1
00:01:05,840 --> 00:01:08,760
哦，是的！你们有甜甜圈。
Oh, yes! You got donuts.

2
00:01:08,930 --> 00:01:10,760
我已经把所有的波士顿奶油都吃了。
I already ate all the Boston Cream.

3
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
凯尔！
Kyle!

4
00:01:18,160 --> 00:01:20,420
这个地方让我毛骨悚然。
This place gives me the creeps.

5
00:01:21,600 --> 00:01:24,600
放松点。那个冰棒50年都没动过了。
Relax. That Popsicle hasn't moved in 50 years.

6
00:01:56,810 --> 00:01:58,160
那是正常的吗？
Is that normal?

7
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
不。
No.

8
00:02:01,990 --> 00:02:03,990
有人在入侵系统。 - 什么？
Someone's hacking the system. - What?

9
00:02:04,160 --> 00:02:05,640
容器槽正在变得不稳定。
The containment tank is destabilizing.

10
00:02:06,340 --> 00:02:07,510
他要醒了。
He's waking up.

11
00:03:44,960 --> 00:03:46,610
我们需要更多人手。
We need more guys.

12
00:03:46,790 --> 00:03:48,570
这就是全部的人手了。
That is all the guys.

13
00:04:23,740 --> 00:04:25,430
等一下。
Wait a second.

14
00:04:25,610 --> 00:04:27,390
我以为我们是去玩轮胎滑水的。
I thought we were going tubing.

15
00:04:27,570 --> 00:04:29,700
等等，等等。这是比赛吗？
Hold on, hold on. Is this a race?

16
00:04:29,870 --> 00:04:31,350
你输定了！
You're going down!

17
00:04:31,530 --> 00:04:33,530
我的命运是夺取
It is my destiny to claim the throne

18
00:04:33,700 --> 00:04:35,620
家庭冠军的宝座，刺猬。
of Family Champion, hedgehog.

19
00:04:35,790 --> 00:04:37,010
真可爱。
Cute.

20
00:04:37,180 --> 00:04:38,450
你确定要挑战
Are you sure you want to challenge

21
00:04:38,620 --> 00:04:40,190
宇宙中最快的生物吗？
the fastest creature in the universe?

22
00:04:40,360 --> 00:04:42,280
我的意思是，这算是我的招牌。
I mean, that's kind of my whole brand.

23
00:04:43,280 --> 00:04:44,410
好吧，汤姆和麦迪，
Okay, Tom and Maddie,

24
00:04:44,580 --> 00:04:46,240
给我们倒数。 - 好的！
count us down. - Right!

25
00:04:46,410 --> 00:04:48,540
别担心，一点兄弟间的竞争是健康的。
Don't worry, a little sibling rivalry is healthy.

26
00:04:48,720 --> 00:04:50,720
我和我的兄弟们以前经常做这种事。
Me and my brothers used to do this
kind of thing all the time.

27
00:04:50,890 --> 00:04:53,330
汤姆，你的兄弟们是疯子，而且他们俩都没有出生就拥有
Tom, your brothers are lunatics and neither of them
were born with the power

28
00:04:53,510 --> 00:04:55,810
引发全球灾难性事件的力量。
to trigger a global cataclysmic event.

29
00:04:55,990 --> 00:04:57,510
这说得有道理。你们听到了吗，孩子们？
That's a fair point.
Did you hear that, boys?

30
00:04:57,680 --> 00:04:58,990
不要引发灾难性事件，好吗？
No cataclysmic events, okay?

31
00:04:59,160 --> 00:05:00,560
我们保持这次没有灾难性。
Let's keep this cataclysmic-less.

32
00:05:00,730 --> 00:05:02,690
收到！- 明白了，甜甜圈之王。
Ten-four! - Understood,
Lord of the Donuts.

33
00:05:02,860 --> 00:05:05,560
那么各就各位，预备,
Then on your marks, get set...

34
00:05:06,210 --> 00:05:07,260
开始！
go!

35
00:05:08,260 --> 00:05:09,700
遥遥领先的是，
And way out in front,

36
00:05:09,870 --> 00:05:11,570
在所有人都毫不惊讶的情况下，
to the surprise of absolutely no one,

37
00:05:11,740 --> 00:05:13,660
是蓝色闪电，红色火箭鞋，
it's the Blue Blur, the Red-Shoed Rocket,

38
00:05:13,830 --> 00:05:16,440
独一无二的--[塔尔斯]加油，索尼克！
the one, the only--[Tails] Come on, Sonic!

39
00:05:16,620 --> 00:05:18,880
追上他！耶！
Catch up! Yeah!

40
00:05:19,840 --> 00:05:21,050
现在是什么情况？
What in the what, now?

41
00:05:21,230 --> 00:05:23,010
我也要打败你，刺猬！
I am also defeating you, hedgehog!

42
00:05:23,190 --> 00:05:25,190
真的吗？好吧，你知道吗？
Seriously? All right, you know what?

43
00:05:25,360 --> 00:05:27,100
是时候启动后燃器了。
Time to light the afterburners.

44
00:05:28,370 --> 00:05:30,460
看！是鸟！是飞机！
Look! It's a bird! It's a plane!

45
00:05:30,630 --> 00:05:32,760
是空中刺猬！
It's Air Hedgehog!

46
00:05:46,650 --> 00:05:49,340
耶！我做到了！我,
Yes! I did it! I...

47
00:05:50,870 --> 00:05:52,090
输了？
lost?

48
00:05:52,260 --> 00:05:54,000
这怎么可能？我不会输的。
How is that even possible? I do not lose.

49
00:05:54,170 --> 00:05:56,130
我也要打败你，刺猬。
I am also defeating you, hedgehog.

50
00:05:56,310 --> 00:05:58,880
好了好了，我明白了，伙计。没必要再说了。
Okay, okay, I get it, man.
No need to rub it in.

51
00:05:59,050 --> 00:06:02,970
加油，索尼克！快追上！耶！
Come on, Sonic! Catch up! Yeah!

52
00:06:03,140 --> 00:06:05,490
等等，怎么回事？
Wait, what's going on?

53
00:06:05,660 --> 00:06:07,970
你们怎么搞得像......
Why are you guys acting like...

54
00:06:09,760 --> 00:06:10,840
全息影像！
holograms!

55
00:06:11,020 --> 00:06:12,450
这意味着,
Which means...

56
00:06:12,630 --> 00:06:15,670
我仍然是史上无敌的速度冠军！
I remain the undefeated
speed champion of all time!

57
00:06:15,850 --> 00:06:17,760
耶！观众都疯狂了！
Yes! And the crowd goes wild!

58
00:06:17,940 --> 00:06:19,640
但话说回来，到底怎么回事？
But also, what's going on?

59
00:06:24,470 --> 00:06:26,600
惊喜！
Surprise!

60
00:06:26,770 --> 00:06:29,210
等等，你们,这都是什么？
But wait a sec, you guys...
...what is all this?

61
00:06:29,380 --> 00:06:31,820
“比阿?阿瑟日快乐”？
"Happy Bea Arthur Day"?

62
00:06:32,000 --> 00:06:34,870
哦，是“地球日快乐”。
Oh, it's
"Happy B-Earth-Day."

63
00:06:35,040 --> 00:06:37,170
今天是你来到地球的周年纪念日，伙计。
Today's the anniversary of
the day you came to Earth, bud.

64
00:06:37,350 --> 00:06:39,130
这是你的“地球日生日”。
It's your "Earth Day Birthday."

65
00:06:39,310 --> 00:06:41,000
所以比赛只是个幌子，
So the race was just a distraction,

66
00:06:41,180 --> 00:06:42,660
我完全没上当，顺便说一句--
which I totally didn't fall for,
by the way--

67
00:06:42,830 --> 00:06:43,880
不过，干得不错--
Good try, though--

68
00:06:44,050 --> 00:06:46,010
为了给我开派对？
so you could throw a party for me?

69
00:06:46,180 --> 00:06:48,360
今天，我们向你致敬，刺猬。
Today, we honor you, hedgehog.

70
00:06:48,530 --> 00:06:51,540
如果不是你，我们现在都不会在这里。
If it wasn't for you, none of us
would be here right now.

71
00:06:51,710 --> 00:06:53,230
伙计，他们说得对。
The boys are right, bud.

72
00:06:53,410 --> 00:06:54,710
你知道吗，你来到这个星球的那天
You know, the day you came to this planet

73
00:06:54,890 --> 00:06:56,450
是我们所有人的生活发生翻天覆地变化的一天。
is the day all our lives changed forever.

74
00:06:56,630 --> 00:06:57,760
我们成了一家人。
And we became a family.

75
00:06:57,930 --> 00:06:59,590
你抢走了我的人类。
You stole my hoomans.

76
00:06:59,760 --> 00:07:03,110
你们，我不知道......我不知道该说什么。
You guys, I don't...
I don't know what to say.

