05,852
我想让你和我一起上床。


310
00:17:08,165 --> 00:17:10,236
这并不是什么坏事。


311
00:17:13,170 --> 00:17:17,691
想想我
对你来说已经失去了。


312
00:17:38,954 --> 00:17:40,542
那是艾丽丝·梅耶。


313
00:17:40,576 --> 00:17:43,165
她邀请我
明天晚上的晚餐。


314
00:17:43,200 --> 00:17:45,823
她的哥哥也会在那儿。


315
00:17:45,857 --> 00:17:49,137
嗯，Mayer 博士是
几乎不是一个嫌疑人。


316
00:17:49,171 --> 00:17:50,793
可能有用。


317
00:17:53,313 --> 00:17:56,661
我见过她
专栏，艾丽丝·梅耶。


318
00:17:56,696 --> 00:18:00,562
看起来有点低俗
为您的出版商。


319
00:18:02,253 --> 00:18:03,875
她写了一本回忆录
几年前


320
00:18:03,910 --> 00:18:06,809
关于失去父亲
当她还是个孩子的时候。


321
00:18:06,844 --> 00:18:09,329
他正在做园艺，
切断动脉。


322
00:18:09,364 --> 00:18:11,676
这是她和她的兄弟
发现了他的尸体。


323
00:18:11,711 --> 00:18:12,677
上帝。


324
00:18:12,712 --> 00:18:13,747
亚历克斯·梅耶？


325
00:18:16,543 --> 00:18:19,132
我见到她之后就读了这本书。


326
00:18:19,167 --> 00:18:22,929
她写得很诚实
关于持久影响


327
00:18:22,963 --> 00:18:24,586
突然损失。


328
00:18:26,657 --> 00:18:28,141
我收回刚才的话。


329
00:18:33,457 --> 00:18:35,597
顺便说一句，恭喜你。


330
00:18:35,631 --> 00:18:37,633
哦。


331
00:18:37,668 --> 00:18:39,394
谢谢。


332
00:18:41,568 --> 00:18:44,364
他的名字叫达米安。


333
00:18:44,399 --> 00:18:46,642
我认识他不久
在我搬下去之后。


334
00:18:46,677 --> 00:18:48,748
他是一名护理人员。


335
00:18:48,782 --> 00:18:50,888
他很棒。


336
00:18:50,922 --> 00:18:54,271
我确信他是。
如果你选择了他。


337
00:18:59,690 --> 00:19:01,968
无论如何，你过得怎么样？


338
00:19:02,002 --> 00:19:03,176
美好的。


339
00:19:08,975 --> 00:19:14,739
瞧，我……瞧，我
怀孕4个半月。


340
00:19:14,774 --> 00:19:17,397
我要结婚了
在它到来之前。


341
00:19:17,432 --> 00:19:19,399
请不要告诉任何人。


342
00:19:19,434 --> 00:19:22,747
他们不会问
如果他们知道的话，我会挺身而出。


343
00:19:22,782 --> 00:19:26,441
我的老板应该在
它确实开始显现，所以。


344
00:19:26,475 --> 00:19:29,202
正确的。


345
00:19:29,237 --> 00:19:32,550
这真的
好消息，凯特。


346
00:19:32,585 --> 00:19:34,518
是的。


347
00:19:34,552 --> 00:19:36,692
我想是的。


348
00:19:36,727 --> 00:19:38,798
我的意思是，时机可以更好。


349
00:19:38,832 --> 00:19:41,870
新的大工作，连环杀手。


350
00:19:43,285 --> 00:19:44,838
你完全可以胜任。


351
00:19:46,978 --> 00:19:48,808
这就是你来这里的原因吗？


352
00:19:50,844 --> 00:19:53,019
对不起。


353
00:19:53,053 --> 00:19:54,400
这是周围的敏感性...


354
00:19:54,434 --> 00:19:56,850
我知道。


355
00:19:56,885 --> 00:19:58,714
我甚至不知道
我为什么这么说。


356
00:20:00,716 --> 00:20:03,857
我很高兴你在这里。


357
00:20:03,892 --> 00:20:05,963
我很担心。


358
00:20:05,997 --> 00:20:07,896
您最担心什么？


359
00:20:07,930 --> 00:20:09,794
失败。


360
00:20:11,934 --> 00:20:14,903
更多妇女死亡。


361
00:20:14,937 --> 00:20:17,492
审查，批评。


362
00:20:17,526 --> 00:20:19,263
你只需要
看看发生了什么


363
00:20:19,287 --> 00:20:20,805
位于西约克郡
和开膛手。


364
00:20:20,840 --> 00:20:23,705
新闻界本来
和我一起度过愉快的一天。


365
00:20:24,947 --> 00:20:26,811
你不会失败的。


366
00:20:42,793 --> 00:20:43,966
他倒下了。


367
00:20:44,001 --> 00:20:45,278
你能照看他吗？


368
00:20:45,313 --> 00:20:47,073
是的？


369
00:20:47,107 --> 00:20:48,971
你要去哪儿？


370
00:20:49,006 --> 00:20:50,870
在沙丘上遇见我的爱人。


371
00:20:50,904 --> 00:20:53,113
什么？


372
00:20:53,148 --> 00:20:54,460
你曾经有机会。


373
00:20:54,494 --> 00:20:55,530
你不要我。


374
00:20:55,564 --> 00:20:56,531
我得去别处看看。


375
00:20:56,565 --> 00:20:58,429
别再这样了，艾米。


376
00:20:58,464 --> 00:21:00,535
并不是我...