77
00:07:03,290 --> 00:07:06,730
除了......开派对吧！
Except... let's party!

78
00:07:06,900 --> 00:07:08,810
好！耶！
All right! Yeah!

79
00:07:08,990 --> 00:07:11,900
现在开始狂欢到黎明！托加！托加！
It's now on
till the break of dawn! Toga! Toga!

80
00:07:15,080 --> 00:07:17,870
谢谢你们的惊喜派对。这对我意义重大。
Thanks for the surprise party.
It really means a lot to me.

81
00:07:18,040 --> 00:07:19,830
啊，你值得拥有，伙计。
Ah, you deserve it, pal.

82
00:07:20,910 --> 00:07:23,440
不会吧。那是......
No way. Is that...

83
00:07:24,440 --> 00:07:26,180
什么？伙计......
What? Dude...

84
00:07:26,350 --> 00:07:28,440
你能不能就这一次，按我的速度走？
Could you just for once
walk at my speed?

85
00:07:33,490 --> 00:07:34,880
哇。
Whoa.

86
00:07:35,060 --> 00:07:36,630
索尼克！
Sonic!

87
00:07:36,800 --> 00:07:39,450
这是你的--对。我以前的洞穴。
This is your--Yep. My old cave.

88
00:07:39,630 --> 00:07:42,890
哦，天哪。真不敢相信你这些年一直住在这里。
Oh, man.
I can't believe this is where
you lived all those years.

89
00:07:43,070 --> 00:07:46,460
嘿！我最先进的安保系统！
Hey! My state-of-the-art
security system!

90
00:07:48,290 --> 00:07:50,160
还能用。
Still works.

91
00:07:50,330 --> 00:07:51,900
嘿，伙计。
Hey, bud.

92
00:07:53,250 --> 00:07:54,470
这是什么？
What's this?

93
00:07:57,300 --> 00:08:01,170
哇。你知道吗，那是我来到地球的第一晚画的。
Wow. You know, I drew that
on my first night on Earth.

94
00:08:01,350 --> 00:08:03,350
我想记住我来自哪里。
I wanted to remember
where I came from.

95
00:08:05,610 --> 00:08:06,920
我仍然想念她。
I still miss her.

96
00:08:08,350 --> 00:08:10,620
你觉得长爪会为我感到骄傲吗？
You think Longclaw
would be proud of me?

97
00:08:11,570 --> 00:08:13,310
我知道会的，伙计。
I know she would, pal.

98
00:08:13,490 --> 00:08:16,530
因为即使你在很小的时候就失去了她，
Because even though you lost her
at such a young age,

99
00:08:16,710 --> 00:08:19,840
you didn't let your pain change who you are,你也没有让悲痛改变你......
you didn't let your pain
change who you are...

100
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
内心。
in here.

101
00:08:23,670 --> 00:08:25,500
是的，在我的肺里。
Yeah. In my lungs.

102
00:08:27,070 --> 00:08:28,810
- 或者你的心脏。 - 心脏，对。
- Or your heart.
- Heart, right.

103
00:08:28,980 --> 00:08:30,590
是的，更有道理。不是肺，是心脏。
Yeah, makes more sense.
Not lungs, heart.

104
00:08:30,770 --> 00:08:32,120
索尼克，这就是人生，
That's the thing
about life, Sonic,

105
00:08:32,290 --> 00:08:34,990
一切都关乎我们所做的选择。
it's all about the choices
we make.

106
00:08:35,160 --> 00:08:36,640
你会做出一些好的选择，而且，
You're gonna
make some good ones and,

107
00:08:36,820 --> 00:08:39,250
了解你，你也会做出一些糟糕的选择。
knowing you,
you're gonna make some bad ones.

108
00:08:39,430 --> 00:08:40,430
但是,
But...

109
00:08:41,910 --> 00:08:44,480
只要你记得倾听自己的内心，
as long as you remember
to listen to your heart,

110
00:08:44,650 --> 00:08:46,870
在最重要的时候，你就会做出正确的选择。
you're gonna
make the right choice
when it matters the most.

111
00:08:47,040 --> 00:08:48,610
谢谢。
Thanks.

112
00:08:48,780 --> 00:08:50,480
我不知道没有你我会怎么样。
I don't know
what I'd do without you.

113
00:08:50,660 --> 00:08:53,830
我可能会变成一只完全不同的刺猬。
I'd probably be
a totally different hedgehog.

114
00:09:05,540 --> 00:09:07,020
2024年？
2024?

115
00:09:07,190 --> 00:09:10,550
我被困了50年？
I've been trapped for 50 years?

116
00:09:14,550 --> 00:09:16,550
- 动起来，动起来！- 各就各位！
- Move, move!
- Take positions!

117
00:09:19,080 --> 00:09:20,470
现在趴在地上！
Get on the ground now!

118
00:09:21,820 --> 00:09:23,430
我们已经包围你了！
We've got you surrounded!

119
00:09:24,650 --> 00:09:28,560
为什么你们不肯放过我？
Why won't you leave me alone?

120
00:09:28,740 --> 00:09:29,560
把他拿下！
Take him down!

121
00:09:34,310 --> 00:09:37,140
我玷污了我的棉花糖。
I have dishonored
my marshmallow.

122
00:09:37,310 --> 00:09:40,880
这真的只是温度和距离的问题。
It's really just a question
of temperature and distance.

123
00:09:41,050 --> 00:09:42,790
这不是比赛。
It's not a competition.

124
00:09:44,800 --> 00:09:45,710
真好。
This is so nice.

125
00:09:45,880 --> 00:09:48,320
- 安宁。 - 清静。
- Peace.
- Quiet.

126
00:09:48,500 --> 00:09:49,630
终于。
Finally.

127
00:09:50,240 --> 00:09:51,540
终于！
Finally!

128
00:10:01,990 --> 00:10:05,560
嘿！我们正想在这里享受家庭时光！
Hey! We're trying to have
a family moment down here!

129
00:10:18,350 --> 00:10:20,700
- 我们做了什么？ - 或者他们做了什么？
- What did we do?
- Or what did they do?

130
00:10:20,880 --> 00:10:22,010
你做了什么？
What did you do?

131
00:10:22,180 --> 00:10:23,710
我不知道，我做了很多事。
I don't know.
I do a lot of stuff.

132
00:10:29,620 --> 00:10:31,540
沃卓斯基先生和夫人。
Mr. and Mrs. Wachowski.

133
00:10:32,670 --> 00:10:33,580
外星人。
Aliens.

134
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
“外星人”？打扰一下？
"Aliens"? Excuse me?

135
00:10:35,930 --> 00:10:37,280
我们又不是来自不同的星球--
It's not like we're
from different planet--

136
00:10:37,460 --> 00:10:39,420
哦，对，我们是。我想我们是外星人。
Oh, yeah, we are.
I guess we are aliens.

137
00:10:39,590 --> 00:10:40,640
请继续。
Please continue.

138
00:10:40,810 --> 00:10:41,900
我是洛克威尔主任。
I'm Director Rockwell.

139
00:10:42,070 --> 00:10:43,460
现在东京正发生非常危险的情况，
There is a very
dangerous situation

140
00:10:43,640 --> 00:10:45,860
正在上演。
unfolding right now
in Tokyo.

141
00:10:46,030 --> 00:10:50,040
沃尔特斯指挥官请求索尼克团队立即支援。
Commander Walters
is requesting Team Sonic's
immediate assistance.

142
00:10:50,210 --> 00:10:52,690
“索尼克团队”？谁起的这个名字？
"Team Sonic"?
Who picked that name?

143
00:10:52,860 --> 00:10:55,040
我喜欢！十分满分，没毛病。
Love it!
Ten out of ten, no notes.

144
00:10:55,210 --> 00:10:57,520
汤姆和麦迪，把烤棉花糖放一边，
Tom and Maddie,
put the s'mores on ice

145
00:10:57,700 --> 00:11:01,440
因为索尼克团队要去拯救世界了！
because Team Sonic
is off to save the day!

146
00:11:08,230 --> 00:11:09,660
记住，
Remember,

147
00:11:09,840 --> 00:11:12,410
做出好的选择！
make good choices!

148
00:11:25,900 --> 00:11:28,940
晚上好，欢迎乘坐塔尔斯航空1012号航班。
Good evening and welcome
to Tails Air flight 1012.

149
00:11:29,120 --> 00:11:31,900
我们预计会准时到达东京。
We're looking at
an on-time arrival into Tokyo.

150
00:11:32,080 --> 00:11:34,170
好的，机长，我们有一个失控的外星人。
Okay, Captain, we got
a rogue alien on the loose.

151
00:11:34,340 --> 00:11:35,860
我们怎么找到他？
How do we find him?

152
00:11:38,130 --> 00:11:40,130
呃，从巨大的火球开始？
Uh, start with
the giant fireball?

153
00:11:40,300 --> 00:11:42,700
我喜欢！让我们从巨大的火球开始。
I love it! Let's start
with the giant fireball.