377
00:21:00,569 --> 00:21:01,984
并不是我不想要你。


378
00:21:02,019 --> 00:21:03,469
它是...


379
00:21:03,503 --> 00:21:04,584
你不想
以利用。


380
00:21:04,608 --> 00:21:06,851
我给了你和蒂米一个家。


381
00:21:06,886 --> 00:21:09,751
我不希望你
觉得你需要……


382
00:21:09,785 --> 00:21:10,797
就像你需要偿还我一样……


383
00:21:10,821 --> 00:21:12,754
我知道。


384
00:21:14,342 --> 00:21:16,689
你太光荣了
为了你好。


385
00:21:16,723 --> 00:21:17,828
一小时后回来。


386
00:21:30,150 --> 00:21:32,014
卧室准备好了
当您在的时候，先生。


387
00:21:32,049 --> 00:21:33,740
谢谢。


388
00:21:33,775 --> 00:21:36,812
杰索普先生，怎么了
当地风情


389
00:21:36,847 --> 00:21:38,573
就像发电站一样？


390
00:21:38,607 --> 00:21:40,506
好吧，我们都同意。


391
00:21:40,540 --> 00:21:42,922
工作、金钱。


392
00:21:42,956 --> 00:21:45,027
这个地方不会
没有它也能生存。


393
00:21:45,062 --> 00:21:47,409
是的，这可能会给我们
有时会令人毛骨悚然。


394
00:21:47,444 --> 00:21:51,102
但是，呃，如果
拉克斯基尔是邪恶的，


395
00:21:51,137 --> 00:21:53,726
这是非常必要的
我的书里有一本。


396
00:23:02,795 --> 00:23:05,660
早上好，早起的鸟儿。


397
00:23:05,694 --> 00:23:09,767
我只是必须改变。


398
00:23:09,802 --> 00:23:12,080
我睡不着。


399
00:23:12,114 --> 00:23:13,495
那女孩的事太可怕了。


400
00:23:13,530 --> 00:23:14,496
我很抱歉。


401
00:23:14,531 --> 00:23:16,118
是的。


402
00:23:16,153 --> 00:23:19,708
是啊，这...太令人震惊了。


403
00:23:19,743 --> 00:23:21,089
达格利什说了什么？


404
00:23:21,123 --> 00:23:22,228
他们有嫌疑人吗？


405
00:23:22,262 --> 00:23:23,885
不，我不这么认为。


406
00:23:23,919 --> 00:23:26,612
他们正在采访
每一位员工都是如此。


407
00:23:30,063 --> 00:23:32,859
如果它阻止了我怎么办
得到工作了吗，艾丽斯？


408
00:23:34,620 --> 00:23:36,207
希拉里昨晚说了一些话


409
00:23:36,242 --> 00:23:38,082
当人们听到
从现在起，我们叫它 Larkskill，


410
00:23:38,106 --> 00:23:40,246
他们要做的
想想已经死了


411
00:23:40,280 --> 00:23:42,904
躺在沟渠里的年轻女孩。


412
00:23:42,938 --> 00:23:44,226
PR 不会
让它影响


413
00:23:44,250 --> 00:23:46,770
确实，这是一个决定。


414
00:23:46,804 --> 00:23:48,841
只是我……


415
00:23:48,875 --> 00:23:51,671
很接近了。


416
00:23:51,706 --> 00:23:54,122
你就是全部...


417
00:23:54,156 --> 00:23:57,090
研究方面，
管理，技术。


418
00:23:57,125 --> 00:23:58,713
没有人能给他们提供这样的服务。


419
00:24:00,059 --> 00:24:02,751
这份工作理所当然地是你的。


420
00:24:04,581 --> 00:24:05,858
谢谢。


421
00:24:07,273 --> 00:24:08,619
我们喝点咖啡吧。


422
00:24:08,654 --> 00:24:10,794
是的。


423
00:24:10,828 --> 00:24:12,219
哦，他答应了
顺便说一下，晚餐……


424
00:24:12,243 --> 00:24:13,728
- 亚当·达格利什。
- 哦。


425
00:24:13,762 --> 00:24:15,108
只要他能逃脱。


426
00:24:15,143 --> 00:24:16,662
我邀请了吉尔斯
舰队也是如此。


427
00:24:16,696 --> 00:24:17,766
我希望没问题。


428
00:24:17,801 --> 00:24:18,871
不想要奇数。


429
00:24:18,905 --> 00:24:20,217
不，没关系。


430
00:24:20,251 --> 00:24:23,116
但，嗯，我会...我会
最好问希拉里。


431
00:24:23,151 --> 00:24:25,843
我知道她想来。


432
00:24:25,878 --> 00:24:27,673
嗯，好的。


433
00:24:27,707 --> 00:24:30,572
抱歉，我...我
我想我不知道


434
00:24:30,607 --> 00:24:32,343
介于两者之间
你们两个现在。


435
00:24:32,367 --> 00:24:35,715
几周前，我
有印象


436
00:24:35,750 --> 00:24:36,923
你正在完成它。


437
00:24:36,958 --> 00:24:37,993
是，不是，我知道。


438
00:24:38,028 --> 00:24:40,824
这...这很复杂。


439
00:24:43,620 --> 00:24:45,553
她想来
和我一起去伦敦。


440
00:24:49,280 --> 00:24:51,628
认为我们有一个未来。


441
00:24:51,662 --> 00:24:56,115
嗯，你们俩都必须
认为你有一个未来。


442
00:24:56,149 --> 00:24:58,635
这些东西就是这样运作的。


443
00:25:02,086 --> 00:25:03,329
谢谢。


444
00:25:05,711 --> 00:25:08,576
夏洛特，我刚刚
我的警察采访。


445
00:25:08,610 --> 00:25:10,198
这太可怕了。


446
00:25:10,232 --> 00:25:11,693
它们让你感觉
你有事要隐瞒。


447
00:25:11,717 --> 00:25:13,684
这不是我们的错
那些女孩在这里工作。


448
00:25:13,719 --> 00:25:16,342
我确信死亡是很多
对他们来说更可怕。


449
00:25:16,376 --> 00:25:19,000
是的，我不是那个意思……


450
00:25:20,760 --> 00:25:24,384
今晚你有没有想过
回家换衣服或者...