154
00:11:45,440 --> 00:11:48,090
终于，有点行动了！
Finally, some action!

155
00:11:48,270 --> 00:11:50,140
好了，是时候准备装备了。
Okay, time to gear up.

156
00:11:50,310 --> 00:11:53,970
钛合金手铐，完全坚不可摧。
Titanium handcuffs,
completely indestructible.

157
00:11:54,140 --> 00:11:56,150
我不需要你那些愚蠢的小玩意，狐狸。
I don't need
your silly gizmos, fox.

158
00:11:56,320 --> 00:11:58,230
你知道为什么吗？因为我是,
And you know why? Because I am...

159
00:11:58,410 --> 00:12:00,190
百分之百万的肌肉。
one million percent muscle.

160
00:12:00,370 --> 00:12:02,460
是的，很好。你一直在听。
Yes, good.
You've been listening.

161
00:12:02,630 --> 00:12:04,680
我们到了投放区上方。
We're over the drop zone.

162
00:12:04,850 --> 00:12:07,330
好了，我们开始吧。表演时间！
All right, here we go.
Showtime!

163
00:12:09,940 --> 00:12:11,730
现在，听着，我们不知道下面是哥斯拉
Now, look, we don't know
if it's Godzilla

164
00:12:11,900 --> 00:12:12,940
还是凯蒂猫，
or Hello Kitty down there,

165
00:12:13,120 --> 00:12:14,730
但只要我们团结一致，
but as long
as we stick together,

166
00:12:14,900 --> 00:12:16,560
就没有我们解决不了的。
there is nothing
we can't handle.

167
00:12:16,730 --> 00:12:18,430
“索尼克团队”，喊三声。
"Team Sonic" on three.

168
00:12:18,600 --> 00:12:21,080
一，二，三。
One, two, three.

169
00:12:21,260 --> 00:12:22,480
团队,
Team...

170
00:12:22,650 --> 00:12:23,910
-索尼克！-纳克鲁斯！
- Sonic!
- Knuckles!

171
00:12:26,180 --> 00:12:29,610
这航班也太廉价了吧。没吃的也没电影？
Talk about low-budget flights.
No food or movies?

172
00:12:29,790 --> 00:12:31,350
我们走吧！
We're out of here!

173
00:12:54,590 --> 00:12:56,640
[纳克鲁斯] 这里发生了什么？
[Knuckles] What happened here?

174
00:12:56,810 --> 00:12:58,730
看来GUN的屁股被踢了。
Looks like GUN
got their butts kicked.

175
00:12:58,900 --> 00:13:01,210
保持警惕。塔尔斯，有什么发现吗？
Keep your eyes open.
Tails, anything?

176
00:13:01,380 --> 00:13:03,910
哇！这些能量读数爆表了！
Whoa! These energy readings
are off the charts!

177
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
小心！
Look out!

178
00:13:09,350 --> 00:13:12,700
百分之,百万,
One... million...
percent.

179
00:13:25,840 --> 00:13:28,410
哇！你们看到这个了吗？
Whoa! Are you guys seeing this?

180
00:13:28,590 --> 00:13:31,150
-他看起来和你一模一样。-不可能！
- He looks just like you.
- Impossible!

181
00:13:31,330 --> 00:13:32,980
你们这帮人真够花哨的。
You're a colorful bunch.

182
00:13:33,160 --> 00:13:36,550
嗯，打扰一下。你为什么长得像我？
Um, excuse me.
Why do you look like me?

183
00:13:36,720 --> 00:13:38,120
我长得不像你。
I don't look like you.

184
00:13:38,290 --> 00:13:41,120
你长得像我！你为什么长得像我？
You look like me!
Why do you look like me?

185
00:13:41,290 --> 00:13:44,990
嘿，你知道吗？我来问问题，新来的刺猬！
Hey, you know what?
I'll ask the questions,
new hedgehog!

186
00:13:45,170 --> 00:13:47,170
你是谁？你为什么长得像我？
Who are you?
Why do you look like me?

187
00:13:47,340 --> 00:13:49,170
这是浪费时间。
This is a waste of time.

188
00:13:49,350 --> 00:13:51,960
走开，免得受伤。
Walk away,
before you get hurt.

189
00:13:52,130 --> 00:13:53,740
哇，哇，冷静点，伙计。
Whoa, whoa, easy, buddy.

190
00:13:55,050 --> 00:13:56,790
我们不想和你打架。
We don't want to fight you.

191
00:13:56,960 --> 00:13:59,660
实际上，索尼克，我很想打一架。
Actually, Sonic,
I would like to fight.

192
00:13:59,830 --> 00:14:01,270
现在不行。
Not now.

193
00:14:01,440 --> 00:14:03,190
你为什么不停止向我们扔汽车
Why don't you stop throwing cars
at us for a second

194
00:14:03,360 --> 00:14:04,800
然后下来这里谈谈？
and come down here to talk?

195
00:14:04,970 --> 00:14:07,540
你从GUN的直升机上跳下来的。
You jumped
out of a GUN helicopter.

196
00:14:07,710 --> 00:14:09,670
没什么好谈的。
There's nothing
to talk about.

197
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
好吧，够了！
All right, then. Enough!

198
00:14:11,890 --> 00:14:13,110
纳克鲁斯，不要！
Knuckles, no!

199
00:14:13,280 --> 00:14:15,850
让我们用拳头说话！
Let us talk with our fists!

200
00:14:30,690 --> 00:14:31,870
纳克鲁斯！
Knuckles!

201
00:14:32,040 --> 00:14:34,220
纳克鲁斯！纳克鲁斯，你没事吧？
Knuckles!
Knuckles, are you okay?

202
00:14:34,390 --> 00:14:35,610
不，不太好。哎呦！
No, not really. Ow!

203
00:14:38,180 --> 00:14:39,700
这家伙是谁？
Who is this guy?

204
00:14:39,870 --> 00:14:41,050
他比我之前打的刺猬
He is much more impressive

205
00:14:41,220 --> 00:14:43,050
厉害多了。
than the hedgehog
I fought previously.

206
00:14:43,230 --> 00:14:45,310
老兄，我就站在这儿呢。
Dude,
I'm standing right here.

207
00:14:45,490 --> 00:14:48,880
拜托！他不可能一次性打倒我们所有人。
Now, come on!
He can't take us all at once.

208
00:14:49,060 --> 00:14:50,840
哎呦！
Ow!

209
00:14:58,890 --> 00:15:01,420
好吧，他一次性打倒了我们所有人。
Okay,
he took us all at once.

210
00:15:01,590 --> 00:15:02,550
弱者。
Weakling.

211
00:15:06,470 --> 00:15:08,120
别想跟着我。
Don't try to follow me.

212
00:15:11,910 --> 00:15:14,040
索尼克，我了解你那个眼神。
Sonic, I know that look.

213
00:15:14,210 --> 00:15:16,040
追他不是个好主意。
Going after him
is a bad idea.

214
00:15:16,210 --> 00:15:18,480
这什么时候阻止过我？
When has that ever stopped me?

215
00:15:22,090 --> 00:15:24,350
我得问问，作为一个刺猬对另一个刺猬，
I got to ask,
one hedgehog to another,

216
00:15:24,530 --> 00:15:25,570
你的挑染是谁做的？
who does your highlights?

217
00:15:34,410 --> 00:15:37,800
嘿！在车流中危险穿梭是我的特长！
Hey! Dangerously weaving
through traffic is my thing!

218
00:15:44,370 --> 00:15:45,810
让一下！
Coming through!

219
00:15:49,600 --> 00:15:52,290
你为什么要逃跑？我们才刚开始。
Why are you running away?
We were just getting started.

220
00:15:54,470 --> 00:15:55,820
你越说话，
The more you talk,

221
00:15:55,990 --> 00:15:57,780
我就越想揍你。
the harder
I want to hit you.

222
00:16:01,520 --> 00:16:02,870
小心！
Watch out!

223
00:16:04,310 --> 00:16:06,260
呃，我要吐了！
Ugh, I'm gonna throw up!

224
00:16:08,480 --> 00:16:10,700
耶，哇，哇，哇，哇！
Yeah, whoa,
whoa, whoa, whoa!

225
00:16:13,140 --> 00:16:14,270
呀！
Yah!

226
00:16:51,350 --> 00:16:55,230
1.21吉瓦。
1.21 gigawatts.

227
00:16:58,840 --> 00:17:00,970
哦，你一定是在开玩笑吧！
Oh, you've got to be kidding me!

228
00:17:01,150 --> 00:17:01,890
索尼克！
Sonic!

229
00:17:02,060 --> 00:17:03,230
你没事吧？
Are you okay?

230
00:17:03,410 --> 00:17:05,320
我没事，伙计们。在你们问之前，
I'm fine, guys.
And before you ask,

231
00:17:05,500 --> 00:17:07,370
我给自己戴上手铐是出于战术原因，
I handcuffed myself
for tactical reasons

232
00:17:07,540 --> 00:17:09,280
我没时间解释。
that I do not have time
to explain.

233
00:17:09,460 --> 00:17:11,330
你不应该自己行动。
You shouldn't have gone off
on your own.

234
00:17:11,500 --> 00:17:13,200
我们应该是一个团队。
We're supposed to be a team.

235
00:17:13,380 --> 00:17:15,590
抱歉，伙计。我还在学习团队合作。
Sorry, buddy.
I'm still working
on this teamwork thing.

236
00:17:15,770 --> 00:17:17,290
那现在怎么办？
So now what?

237
00:17:17,470 --> 00:17:19,640
好吧，在从GUN那里得到答案之前，我不会再跳任何直升机了。
Well, I'm not jumping
out of any more helicopters

238
00:17:19,820 --> 00:17:21,820
直到我们从GUN得到一些答案。
until we get some answers
from GUN.

239
00:17:21,990 --> 00:17:23,560
我们需要找个地方重整旗鼓。
We need somewhere to regroup.

240
00:17:25,080 --> 00:17:26,910
我知道有个地方。
I know just the place.

241
00:17:37,440 --> 00:17:39,180
嗨，茄子。
Hai, chiizu.

242
00:17:39,360 --> 00:17:40,620
这是个埋伏！
It's an ambush!

243
00:17:40,790 --> 00:17:42,800
你们这些邪恶的野兽休想活捉我们！
You'll never take us alive,
foul beasts!

244
00:17:42,970 --> 00:17:45,320
冷静点，纳克鲁斯。这是个巧欧花园。
Calm down, Knuckles.
This is a Chao Garden.

245
00:17:45,490 --> 00:17:48,580
东京十大必看景点之一！
One of the top ten must-see
spots in all of Tokyo!

246
00:17:48,760 --> 00:17:50,670
这是我们融入其中的完美场所。
It's a perfect place
for us to blend in.

247
00:17:50,850 --> 00:17:52,500
你是名侦探皮卡丘吗？
Are you Detective Pikachu?

248
00:17:52,680 --> 00:17:54,110
是的，他是！
Yes, he is!

249
00:17:54,290 --> 00:17:57,250
他看起来确实像个宝可梦。
He does
look like a Pokémon.

250
00:17:57,420 --> 00:17:58,380
“皮卡，皮卡！”
"Pika, pika!"

251
00:17:58,550 --> 00:18:00,340
沃尔特斯指挥官！
Commander Walters!

252
00:18:00,510 --> 00:18:02,290
索尼克。
Sonic.

253
00:18:02,470 --> 00:18:05,210
谢天谢地，你们都平安无事。我确定你们有很多疑问。
Thank God you're all okay.
I'm sure you have questions.

254
00:18:05,380 --> 00:18:08,080
只是一个很生气，红黑相间的家伙。
Just a big ticked-off
red and black one.

255
00:18:08,260 --> 00:18:09,650
那家伙是谁？
Who was that guy?

256
00:18:09,820 --> 00:18:12,520
夏多的故事和你的很像，索尼克。
Shadow's story
began a lot like yours, Sonic.

257
00:18:12,700 --> 00:18:15,480
但你在这个星球上找到了家人和朋友，
But where you found family
and friends on this planet,

258
00:18:15,650 --> 00:18:19,180
夏多却只找到了痛苦和失去。
Shadow found only pain and loss.

259
00:18:19,920 --> 00:18:22,270
一切始于50多年前，
It begins over 50 years ago,

260
00:18:22,440 --> 00:18:25,580
一颗陨石坠落在俄克拉荷马州一个安静的角落。
with a meteor crash
in a quiet corner of Oklahoma.

261
00:18:25,750 --> 00:18:29,360
陨石中含有一种生命体。
The meteorite contained
a life-form.

262
00:18:32,110 --> 00:18:33,890
终极生命体。
The ultimate life-form.

263
00:18:35,890 --> 00:18:38,370
夏多的力量--他的“混沌能量”--
Shadow's power--
his "chaos energy"--

264
00:18:38,550 --> 00:18:41,550
远远超越了任何生物。
went far beyond
any living creature.

265
00:18:44,160 --> 00:18:46,730
发现他的科学家认为这种力量
The scientist
who discovered him
believed this power

266
00:18:46,900 --> 00:18:49,080
将为人类开启一个新时代。
would usher in a new era
for humanity.

267
00:18:50,600 --> 00:18:53,740
但夏多的力量被证明过于危险。
But Shadow's power
proved too dangerous.

268
00:18:56,650 --> 00:18:58,650
一场可怕的事故摧毁了实验室，
A terrible accident
destroyed the lab,

269
00:18:58,830 --> 00:19:01,090
夺去了人类的生命。
taking human lives with it.

270
00:19:01,270 --> 00:19:05,530
项目负责人因该事件受到指责并被监禁。
The project leader
was blamed for the incident
and imprisoned.

271
00:19:05,700 --> 00:19:07,360
随着项目被取消...
With the program canceled...

272
00:19:07,530 --> 00:19:10,490
...夏多成了一个没人知道如何处理的遗留问题。
...Shadow was a loose end
no one knew how to deal with.

273
00:19:11,750 --> 00:19:13,670
太危险了，不能让他自由行动，
Too dangerous
to be walking free,

274
00:19:13,840 --> 00:19:16,190
又太有价值而不能摧毁。
too valuable to destroy.

275
00:19:17,280 --> 00:19:19,460
所以我把他置于休眠状态...
So I had him placed into stasis...

276
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
无限期地。
indefinitely.

277
00:19:26,160 --> 00:19:29,250
等一下。如果夏多被冰封了50年，
Wait a second. If Shadow's
been on ice for 50 years,

278
00:19:29,420 --> 00:19:31,690
-肯定有人帮他逃脱了。- 是的。
- someone had to help him escape.
- True.

279
00:19:31,860 --> 00:19:33,520
但世界上只有少数人
But there's only a few people
in the world

280
00:19:33,690 --> 00:19:35,560
甚至知道夏多的存在。
who even know
of Shadow's existence.

281
00:19:51,660 --> 00:19:54,100
现场表演？耶！
A live show? Yeah!

282
00:20:03,410 --> 00:20:04,420
趴下！
Get down!

283
00:20:19,130 --> 00:20:20,390
蛋头无人机？
Egg drones?

284
00:20:20,560 --> 00:20:23,260
但机器人博士不是应该死了吗！
But Robotnik
is supposed to be dead!

285
00:20:34,050 --> 00:20:36,320
“空尼基-什么”？
Konnichi-what?

286
00:20:57,250 --> 00:21:01,340
抱歉，我们今晚已经上演过大型摩托车追逐战了。
I'm sorry, we already had
our big motorcycle chase
for the evening.

287
00:21:06,000 --> 00:21:06,960
沃尔特斯指挥官！
Commander Walters!

288
00:21:08,570 --> 00:21:10,610
沃尔特斯指挥官，你没事吧？
Commander Walters,
are you okay?

289
00:21:11,790 --> 00:21:12,790
索尼克...
Sonic...

290
00:21:15,400 --> 00:21:16,530
...拿着这个。
...take this.

291
00:21:16,710 --> 00:21:18,750
What is it?[Walters] A key,这是什么？[沃尔特斯] 一把钥匙...
What is it?[Walters] A key...

292
00:21:19,970 --> 00:21:22,540
通往GUN制造过的最强大的武器的钥匙。
to the most powerful weapon
GUN has ever built.

293
00:21:22,710 --> 00:21:25,240
你是唯一一个我信任能安全保管它的人。
You're the only one I trust
to keep it safe.

294
00:21:27,280 --> 00:21:28,590
沃尔特斯指挥官...
Commander Walters...

295
00:21:37,420 --> 00:21:38,900
阿尔法小队，散开！
Alpha team, fan out!

296
00:21:40,290 --> 00:21:41,690
我们有发现吗？
Do we have eyes?

297
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
封锁周边！
Secure the perimeter!

298
00:21:46,650 --> 00:21:48,000
医疗队正在赶来。
Medevac is en route.

299
00:21:51,830 --> 00:21:53,310
他的发射钥匙不见了。
His launch key is missing.

300
00:22:00,530 --> 00:22:02,750
我就知道他们不可信任。
I knew they couldn't be trusted.

301
00:22:06,800 --> 00:22:08,230
我们为什么要逃离 GUN？
Why are we
running from GUN?

302
00:22:08,410 --> 00:22:09,890
我们不是同一队的吗？
Aren't we on the same team?

303
00:22:10,060 --> 00:22:11,330
在我们获得更多信息之前，
Until we get
more information,

304
00:22:11,500 --> 00:22:13,200
我们不信任任何人。
we're not trusting anyone.

305
00:22:13,370 --> 00:22:15,070
- 跟我来。 - 把它,弄掉！
- Follow me.
- Get it... off!