451
00:25:24,419 --> 00:25:26,076
- 为什么？
- 我不这么做吗？


452
00:25:26,110 --> 00:25:28,078
是的。


453
00:25:28,112 --> 00:25:30,563
不，我只是说，如果你是
我可以来接你。


454
00:25:30,598 --> 00:25:31,713
我不要你
必须旅行


455
00:25:31,737 --> 00:25:32,979
自行前往餐厅。


456
00:25:33,014 --> 00:25:34,843
他们说女人
應該小心。


457
00:25:34,878 --> 00:25:37,052
好吧，我们可以走了
直接从这里。


458
00:25:37,087 --> 00:25:38,260
伟大的。


459
00:25:40,055 --> 00:25:41,298
伟大的！


460
00:25:44,025 --> 00:25:45,405
甜的。


461
00:25:45,440 --> 00:25:47,925
我的戴夫曾经是这样的
直到我嫁给他。


462
00:25:51,619 --> 00:25:54,967
因此病理学家
她脖子上的痕迹


463
00:25:55,001 --> 00:25:57,659
匹配
在 Denise 身上发现的。


464
00:25:57,694 --> 00:26:00,835
我们正在寻找一些东西
光滑，不比围巾宽。


465
00:26:00,869 --> 00:26:02,940
病理学家建议打平。


466
00:26:02,975 --> 00:26:05,909
L 肯定是雕刻的
用同样的刀片，


467
00:26:05,943 --> 00:26:07,807
又薄又锋利。


468
00:26:07,842 --> 00:26:11,017
指甲里什么也没有，
没有任何挣扎的迹象。


469
00:26:11,052 --> 00:26:12,674
她的胸罩被拉起来了。


470
00:26:12,709 --> 00:26:14,227
和她一起去迪斯科的男孩是吗？


471
00:26:14,262 --> 00:26:15,919
他声称不是。


472
00:26:15,953 --> 00:26:17,690
我们知道 Denise 的胸罩
被解开并拉动


473
00:26:17,714 --> 00:26:18,967
向侧面，
她所做的就是


474
00:26:18,991 --> 00:26:20,682
和朋友一起坐在酒吧里。


475
00:26:20,717 --> 00:26:23,651
如果凶手是故意
以拉克斯基尔为目标，


476
00:26:23,685 --> 00:26:25,387
他们必须确定
妇女们在那里工作。


477
00:26:25,411 --> 00:26:29,829
他们必须发现它们
或者追踪他们、观察他们。


478
00:26:29,864 --> 00:26:31,904
这可能会有所帮助
惊喜因素。


479
00:26:31,935 --> 00:26:34,834
我们在哪里
格莱德希尔给弗利特打了电话吗？


480
00:26:34,869 --> 00:26:36,669
他们仍在努力
找到位置，先生。


481
00:26:36,698 --> 00:26:38,424
帕斯科的会员名单？


482
00:26:38,458 --> 00:26:41,151
是的，没有一个名字是
匹配名称或别名


483
00:26:41,185 --> 00:26:43,015
这是院子里派来的。


484
00:26:43,049 --> 00:26:44,948
到目前为止，我们已经有一个


485
00:26:44,982 --> 00:26:47,088
扰乱公共秩序罪、示威
几年前。


486
00:26:47,122 --> 00:26:48,227
没有关于帕斯科本人的信息吗？


487
00:26:48,261 --> 00:26:49,228
不。


488
00:26:49,262 --> 00:26:50,332
记录清白，先生。


489
00:26:50,367 --> 00:26:51,333
好的。


490
00:26:51,368 --> 00:26:53,025
路障，今晚就开始。


491
00:26:53,059 --> 00:26:56,166
这里，这里，还有这里。


492
00:26:56,200 --> 00:26:59,445
这就是主要内容
进出城镇的道路。


493
00:26:59,479 --> 00:27:01,689
吉尔斯，早早地离开了。


494
00:27:01,723 --> 00:27:03,932
我会在亚历克斯家见到你。


495
00:27:03,967 --> 00:27:05,762
你会去那儿吗？


496
00:27:05,796 --> 00:27:07,315
当然是了。


497
00:27:07,349 --> 00:27:08,350
哦。


498
00:27:08,385 --> 00:27:10,767
好的。


499
00:27:10,801 --> 00:27:11,837
托比。


500
00:27:14,943 --> 00:27:16,807
任何新闻？


501
00:27:16,842 --> 00:27:18,188
不。


502
00:27:18,222 --> 00:27:21,847
告诉我他是否
请保持聯絡。


503
00:27:21,881 --> 00:27:24,919
我知道你们有多亲近。


504
00:27:32,133 --> 00:27:33,893
- 好的。
- 谢谢。


505
00:27:33,928 --> 00:27:35,446
再见。


506
00:27:35,481 --> 00:27:39,105
这是 Toby Gledhill 的
帝国理工学院博士生导师。


507
00:27:39,140 --> 00:27:41,798
从来没有任何抱怨
或对格莱德希尔的担忧，


508
00:27:41,832 --> 00:27:44,248
但他确实描述了他
社交尴尬。


509
00:27:44,283 --> 00:27:46,423
他没有使用
单词“孤独者”，但是。


510
00:27:46,457 --> 00:27:49,426
绝对符合形象。


511
00:27:49,460 --> 00:27:51,369
我认为我们应该谈谈
明天再去舰队。


512
00:27:51,393 --> 00:27:53,430
我们都觉得他
正在退缩。


513
00:27:55,466 --> 00:27:59,678
先生，我不买
政治联系。


514
00:28:01,369 --> 00:28:03,233
我不相信 Pascoe 参与其中


515
00:28:03,267 --> 00:28:05,960
或任何反核元素。


516
00:28:05,994 --> 00:28:07,893
为什么要引入哪怕是最轻微的


517
00:28:07,927 --> 00:28:09,411
有任何性暗示吗？


518
00:28:09,446 --> 00:28:11,172
他们能得到什么呢？


519
00:28:11,206 --> 00:28:15,072
我知道军情五处有自己的理由，
但是我们如何知道 L


520
00:28:15,107 --> 00:28:16,556
不是别的意思吗？


521
00:28:28,189 --> 00:28:29,155
哦。


522
00:28:29,190 --> 00:28:30,432
我没迟到吧？


523
00:28:30,467 --> 00:28:31,848
不。


524
00:28:31,882 --> 00:28:33,297
我想来找你。


525
00:28:33,332 --> 00:28:34,782
啊。


526
00:28:34,816 --> 00:28:36,059
我得去拿我的东西。


527
00:28:36,093 --> 00:28:38,302
你确实应该在外面等。


528
00:28:38,337 --> 00:28:39,959
我不会碰。


529
00:28:43,169 --> 00:28:45,102
这里太酷了。


530
00:28:47,173 --> 00:28:48,796
您在哪一家工作？


531
00:28:48,830 --> 00:28:50,383
哪一个？


532
00:28:50,418 --> 00:28:53,352
我涵盖了所有这些。


533
00:28:53,386 --> 00:28:55,388
我和其他工程师。


534
00:28:55,423 --> 00:28:56,907
唔。


535
00:28:56,942 --> 00:28:58,288
这有点性感。


536
00:28:58,322 --> 00:28:59,289
是吗？


537
00:28:59,323 --> 00:29:00,842
是的。


538
00:29:00,877 --> 00:29:03,845
所有那些权力实际上
触手可及。


539
00:29:09,092 --> 00:29:12,785
夏洛特，有人说
今天 Mayer 博士


540
00:29:12,820 --> 00:29:14,028
即将离开，


541
00:29:14,062 --> 00:29:15,512
伦敦的一些重要的新工作。


542
00:29:15,546 --> 00:29:16,513
这是真的吗？


543
00:29:16,547 --> 00:29:18,998
我不能谈论这个。


544
00:29:19,033 --> 00:29:20,828
他会邀请你和他一起去吗？


545
00:29:20,862 --> 00:29:23,796
因为这不就是他们
有时他们会用 PA 做什么？


546
00:29:23,831 --> 00:29:26,799
我之前就告诉过你
询问我的工作。


547
00:29:26,834 --> 00:29:28,352
我不想让你走。


548
00:29:28,387 --> 00:29:30,872
我对我们是认真的。


549
00:29:30,907 --> 00:29:32,460
真的很严重。


550
00:29:32,494 --> 00:29:34,945
我们已经四次
日期，里夫斯。


551
00:29:34,980 --> 00:29:38,431
但我希望我们能稳步前行。


552
00:29:38,466 --> 00:29:42,021
我妈妈说，什么
你在等什么？


553
00:29:42,056 --> 00:29:44,368
和...


554
00:29:44,403 --> 00:29:48,269
你想让我们
今晚做爱吗？


555
00:29:48,303 --> 00:29:50,443
因为现在，
和你在一起，


556
00:29:50,478 --> 00:29:52,825
这真的让我很兴奋。


557
00:30:08,254 --> 00:30:09,842
指挥官，欢迎光临。


558
00:30:09,877 --> 00:30:11,085
抱歉我来晚了一点。


559
00:30:11,119 --> 00:30:12,476
亚当，请你
在此背景下。


560
00:30:12,500 --> 00:30:13,466
哦，当然了。


561
00:30:13,501 --> 00:30:14,882
你好，你成功了。


562
00:30:14,916 --> 00:30:15,883
哦！


563
00:30:15,917 --> 00:30:17,229
见到你真是太好了。


564
00:30:17,263 --> 00:30:18,540
希拉里，你……你见过面吗？


565
00:30:18,575 --> 00:30:20,404
- 是的，你好。
- 晚上好。


566
00:30:20,439 --> 00:30:22,234
哦，事实上，
你不是最后一个。


567
00:30:22,268 --> 00:30:25,893
我们仍在等待吉尔斯，
我的行动主管，吉尔斯·弗利特 (Giles Fleet)。


568
00:30:25,927 --> 00:30:28,171
那么，我们可以吗？


569
00:30:36,455 --> 00:30:38,181
我读了你最新的
诗集。


570
00:30:38,215 --> 00:30:40,183
我认为这太棒了。


571
00:30:40,217 --> 00:30:42,047
谢谢。


572
00:30:42,081 --> 00:30:44,532
我很高兴看到
又是你的文章。


573
00:30:44,566 --> 00:30:46,223
上次我們見面...