306
00:22:32,780 --> 00:22:34,780
站住，东京漂移！
Hold it right there,
Tokyo Drift!

307
00:22:34,960 --> 00:22:36,350
你是谁？
Who are you?

308
00:22:39,220 --> 00:22:41,570
是挤奶山羊人！
It's the Goat Milker!

309
00:22:41,750 --> 00:22:44,010
“是挤奶山羊人！”
"It's the Goat Milker!"

310
00:22:44,180 --> 00:22:46,230
放松。我不是来打架的。
Relax.
I'm not here to fight.

311
00:22:46,400 --> 00:22:49,450
- 那你来这里干什么？ - 你为什么要释放夏特？
- Then why are you here?
- And why did you free Shadow?

312
00:22:49,620 --> 00:22:51,540
你在开玩笑吗？
Are you kidding?

313
00:22:51,710 --> 00:22:55,330
我们最不希望看到的就是更多拥有超能力的刺猬到处乱跑。
The last thing we want
is more super-powered
hedgehogs running around.

314
00:22:55,500 --> 00:22:57,460
这件事和博士无关。
The doctor had nothing
to do with it.

315
00:22:59,160 --> 00:23:00,980
而且我可以证明。
And I can prove it.

316
00:23:16,390 --> 00:23:18,000
请，
Please,

317
00:23:18,170 --> 00:23:19,220
加入我的螃蟹舞吧。
join me in the crab.

318
00:23:20,790 --> 00:23:23,960
现在回到,《最后的激情》。
And now back to...
"La U?ltima Pasión."

319
00:23:24,140 --> 00:23:25,830
我爱上了另一个人。
I have fallen in love
with another.

320
00:23:27,970 --> 00:23:31,230
但是谁，加布里埃拉？告诉我！
But who, Gabriella?
Tell me who!

321
00:23:33,060 --> 00:23:35,190
我的双胞胎兄弟，巴勃罗？
My twin brother, Pablo?

322
00:23:36,410 --> 00:23:37,850
巴勃罗！
Pablo!

323
00:23:39,760 --> 00:23:41,150
！混蛋！
!?Bastardo!

324
00:23:41,330 --> 00:23:43,720
早上好,兄弟！
Buenos días, !?hermano!

325
00:23:43,900 --> 00:23:45,030
不！
No!

326
00:23:47,510 --> 00:23:49,810
让这给你一个教训，胡安。
Let that be a lesson
to you, Juan.

327
00:23:49,990 --> 00:23:51,560
家庭
Family

328
00:23:51,730 --> 00:23:54,950
是情感地雷场，
is a field
of emotional claymores

329
00:23:55,120 --> 00:23:57,340
让你被抛弃，被背叛，
that leave you abandoned,
betrayed

330
00:23:59,130 --> 00:24:02,000
一边吃蛋糕一边哭泣，
and weeping
while you eat cake,

331
00:24:02,170 --> 00:24:04,570
这会产生大量的脂肪组织，
which creates copious amounts
of adipose tissue,

332
00:24:04,740 --> 00:24:07,750
以及一些冷酷的人称之为,
and what some calloused
individuals refer to as...

333
00:24:07,920 --> 00:24:10,530
男人胸。
...man boobs.

334
00:24:10,710 --> 00:24:11,880
哈。
Ha.

335
00:24:29,680 --> 00:24:31,730
博士，我们有访客。
Doctor,
we have visitors.

336
00:24:33,210 --> 00:24:35,210
真的吗？
Really?

337
00:24:35,380 --> 00:24:38,080
我还以为我做了个拟人化的噩梦。
I thought I was having
an anthropomorphic nightmare.

338
00:24:38,250 --> 00:24:39,730
我在这世上唯一能信任的人
Where the only person
I could trust in the world

339
00:24:39,910 --> 00:24:41,430
带着我所有的死敌出现了，
showed up with
all my worst enemies,

340
00:24:41,610 --> 00:24:43,300
当时我还穿着浴袍，
while I was in a bathrobe,

341
00:24:43,480 --> 00:24:45,740
在我肥大的肚子上敲着康加鼓！
playing congas
on my big, fat belly!

342
00:24:45,910 --> 00:24:47,180
对不起，先生。
Sorry, sir.

343
00:24:47,350 --> 00:24:49,480
我不敢相信。蛋头还活着？
I don't believe it.
Eggman's alive?

344
00:24:49,660 --> 00:24:52,010
而且他看起来从未如此糟糕。
And he's never
looked worse.

345
00:24:52,180 --> 00:24:54,490
好吧，也许，
Well, maybe,

346
00:24:54,660 --> 00:24:58,540
这就是不在乎你们怎么看我的样子。
this is what not giving a damn
what you think
I look like looks like.

347
00:24:58,710 --> 00:25:01,930
先生，现在我们有更大的麻烦了。
Sir, right now we have
an even bigger problem.

348
00:25:02,100 --> 00:25:03,500
哦，拜托。
Oh, come on.

349
00:25:05,630 --> 00:25:07,940
有个冒牌货在用你的技术。
There's an imposter out there
using your technology.

350
00:25:08,110 --> 00:25:11,420
冒牌货。这不可能--什么？
Imposter.
That's impossi-- What?

351
00:25:11,590 --> 00:25:13,070
不。
No.

352
00:25:13,250 --> 00:25:17,290
我亲爱的机械后代！
My sweet mechanized spawn!

353
00:25:17,470 --> 00:25:21,080
这群扫兴的家伙要找的人
Whomever this party-pooping
posse is looking for

354
00:25:21,250 --> 00:25:23,560
偷了我的身份
has stolen my persona

355
00:25:23,730 --> 00:25:27,090
还偷走了我卵囊里珍贵的宝宝。
and the precious babies
from my egg sac.

356
00:25:27,780 --> 00:25:29,260
好吧,
Well...

357
00:25:29,440 --> 00:25:33,830
我很快就会蛋报复。
I'll soon egg-xact my revenge.

358
00:25:34,010 --> 00:25:35,660
看到我做的了吗？
You see what I did there?

359
00:25:35,830 --> 00:25:39,050
是时候来个戏剧性的肥皂剧转折了，
It's time for the dramatic
soap-opera twist,

360
00:25:39,230 --> 00:25:43,360
这个巴勃罗要揭露他的胡安了！
where this Pablo
reveals his Juan!

361
00:25:43,540 --> 00:25:47,410
通过交叉比对精确的坐标
By cross-referencing
the precise coordinates

362
00:25:47,580 --> 00:25:50,330
每个无人机能量峰值的坐标，
of each drone's
energy spikes,

363
00:25:51,070 --> 00:25:53,200
我可以追踪到我的宝宝们
I can track my babies

364
00:25:53,370 --> 00:25:55,980
到那个冒牌货的行动基地，
to the imposter's
base of operations,

365
00:25:56,160 --> 00:25:57,550
就在,
right about...

366
00:25:57,730 --> 00:25:58,550
那里！
there!

367
00:25:58,730 --> 00:26:00,470
索尼克，我不想说，
Sonic, I hate to say it,

368
00:26:00,640 --> 00:26:02,820
但我认为我们都在追捕同一个人。
but I think we're both
after the same person.

369
00:26:02,990 --> 00:26:05,430
等等，等等。你不是在建议我们
Hold on, hold on.
You're not suggesting
we team up

370
00:26:05,600 --> 00:26:07,910
和罗-屁股-臭博士合作吧？
with Doctor Ro-Butt-Stink,
are you?

371
00:26:08,080 --> 00:26:09,520
也许那只狐狸是对的。
Perhaps the fox is right.

372
00:26:09,690 --> 00:26:12,570
这可能是我们找到这个神秘的、
It could be our only chance
to find this mysterious,

373
00:26:12,740 --> 00:26:14,130
更厉害的刺猬的唯一机会。
more impressive hedgehog.

374
00:26:15,660 --> 00:26:17,700
好吧，蛋头。我不想说，
All right, Egghead.
I hate to say it,

375
00:26:17,880 --> 00:26:19,440
但看起来我们是搭档了。
but it looks like
we're partners.

376
00:26:20,570 --> 00:26:22,490
但有一个条件。
On one condition.

377
00:26:23,970 --> 00:26:26,540
伙计，你问题很严重。
Dude, you have serious issues.

378
00:26:26,710 --> 00:26:27,800
哎哟！
Ow!

379
00:26:31,630 --> 00:26:32,800
我们,
Let's...

380
00:26:33,590 --> 00:26:34,720
开始吧！
do this!

381
00:27:01,090 --> 00:27:02,310
吸气！
Suck it in!

382
00:27:04,840 --> 00:27:06,180
修补匠？
Tinker-tailor?

383
00:27:06,360 --> 00:27:07,800
我需要空间。
I need room.

384
00:27:07,970 --> 00:27:10,620
想想1976年左右的猫王。
Think Elvis, circa 1976.