574
00:30:47,604 --> 00:30:48,570
是的。


575
00:30:48,605 --> 00:30:50,918
唔。


576
00:30:50,952 --> 00:30:56,613
悲伤已经
嗯，不知怎的，感动了。


577
00:30:56,647 --> 00:30:57,959
毫米。


578
00:31:00,065 --> 00:31:03,033
我可以......


579
00:31:03,068 --> 00:31:06,588
我本来想说频道
但这听起来有些愤世嫉俗。


580
00:31:06,623 --> 00:31:08,625
我不再害怕了。


581
00:31:08,659 --> 00:31:11,317
并且它显示出了。


582
00:31:11,352 --> 00:31:12,594
你在寫寫嗎？


583
00:31:12,629 --> 00:31:15,494
我......正在努力。


584
00:31:15,528 --> 00:31:17,358
坚持同一主题...


585
00:31:17,392 --> 00:31:19,981
丧亲和童年。


586
00:31:20,016 --> 00:31:22,742
但它不那么个人化
比回忆录更


587
00:31:22,777 --> 00:31:25,607
我担心它最终会落入
那些新的自助部分。


588
00:31:25,642 --> 00:31:29,335
你在说话吗
关于你的回忆录？


589
00:31:29,370 --> 00:31:30,992
有点儿像。


590
00:31:31,027 --> 00:31:32,476
我认为这太棒了。


591
00:31:32,511 --> 00:31:33,650
非常感人。


592
00:31:33,684 --> 00:31:34,730
我不知道你会读它。


593
00:31:34,754 --> 00:31:35,997
当然了。


594
00:31:36,032 --> 00:31:37,688
这是一份好工作。


595
00:31:37,723 --> 00:31:40,277
否则我根本不知道
这两个人经历了什么。


596
00:31:40,312 --> 00:31:41,969
让我感觉和他更加亲近了。


597
00:31:44,143 --> 00:31:45,627
他们从不谈论它。


598
00:31:45,662 --> 00:31:47,260
嗯，不需要
谈论它。


599
00:31:47,284 --> 00:31:51,737
这件事发生很久了
现在已经过去了，所以，值得庆幸。


600
00:31:51,771 --> 00:31:54,360
你总是告诉我们
谈论一切


601
00:31:54,395 --> 00:31:55,672
在您的专栏中。


602
00:31:55,706 --> 00:31:57,363
在正确的时刻。


603
00:31:57,398 --> 00:31:58,468
是的。


604
00:32:00,815 --> 00:32:03,404
损失。


605
00:32:03,438 --> 00:32:06,683
这真是一件可怕的事情，不是吗？


606
00:32:06,717 --> 00:32:10,204
强大，尤其是
当有人


607
00:32:10,238 --> 00:32:16,238
或者你感觉到的东西
接近，即使时间很短。


608
00:32:16,520 --> 00:32:17,797
它就在你的心里。


609
00:32:17,832 --> 00:32:19,558
然后，突然间，
他们走了。


610
00:32:21,732 --> 00:32:25,564
你一定经常会遇到这种情况。


611
00:32:25,598 --> 00:32:26,530
我愿意。


612
00:32:26,565 --> 00:32:28,429
希拉里。


613
00:32:28,463 --> 00:32:29,809
不用担心。


614
00:32:29,844 --> 00:32:32,019
我不会问
和他谈论他的工作。


615
00:32:32,053 --> 00:32:34,331
我受到了严格的指示。


616
00:32:34,366 --> 00:32:38,163
我想我应该给我们提供食物。


617
00:32:38,197 --> 00:32:39,233
至少是启动器。


618
00:32:39,267 --> 00:32:40,820
是的，我很抱歉，爱丽丝。


619
00:32:40,855 --> 00:32:42,581
我想不出是什么
保住 Giles。


620
00:32:42,615 --> 00:32:44,583
好吧，他只需要
去抓住机会。


621
00:32:44,617 --> 00:32:45,687
是的。


622
00:33:49,751 --> 00:33:50,718
出色地。


623
00:33:50,752 --> 00:33:51,719
他做到了。


624
00:33:51,753 --> 00:33:53,583
嗯哼。


625
00:33:56,896 --> 00:33:57,863
你好？


626
00:33:57,897 --> 00:34:00,555
吉尔斯？是……哦。


627
00:34:00,590 --> 00:34:01,867
呃，DCI Miskin。


628
00:34:01,901 --> 00:34:03,351
是的，不，不，那是
没问题。


629
00:34:03,386 --> 00:34:05,250
他，嗯……他就在这里。


630
00:34:05,284 --> 00:34:07,804
坚持，稍等。


631
00:34:07,838 --> 00:34:10,531
达格利什。


632
00:34:13,637 --> 00:34:15,156
弗利特声称他当时正在路上


633
00:34:15,191 --> 00:34:16,375
从城里回来的时候
他转过弯


634
00:34:16,399 --> 00:34:17,848
并找到了这样的车。


635
00:34:17,883 --> 00:34:19,229
然后他听到了口哨声。


636
00:34:24,510 --> 00:34:26,443
他认出了她。


637
00:34:26,478 --> 00:34:28,549
她在
位于拉克斯基尔的办公室。


638
00:34:35,521 --> 00:34:41,355
这曲调很熟悉，有点
小学时的赞美诗。


639
00:34:42,597 --> 00:34:45,566
我甚至没有
检查她是否……


640
00:34:45,600 --> 00:34:47,292
如果她死了。


641
00:34:47,326 --> 00:34:50,295
我……我跑到了
电话亭在那里。


642
00:34:50,329 --> 00:34:53,194
你本该去市长家
今晚两个多小时前。


643
00:34:53,229 --> 00:34:56,404
是啊，是啊……


644
00:34:56,439 --> 00:35:00,374
我在
镇上喝一杯。


645
00:35:00,408 --> 00:35:02,238
忘记时间了。


646
00:35:06,207 --> 00:35:08,658
我的上帝。


647
00:35:08,692 --> 00:35:11,350
他对他们所有人都这样了吗？


648
00:35:11,385 --> 00:35:14,802
她头上的那封信。


649
00:35:14,836 --> 00:35:17,977
你不能谈论什么
你今晚向任何人展示了。


650
00:35:18,012 --> 00:35:19,841
我希望你们能理解这一点。


651
00:35:31,198 --> 00:35:33,407
我认识菲奥娜·鲍德温。


652
00:35:33,441 --> 00:35:36,237
她很受人喜爱。


653
00:35:36,272 --> 00:35:38,791
我很抱歉。


654
00:35:38,826 --> 00:35:40,966
于是舰队出现了
昨晚在我们这里……


655
00:35:41,000 --> 00:35:42,830
显然，已经很晚了。


656
00:35:42,864 --> 00:35:44,901
他击落了数
威士忌，然后他


657
00:35:44,935 --> 00:35:47,214
告诉我们他所看到的一切。


658
00:35:47,248 --> 00:35:52,598
她身上的字母
头，只有她吗？


659
00:35:55,291 --> 00:35:57,016
这些都是，不是吗？


660
00:35:57,051 --> 00:35:58,570
是的。


661
00:35:58,604 --> 00:36:00,261
所以有人
目标是拉克斯基尔。


662
00:36:00,296 --> 00:36:01,721
我...我真的认为
那是一件事情


663
00:36:01,745 --> 00:36:03,195
你应该告诉我的。


664
00:36:03,230 --> 00:36:04,610
这是有可能的，
正如我所说的。


665
00:36:04,645 --> 00:36:06,371
嗯，很清楚！


666
00:36:06,405 --> 00:36:07,717
弗利特在这儿吗？


667
00:36:07,751 --> 00:36:09,512
不。


668
00:36:09,546 --> 00:36:10,927
不，我告诉他不要进来。


669
00:36:10,961 --> 00:36:13,205
他昨晚睡在我们的沙发上。


670
00:36:13,240 --> 00:36:14,379
爱丽丝和希拉里在吗


671
00:36:14,413 --> 00:36:15,725
当他讲话时
关于他会……


672
00:36:15,759 --> 00:36:17,382
是的，我已经


673
00:36:17,416 --> 00:36:18,945
我已经告诉他们了
并将其保留给自己。


674
00:36:18,969 --> 00:36:21,489
您可以信任我们。


675
00:36:21,524 --> 00:36:24,389
到底发生什么事了？


676
00:36:24,423 --> 00:36:26,045
谁在做这件事？


677
00:36:37,436 --> 00:36:41,268
丈夫大卫说
菲奥娜和他在一起


678
00:36:41,302 --> 00:36:44,236
和一些朋友
希望街上的皇冠酒店。


679
00:36:44,271 --> 00:36:48,516
她想回家
8点了，但他想留下来。


680
00:36:48,551 --> 00:36:51,795
于是她
车钥匙就离开了。


681
00:36:51,830 --> 00:36:55,351
14 分 30 秒后
从停车场到现场，


682
00:36:55,385 --> 00:36:57,836
所以她死在
大约8点15分。


683
00:36:57,870 --> 00:37:00,632
右前轮胎
车子被炸了。


684
00:37:00,666 --> 00:37:02,496
丈夫说他知道
它已经磨损了，


685
00:37:02,530 --> 00:37:03,738
但还没处理过。


686
00:37:03,773 --> 00:37:05,533
所以，一切都结束了。


687
00:37:05,568 --> 00:37:07,052
她突然转向穿过马路。


688
00:37:07,086 --> 00:37:09,261
她下了车，
很可能相当震惊。


689
00:37:09,296 --> 00:37:11,367
就在那时
杀手方法。


690
00:37:11,401 --> 00:37:13,645
弗利特的托辞是什么
前两起谋杀案？


691
00:37:13,679 --> 00:37:17,373
呃，丹尼斯家，他当时在
在码头举行的活动。


692
00:37:17,407 --> 00:37:18,891
他住在那里的一艘船上。


693
00:37:18,926 --> 00:37:20,514
呃，薇薇安的……


694
00:37:20,548 --> 00:37:22,101
他正在上班。


695
00:37:22,136 --> 00:37:25,553
他接了
格莱德希尔 (Gledhill)，或者他声称这样做了。


696
00:37:43,571 --> 00:37:44,917
哦，那是蒂米的。


697
00:37:44,952 --> 00:37:46,067
我们在岬角发现了它。


698
00:37:46,091 --> 00:37:48,369
他喜欢咀嚼它！


699
00:37:48,404 --> 00:37:50,371
你知道
信封不见了？


700
00:37:50,406 --> 00:37:53,650
嗯，是的。


701
00:37:53,685 --> 00:37:55,825
店里的女人说
又发生了一起谋杀案。


702
00:37:55,859 --> 00:37:57,344
你在开玩笑吧？


703
00:37:57,378 --> 00:37:58,724
有在 Larkskill 工作的人吗？


704
00:37:58,759 --> 00:38:00,070
不知道。


705
00:38:00,105 --> 00:38:01,624
谢谢。


706
00:38:07,664 --> 00:38:10,874
天啊，Neil，你是不是
发送出去？


707
00:38:10,909 --> 00:38:12,773
我必须接受
对他们进行战斗。


708
00:38:15,154 --> 00:38:16,915
我知道我不应该
说什么了。


709
00:38:16,949 --> 00:38:19,020
我……我知道你告诉过我
我不会，但我


710
00:38:19,055 --> 00:38:20,884
只是无法保持......


711
00:38:20,919 --> 00:38:22,369
对不起。


712
00:38:22,403 --> 00:38:23,818
根据您的陈述，您


713
00:38:23,853 --> 00:38:26,096
去喝了一杯
昨晚的女王头像。


714
00:38:26,131 --> 00:38:27,788
我们检查过了。


715
00:38:27,822 --> 00:38:29,824
由于进行翻新工程，目前已关闭。


716
00:38:29,859 --> 00:38:32,033
- 是的。是的，没错。
- 我们...


717
00:38:32,068 --> 00:38:34,657
我们没有选择任何路障
你在城镇附近的任何地方。


718
00:38:34,691 --> 00:38:37,625
你必须停止撒谎
对我们来说，弗利特先生。


719
00:38:37,660 --> 00:38:39,006
你和托比·格莱德希尔见面了吗？


720
00:38:39,040 --> 00:38:40,559
不。


721
00:38:40,594 --> 00:38:42,192
他真的给你打电话了吗
上周四晚上？


722
00:38:42,216 --> 00:38:43,528
是的，他做到了。


723
00:38:43,562 --> 00:38:45,806
为什么？为什么是你？


724
00:38:45,840 --> 00:38:47,773
他一定与
和很多人一起


725
00:38:47,808 --> 00:38:49,154
例如 Mayer 博士。


726
00:38:49,188 --> 00:38:51,052
他们正在进行
一起研究。


727
00:38:53,641 --> 00:38:56,541
我把船开出去
昨天晚上。


728
00:38:56,575 --> 00:38:58,094
我在找托比。


729
00:38:58,128 --> 00:38:59,716
那里有一个海湾
围绕岬角。


730
00:38:59,751 --> 00:39:01,649
它只能访问
从水中。


731
00:39:01,684 --> 00:39:05,515
我们曾经
几次，游泳。


732
00:39:05,550 --> 00:39:10,451
我突然
认为，感觉也许


733
00:39:10,486 --> 00:39:14,731
他就在那里，躲藏起来。


734
00:39:14,766 --> 00:39:17,113
他不是。


735
00:39:17,147 --> 00:39:19,598
你们在一起嗎？


736
00:39:21,842 --> 00:39:25,604
不，不是在，嗯……


737
00:39:25,639 --> 00:39:27,503
我希望我们能够……


738
00:39:30,091 --> 00:39:32,093
我向他示意示爱。


739
00:39:32,128 --> 00:39:33,992
我以为
他也想要什么。


740
00:39:34,026 --> 00:39:35,935
他一直非常紧张和焦虑
最近，我想也许


741
00:39:35,959 --> 00:39:39,411
他正在等待
对我来说...对...