385
00:27:10,800 --> 00:27:13,060
但是先生，我没有合适的材料。
But sir, I don't have
the proper materials.

386
00:27:14,110 --> 00:27:15,450
找到一些了。
Found some.

387
00:27:17,980 --> 00:27:19,150
真有办法。
Resourceful.

388
00:27:59,670 --> 00:28:01,760
嘿！这里是禁区。
Hey! This is a restricted area.

389
00:28:01,940 --> 00:28:04,200
哦，没关系。她是教授的孙女。
Oh, it's okay.
She's the professor's
granddaughter.

390
00:28:04,370 --> 00:28:06,510
他把她带到任何地方。
He takes her everywhere.

391
00:28:06,680 --> 00:28:09,770
欢迎来到实验室，玛丽亚。我是沃尔特斯队长。
Welcome to the lab, Maria.
I'm Captain Walters.

392
00:28:09,940 --> 00:28:11,340
哦，你知道我的房间在哪里吗？
Oh, do you know
where my room is?

393
00:28:11,510 --> 00:28:13,080
是的，走过大厅向右拐。
Yeah, down the hall
and to the right.

394
00:28:13,250 --> 00:28:14,780
随便坐。
Make yourself at home.

395
00:28:14,950 --> 00:28:16,120
但是，嗯，
But, um,

396
00:28:16,300 --> 00:28:18,080
先把溜冰鞋脱了吧，好吗，孩子？
let's lose the skates,
okay, kiddo?

397
00:28:18,260 --> 00:28:19,690
好的。
Okay.

398
00:30:39,920 --> 00:30:41,100
小心！
Look out!

399
00:31:25,010 --> 00:31:26,180
哇。
Wow.

400
00:31:26,880 --> 00:31:28,320
看看那些星星。
Look at all those stars.

401
00:31:30,140 --> 00:31:31,970
它们像钻石一样。
They're like diamonds.

402
00:31:33,670 --> 00:31:35,410
我祖父说
My grandfather says

403
00:31:35,580 --> 00:31:37,240
一颗星的光芒要到达地球
it can take hundreds of years

404
00:31:37,410 --> 00:31:39,410
可能需要数百年。
for the light of a star
to reach Earth.

405
00:31:40,150 --> 00:31:42,030
等你看到它的时候，
And by the time you see it,

406
00:31:42,200 --> 00:31:44,510
那颗星星可能已经不存在了。
the star might not even
exist anymore.

407
00:31:46,030 --> 00:31:47,510
是不是很疯狂？
Isn't that crazy?

408
00:31:48,990 --> 00:31:50,860
光芒闪耀，
A light shines,

409
00:31:51,030 --> 00:31:52,990
即使星星已经消失。
even though the star is gone.

410
00:31:54,560 --> 00:31:56,390
是的，确实如此。
Yeah, it does.

411
00:31:58,220 --> 00:31:59,910
我想知道你来自哪颗星，影子。
I wonder which one
you came from, Shadow.

412
00:32:00,090 --> 00:32:00,960
我不知道。
I don't know.

413
00:32:02,090 --> 00:32:04,570
我对我的家乡一无所知。
I don't know anything
about my home.

414
00:32:04,740 --> 00:32:07,140
这里是你的家，影子。
This is your home, Shadow.

415
00:32:07,880 --> 00:32:09,010
地球。
Earth.

416
00:32:15,930 --> 00:32:17,230
玛丽亚，
Maria,

417
00:32:17,890 --> 00:32:19,580
你觉得我,
do you think I'm...

418
00:32:20,540 --> 00:32:21,800
危险吗？
dangerous?

419
00:32:23,070 --> 00:32:24,890
你在说什么？
What are you talking about?

420
00:32:25,070 --> 00:32:27,640
科学家们看我的眼神，
The way the scientists
look at me,

421
00:32:27,810 --> 00:32:29,510
我能感觉到他们很害怕。
I can tell they're afraid.

422
00:32:29,680 --> 00:32:33,250
好像我是我们看的那部电影里的可怕东西。
Like I'm the horrible thing
from that movie we watched.

423
00:32:34,340 --> 00:32:35,770
我不知道,
I don't know...

424
00:32:36,470 --> 00:32:37,950
我是什么。
what I am.

425
00:32:43,220 --> 00:32:44,780
你是我的朋友。
You're my friend.

426
00:32:46,130 --> 00:32:48,790
你可以做任何你想做的事，成为任何你想成为的人。
And you can do or be
anything you want.

427
00:32:49,960 --> 00:32:51,570
不是因为你的能力，
Not because of your powers,

428
00:32:51,750 --> 00:32:55,190
而是因为你内心深处的你。
but because of who you are...
in here.

429
00:32:58,010 --> 00:33:00,190
我不知道没有你我会怎么样。
I don't know what I'd do
without you.

430
00:33:42,100 --> 00:33:43,800
教授？
Professor?

431
00:33:43,970 --> 00:33:47,020
很高兴见到你，影子。
It's good to see you,
Shadow.

432
00:33:47,190 --> 00:33:49,280
我就知道你会回来的。
I knew you'd come home.

433
00:33:49,460 --> 00:33:52,030
我无法将她从我的脑海中抹去。
I can't get her out of my head.

434
00:33:52,200 --> 00:33:53,720
痛苦,
The pain...

435
00:33:53,900 --> 00:33:55,250
太强烈了。
It's too much.

436
00:33:55,420 --> 00:33:58,900
所以我们必须惩罚他们。
And that is why
we have to punish them.

437
00:34:03,430 --> 00:34:05,040
好吧，我不喜欢你，你也不喜欢我。
Okay, I don't like you
and you don't like me.

438
00:34:05,210 --> 00:34:07,040
让我们快点结束这一切。
Let's get this
over with quickly.

439
00:34:07,210 --> 00:34:09,040
让开，傻刺猬。
Out of my way, dorkupine.

440
00:34:09,220 --> 00:34:11,310
“傻刺猬”？真有创意。
"Dorkupine"?
Really clever.

441
00:34:17,790 --> 00:34:19,880
这扇门是六英寸厚的实心钢制
This door is six-inch-thick
solid steel

442
00:34:20,050 --> 00:34:21,840
带有加压闩锁。
on a pressurized latch.

443
00:34:22,010 --> 00:34:24,190
我需要一点时间来计算分子密度
I'll need a moment to calculate
the molecular density

444
00:34:24,360 --> 00:34:25,970
并反转排气机制。
and invert
the venting mechanics.

445
00:34:29,630 --> 00:34:30,890
我把它解锁了。
I unlocked it.

446
00:34:31,060 --> 00:34:34,070
一如既往地粗暴，没头脑的家伙。
Subtle as always,
fist-for-brains.

447
00:34:35,330 --> 00:34:37,070
冷静点，影子。
Easy, Shadow.

448
00:34:37,240 --> 00:34:39,720
那些是我一直在等待的客人。
Those are the guests
I've been expecting.

449
00:34:39,900 --> 00:34:42,550
让我们给他们一个热烈的欢迎。
Let's give them
a warm welcome.

450
00:34:46,380 --> 00:34:47,730
哇。
Whoa.

451
00:34:47,910 --> 00:34:49,170
这是什么地方？
What is this place?

452
00:34:49,340 --> 00:34:51,300
看起来像个军事基地，
It looks like
a military base,

453
00:34:51,480 --> 00:34:53,300
但这里已经好几年没人来了。
but nobody's been here
for years.

454
00:34:53,480 --> 00:34:54,870
我不知道这里是不是闹鬼。
I wonder if it's haunted.

455
00:34:55,040 --> 00:34:57,960
闹鬼？没人说过这里闹鬼啊。
Haunted? Nobody said anything
about being haunted.

456
00:34:58,130 --> 00:35:01,090
怎么了？你怕,怕,怕鬼吗？
What's the matter?
You afraid of g-g-g-ghosts?

457
00:35:01,270 --> 00:35:03,360
没有什么是针鼹战士会害怕的。
Nothing scares
an Echidna warrior.

458
00:35:03,530 --> 00:35:05,920
呃，是吗。你还记得上次看电影之夜发生了什么吗？
Uh, yeah. Do you remember
what happened last movie night?

459
00:35:09,320 --> 00:35:10,760
放开，放开，放开！
Let go, let go, let go!

460
00:35:10,930 --> 00:35:13,630
根本没有友善的鬼这种东西。
There is no such thing
as a friendly ghost.

461
00:35:15,200 --> 00:35:16,720
所以我们该走哪边？
So which way do we go?

462
00:35:16,890 --> 00:35:20,590
我知道了！我们应该分开走。
I know! We should split up.

463
00:35:20,770 --> 00:35:23,990
所有毛色丑陋又鲜艳的家伙走左边和中间。
Everyone with hideous,
brightly-colored fur
take the left and the middle.

464
00:35:24,160 --> 00:35:25,770
我和斯通走右边。
Stone and I will go right.