742
00:39:39,446 --> 00:39:42,069
但他惊慌失措。


743
00:39:42,103 --> 00:39:43,829
他从我身边逃走了。


744
00:39:43,864 --> 00:39:46,591
这是多久
在他消失之前？


745
00:39:46,625 --> 00:39:48,420
三天。


746
00:39:48,455 --> 00:39:52,251
而我......我只是继续
认为，他是那种


747
00:39:52,286 --> 00:39:54,633
谁可能会做出一些愚蠢的事情。


748
00:39:54,668 --> 00:39:58,775
如果我……
把他推到了边缘？


749
00:39:58,810 --> 00:40:01,675
凶手正对着她
他们勒死了她。


750
00:40:01,709 --> 00:40:05,472
她脖子上的抓痕
用她自己的指甲做成的，


751
00:40:05,506 --> 00:40:07,612
所以她在战斗
松开绳子。


752
00:40:07,646 --> 00:40:09,614
她的胸罩扣子坏了……


753
00:40:09,648 --> 00:40:11,270
表明它是被猛地撬开的。


754
00:40:11,305 --> 00:40:13,928
没有其他指标
性干扰。


755
00:40:13,963 --> 00:40:15,999
她养狗吗？


756
00:40:16,034 --> 00:40:17,898
我不知道。


757
00:40:17,932 --> 00:40:20,866
两根头发，一根在她的脖子上，
一个被钉子夹住了


758
00:40:20,901 --> 00:40:22,661
她的右手中指。


759
00:40:22,696 --> 00:40:25,699
那是狗毛……
粗糙，棕色。


760
00:40:25,733 --> 00:40:27,701
有很多
现场打印。


761
00:40:27,735 --> 00:40:29,496
其中一些是动物。


762
00:40:29,530 --> 00:40:32,015
很多人遛狗
白天沿着那条小路。


763
00:40:32,050 --> 00:40:34,224
她可能被勒死了吗
用狗绳吗，迈尔斯？


764
00:40:34,259 --> 00:40:38,850
当然，合适的宽度，
而且它们足够强大。


765
00:40:38,884 --> 00:40:41,128
这可能是凶手
看起来威胁性没那么大，


766
00:40:41,162 --> 00:40:42,785
如果他们遛狗？


767
00:40:45,581 --> 00:40:49,688
鲍德温夫人结婚了
有两个年幼的孩子。


768
00:40:49,723 --> 00:40:53,692
我们的想法是
她的家人和朋友。


769
00:40:53,727 --> 00:40:56,626
我们希望听到任何
有理由使用


770
00:40:56,661 --> 00:40:59,629
Cross Lane 的停车区
在过去两天里


771
00:40:59,664 --> 00:41:02,149
无论出于什么原因。


772
00:41:02,183 --> 00:41:05,152
我们还希望听到
任何遛狗的人


773
00:41:05,186 --> 00:41:08,707
沿着 Cobb's End Lane 或 Cross
Lane 在过去两天里，


774
00:41:08,742 --> 00:41:11,745
或任何看到的人
有人在遛狗。


775
00:41:11,779 --> 00:41:13,332
谢谢。


776
00:41:13,367 --> 00:41:14,827
发电站
将会关闭吗？


777
00:41:14,851 --> 00:41:17,267
DCI 米斯金？ DCI 米斯金？


778
00:41:17,302 --> 00:41:18,702
吹口哨的人
目标是拉克斯基尔？


779
00:41:41,637 --> 00:41:43,880
罗伯茨女士。


780
00:41:43,915 --> 00:41:45,848
邮政。


781
00:41:45,882 --> 00:41:48,022
谢谢。


782
00:42:06,247 --> 00:42:07,973
帕斯科！


783
00:42:08,008 --> 00:42:10,286
- 帕斯科！
- 别过来大声叫喊。


784
00:42:12,184 --> 00:42:14,739
帕斯科，我刚刚
跟我的律师谈过，


785
00:42:14,773 --> 00:42:16,637
我要以诽谤罪起诉你。


786
00:42:16,672 --> 00:42:18,950
谢谢你
写下来，你这个白痴。


787
00:42:18,984 --> 00:42:19,951
你可以随意起诉。


788
00:42:19,985 --> 00:42:21,366
我没钱，所以。


789
00:42:21,400 --> 00:42:23,817
你不质疑
我的专业精神！


790
00:42:23,851 --> 00:42:25,784
你写了一本书，
并且你推销自己


791
00:42:25,819 --> 00:42:27,821
是某种弥赛亚吗？


792
00:42:27,855 --> 00:42:29,754
- 看看是谁在说话！
-希拉里？


793
00:42:29,788 --> 00:42:32,619
你们所有人所想的都是
你们自己和你们的利润。


794
00:42:32,653 --> 00:42:34,137
只要你
耙，你


795
00:42:34,172 --> 00:42:35,943
- 可以穿你那愚蠢的西装……
- 你做什么工作？


796
00:42:35,967 --> 00:42:37,358
- 继续你美妙的假期...
- 你实际上做什么？


797
00:42:37,382 --> 00:42:38,601
你根本不在乎
关于其他任何人，


798
00:42:38,625 --> 00:42:40,247
或者地球，或者未来。


799
00:42:40,281 --> 00:42:42,018
你从来没有做过一天的
用你的一生去工作！


800
00:42:42,042 --> 00:42:43,744
是的，我敢打赌你不会
有孩子是因为也许


801
00:42:43,768 --> 00:42:45,021
那么你可能会担心
你是怎么搞砸的


802
00:42:45,045 --> 00:42:46,011
对他们所有人来说。


803
00:42:46,046 --> 00:42:47,323
闭上你的嘴！


804
00:42:47,357 --> 00:42:48,600
希拉里，现在走吧。


805
00:42:48,635 --> 00:42:49,739
放开我！


806
00:42:52,086 --> 00:42:54,261
你可以挥手告别
这真是丑陋的丑陋！


807
00:42:54,295 --> 00:42:56,194
他们会推土
一周内即可。


808
00:42:56,228 --> 00:42:57,264
为什么，你这个混蛋！


809
00:44:04,400 --> 00:44:06,298
该死的狗。


810
00:44:06,333 --> 00:44:08,715
3 号房间。


811
00:44:08,749 --> 00:44:10,958
我告诉过你，你
应该说不。


812
00:44:23,074 --> 00:44:25,007
你能让他闭嘴吗？


813
00:44:28,907 --> 00:44:31,530
你不能让他
继续这样下去。


814
00:44:32,946 --> 00:44:33,946
你好？