465
00:35:25,940 --> 00:35:27,690
不，不，不，不，不。我不会让你离开我的视线。
No, no, no, no, no. I'm not
letting you out of my sight.

466
00:35:27,860 --> 00:35:29,640
塔尔斯，你和斯通走左边。
Tails, you and Stone go left.

467
00:35:29,820 --> 00:35:32,910
纳克鲁斯，你走中间。蛋头博士，你和我走右边。
Knuckles, you take the middle.
Eggman, you and me go right.

468
00:35:33,080 --> 00:35:35,000
当然可以。
By all means.

469
00:35:35,170 --> 00:35:36,650
我们可以一起待一会儿。
We could use some
time together.

470
00:35:36,830 --> 00:35:38,440
来解决你信任的问题。
To work on
your trust issues.

471
00:35:38,610 --> 00:35:41,440
你知道吗？你说得对。我应该更信任你一点。
You know what? You're right.
I should be more trusting.

472
00:35:41,610 --> 00:35:44,400
我的意思是，你才想杀我两次而已！
I mean, you've only tried
to kill me twice!

473
00:35:46,440 --> 00:35:48,660
只是一个黑暗、阴森的走廊。
Just a dark, creepy hallway.

474
00:35:48,840 --> 00:35:50,530
没什么好害怕的。
Nothing to be afraid of.

475
00:35:52,280 --> 00:35:53,970
你听见了吗，鬼？
You hear that, ghost?

476
00:35:54,150 --> 00:35:55,670
你吓不倒我！
You don't frighten me!

477
00:36:00,150 --> 00:36:02,550
冷静,一点。
Get... a... grip.

478
00:36:03,460 --> 00:36:05,200
布~
Boo.

479
00:36:07,900 --> 00:36:10,600
我只想直接说出来:
I'm just gonna
come right out and say this:

480
00:36:10,770 --> 00:36:13,560
你真可爱。哦，嗯，谢谢。
You're adorable.
Oh, um, thanks.

481
00:36:13,730 --> 00:36:17,170
那么，当索尼克的助手是什么感觉？
So, what's it like
being Sonic's assistant?

482
00:36:17,340 --> 00:36:20,650
你有日常工作吗？带薪休假吗？福利呢？
You have a daily routine?
Paid time off? Benefits?

483
00:36:20,830 --> 00:36:24,000
哦，我不是索尼克的助手。我们是队友。
Oh, I'm not Sonic's assistant.
We're teammates.

484
00:36:24,180 --> 00:36:26,180
他是领导者，纳克鲁斯是肌肉担当，
He's the leader,
Knuckles is the muscle,

485
00:36:26,350 --> 00:36:27,920
我是搞小发明的。
and I'm the gadget guy.

486
00:36:28,090 --> 00:36:29,440
我们都有自己的角色要扮演。
We all have a role to play.

487
00:36:29,620 --> 00:36:31,360
这才是让团队如此特别的原因！
That's what makes the team
so special!

488
00:36:31,530 --> 00:36:33,270
还有我们是最好的朋友这一事实。
That and the fact
we're best friends.

489
00:36:34,010 --> 00:36:35,320
是吗？
You are?

490
00:36:35,490 --> 00:36:37,320
是啊。就像你和蛋头博士一样，对吧？
Well, yeah.
Just like you and Eggman, right?

491
00:36:39,150 --> 00:36:41,190
呃,是，呃,
Uh... Yeah, eh...

492
00:36:41,370 --> 00:36:43,370
当然！是的。
Of course! Yes.

493
00:36:43,540 --> 00:36:46,420
我和博士，最好的朋友。
Me and the doctor,
best of friends.

494
00:36:47,900 --> 00:36:49,460
我们绝对是这样的。
That's definitely
what we are.

495
00:36:54,690 --> 00:36:55,730
嗯。
Hmm.

496
00:37:14,840 --> 00:37:18,410
哇。看看这些东西。
Whoa. Look at all this stuff.

497
00:37:18,580 --> 00:37:21,710
这不仅仅是一个军事基地或实验室。
This was more than
just a military base or a lab.

498
00:37:22,280 --> 00:37:23,710
这是一个家。
It was a home.

499
00:37:23,890 --> 00:37:25,460
有人住在这里。
People lived here.

500
00:37:26,060 --> 00:37:27,540
他有家人。
He had a family.

501
00:37:28,280 --> 00:37:30,110
那是我闻到的味道吗？
Is that what I smell?

502
00:37:30,290 --> 00:37:33,380
家庭和睦的臭味？
The stench
of domestic harmony?

503
00:37:33,550 --> 00:37:37,080
你有没有想过，如果你有个家庭，你的生活会是什么样？
You ever wonder what
your life would have been like
if you had a family?

504
00:37:37,250 --> 00:37:38,690
嗯,没有！
Hmm... No!

505
00:37:38,860 --> 00:37:40,860
也许你就不会变成超级反派了。
Maybe you wouldn't have gone
full supervillain.

506
00:37:41,040 --> 00:37:43,870
我没有父母，没有姑姑，没有叔叔。
I have no parents,
no aunts, no uncles.

507
00:37:44,040 --> 00:37:46,560
And something about my attitude renders me,而且我的态度，让我,
And something about my attitude
renders me...

508
00:37:47,520 --> 00:37:51,660
不受任何性别的欢迎。
undesirable
to all possible genders.

509
00:37:53,530 --> 00:37:55,700
我的未来是一条死胡同！
My future is a cul-de-sac!

510
00:37:56,700 --> 00:37:58,710
罗伯特尼克这个名字到此为止,
The Robotnik name ends...

511
00:38:00,360 --> 00:38:02,010
与我一起。
avec moi.

512
00:38:02,190 --> 00:38:04,230
是的，我懂法语。
Yes, I know French.

513
00:38:08,760 --> 00:38:09,850
哇哦。
Whoa.

514
00:38:10,020 --> 00:38:13,020
这是你长大的地方吗，夏多？
Is this where you grew up,
Shadow?

515
00:38:13,200 --> 00:38:14,980
难怪你这么生气。
No wonder you're so mad.

516
00:38:15,160 --> 00:38:18,030
这个地方真的需要一个豆袋椅
This place could really use
a beanbag chair

517
00:38:18,200 --> 00:38:19,510
还有一些漫画书。
and some comic books.

518
00:38:21,030 --> 00:38:22,250
这里发生了什么？
What happened here?

519
00:38:24,300 --> 00:38:26,430
我不想再给你警告了！
I'm tired
of giving you warnings!

520
00:38:30,300 --> 00:38:31,700
你跑哪儿去了，刺猬？
Where'd you go, hedgehog?

521
00:38:31,870 --> 00:38:33,740
我还没说完我的悲惨遭遇呢。
I wasn't finished
trauma dumping.

522
00:38:35,570 --> 00:38:38,350
我的宝贝们！
My darlings!

523
00:38:40,230 --> 00:38:42,660
我的小蛋蛋们！
My eggy weggies!

524
00:38:43,790 --> 00:38:46,840
# 回忆 #
# Memories #

525
00:38:47,020 --> 00:38:50,370
# 点亮角落 #
# Light the corners #

526
00:38:50,540 --> 00:38:54,200
# 在我心中 #
# Of my mind #

527
00:38:54,370 --> 00:38:57,500
# 朦胧的水彩 #
# Misty watercolor #

528
00:38:57,680 --> 00:39:03,290
# 回忆 #
# Memories #

529
00:39:03,470 --> 00:39:06,340
# 关于那条路 #
# Of the way #

530
00:39:06,510 --> 00:39:11,780
# 我们没有走过 #
# We weren't #

531
00:39:12,740 --> 00:39:13,740
I,我,
I...

532
00:39:15,480 --> 00:39:17,220
- 我不相信。- 你不信？
- don't believe it.
- Don't you?

533
00:39:17,390 --> 00:39:18,660
- 这不可能。- 是吗？
- It's impossible.
- Is it?

534
00:39:18,830 --> 00:39:19,740
- 这不可能是真的。- 不可能吗？
- It couldn't be.
- Couldn't it?

535
00:39:19,920 --> 00:39:20,700
我--你是吗？
I'm--Are you?

536
00:39:20,880 --> 00:39:22,050
冒牌货！
Imposter!

537
00:39:22,220 --> 00:39:24,490
你偷了我的孩子们！
You stole my babies!

538
00:39:24,660 --> 00:39:27,840
但他们知道谁是他们真正的爸爸,
But they know who their real daddy is...

539
00:39:28,010 --> 00:39:29,100
无人机绑匪！
drone-napper!

540
00:39:30,970 --> 00:39:34,060
杰出的创造，我的孩子。
Magnificent creations,
my boy.

541
00:39:34,240 --> 00:39:36,800
我借用它们把你引到这里
I borrowed them
to lure you here

542
00:39:36,980 --> 00:39:38,980
让我们一家团聚。
and reunite our family.

543
00:39:40,720 --> 00:39:42,380
你看，伊沃,
You see, Ivo...

544
00:39:44,510 --> 00:39:47,510
我是你的祖父:
I'm your grandfather:

545
00:39:47,680 --> 00:39:50,120
杰拉德?罗伯特尼克。
Gerald Robotnik.

546
00:39:54,170 --> 00:39:56,870
我的,祖父？
My... grandfather?

547
00:39:58,610 --> 00:40:01,480
但怎么会？为什么？
But how? And why?

548
00:40:02,260 --> 00:40:04,310
还有，谁和谁做了什么？
And who did what with whom?

549
00:40:04,480 --> 00:40:09,400
你来自一个卓越的血统,
You hail from an ancestry of excellence...

550
00:40:09,580 --> 00:40:12,140
直接与我联系。
tied directly à moi.

551
00:40:12,320 --> 00:40:15,230
是的，我懂法语。
Yes, I know French.

552
00:40:17,760 --> 00:40:19,280
你确实长得像我。
You do look like me.

553
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
但是更胖，也更老。
But fatter. And older.

554
00:40:23,070 --> 00:40:25,030
还有一股奇怪的味道。
And there's that funny smell.

555
00:40:26,720 --> 00:40:29,550
但相似之处真是不可思议。
But the resemblance
is uncanny.

556
00:40:30,420 --> 00:40:32,030
这就像,
It's as if...

557
00:40:32,210 --> 00:40:34,300
我们是电影里的两个角色
we're two characters
in a movie

558
00:40:34,470 --> 00:40:37,040
由同一个演员扮演。
being played
by the same actor.

559
00:40:37,210 --> 00:40:39,650
- 但我需要真正的证据！ - 伊沃！
- But I need real proof!
- Ivo!

560
00:40:39,820 --> 00:40:41,130
我们时间不多了。
We have very little time.

561
00:40:42,650 --> 00:40:44,790
但我可以回答几个问题。
But I could field
a couple of queries.

562
00:40:44,960 --> 00:40:48,090
说出数学中最优雅的公式。
Name the most elegant formula
in mathematics.

563
00:40:48,270 --> 00:40:49,620
欧拉恒等式。
Euler's Identity.

564
00:40:49,790 --> 00:40:52,100
e 的 iπ 次方加 1 等于 0。
E to the I times pi plus one
equals zilch.

565
00:40:52,270 --> 00:40:54,100
按第四个字母排列的欧洲首都。
European capitals
arranged alphabetically

566
00:40:54,270 --> 00:40:55,540
按第四个字母排列。
by the fourth letter.

567
00:40:55,710 --> 00:40:57,450
里加，摩纳哥，萨拉热窝，地拉那。
Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana.

568
00:40:57,620 --> 00:40:59,410
光速除以音速，
The speed of light
divided by
the speed of sound,

569
00:40:59,580 --> 00:41:01,630
再除以电影《生死时速》中巴士的速度。
divided by
the speed of the bus
in the movie Speed.

570
00:41:03,330 --> 00:41:05,890
17,893.33333,17,893.33333,
17,893.33333...

571
00:41:06,070 --> 00:41:09,510
四舍五入？17,894 英里/小时。
Rounding up?17,894 MPH.

572
00:41:09,680 --> 00:41:12,160
还有，为了全部的弹珠,
And, for all the marbles...

573
00:41:12,330 --> 00:41:14,510
好，我的丢了。
Good. I lost mine.

574
00:41:14,680 --> 00:41:16,730
一种罕见的肺病，
A rare lung disease,

575
00:41:16,900 --> 00:41:19,990
以及英语词典中最长的单词。
and the longest word
in the English dictionary.

576
00:41:20,650 --> 00:41:22,130
嗯,
Um...

577
00:41:22,300 --> 00:41:25,610
矽肺病！
Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis!

578
00:41:26,480 --> 00:41:30,130
- 爷爷！ - 肉都松弛了。
- Pap-pap!
- In the saggy flesh.

579
00:41:30,310 --> 00:41:32,400
但对于一百一十岁来说，看起来还不错。
But looking pretty good
for a hundred and ten.

580
00:41:34,840 --> 00:41:37,450
哦，爷爷！
Oh, Grampy-poo!

581
00:41:40,840 --> 00:41:44,630
你这一辈子都去哪儿了？
Where have you been
my entire life?

582
00:41:46,540 --> 00:41:48,540
等等。
Wait.

583
00:41:48,720 --> 00:41:50,940
你这一辈子都去哪儿了,
Where have you been...
my entire life?

584
00:41:51,110 --> 00:41:57,120
在过去50年里，我被关在一个最高机密的监狱里。
Locked in
a top-secret prison
for the last 50 years.

585
00:41:57,290 --> 00:42:00,560
这让我很难寄圣诞贺卡。
Made it kind of hard
to send Christmas cards.

586
00:42:00,730 --> 00:42:02,210
现在,
Now...

587
00:42:02,380 --> 00:42:05,950
你可能想知道我为什么把你带到这里。
you're probably wondering
why I brought you here.

588
00:42:06,130 --> 00:42:07,520
你没有把我带到这里！
You didn't bring me here!

589
00:42:07,690 --> 00:42:11,000
我用我无与伦比的智慧追踪到了你。
I used my unparalleled intellect
to track you down.

590
00:42:11,180 --> 00:42:15,090
根据我用我无与伦比的智慧制定的计划。
Per the plan
I concocted with
my unparalleled intellect.

591
00:42:15,270 --> 00:42:17,050
你会看到的。
You'll see.

592
00:42:17,230 --> 00:42:19,790
我拥有所有问题的答案。
I have the answer
to everything.

593
00:42:21,400 --> 00:42:23,060
来吧，孩子。
Come on, kiddo.

594
00:42:36,850 --> 00:42:38,810
哦，不，哦，不不。
Oh, no. Oh, no, no.

595
00:42:38,990 --> 00:42:40,810
有人告诉我这是某种
Someone tell me
this is some kind of

596
00:42:40,990 --> 00:42:43,120
脑震荡引起的噩梦。
concussion-induced nightmare.

597
00:42:43,290 --> 00:42:45,430
现在有两个蛋头了？
There's two Eggmen now?

598
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
双倍的坏蛋，双倍的乐趣！
Double your villains,
double your fun!

599
00:42:47,780 --> 00:42:50,560
两个机器人博士比一个更糟糕。
Two Robotniks
are way worse than one.

600
00:42:50,740 --> 00:42:51,740
胸撞？
Chest bump?

601
00:42:51,910 --> 00:42:52,740
不。
No.

602
00:42:53,830 --> 00:42:55,920
斯通，你为什么被绑起来了？
Stone,
why are you tied up?

603
00:42:56,090 --> 00:42:58,660
有时间自己做去。你真让我恶心。
Do that on your own time.
You sicken me.

604
00:42:58,830 --> 00:43:01,230
你一定是失散多年的孙子。
You must be
the long-lost grandson.

605
00:43:01,400 --> 00:43:04,270
你一定是另一只臭烘烘的刺猬。
And you must be
another stinking hedgehog.

606
00:43:04,450 --> 00:43:06,490
所以你就是这一切的幕后黑手。
So you're the one
behind all this.

607
00:43:06,670 --> 00:43:08,890
- 暗影的越狱。 - 对沃尔特的袭击。
- The Shadow breakout.
- The attack on Walters.

608
00:43:09,060 --> 00:43:10,230
那股霉味的老头味。
That musty
old-man smell.

609
00:43:10,410 --> 00:43:12,370
你竟敢侮辱我
How dare you insult me

610
00:43:12,540 --> 00:43:14,200
用你那不请自来的说明！
with your unsolicited
exposition!

611
00:43:14,370 --> 00:43:16,460
暗影，去拿钥匙。
Shadow, get the key.

612
00:43:16,630 --> 00:43:17,630
它在哪？
Where is it?

613
00:43:17,810 --> 00:43:19,900
哈！干得好，潮人。
Ha! Good one, Hot Topic.

614
00:43:20,070 --> 00:43:22,160
你真的认为我们蠢到
Do you really think
we'd be that stupid

615
00:43:22,330 --> 00:43:24,380
把钥匙直接带给你吗？
to bring the key
right to you?

616
00:43:24,550 --> 00:43:25,990
是啊，我们就是这么蠢。
Yep, we're that stupid.

617
00:43:26,160 --> 00:43:28,340
G.U.N.夺走了我们的一切。
GUN took everything from us.

618
00:43:28,510 --> 00:43:31,430
现在我们要夺走他们的一切。
And now we are going
to take everything from them.

619
00:43:31,600 --> 00:43:32,870
用这个。
With this.

620
00:43:33,040 --> 00:43:36,700
My masterpiece of malevolence,我邪恶的杰作,
My masterpiece
of malevolence...

621
00:43:36,870 --> 00:43:39,390
日蚀大炮。
The Eclipse Cannon.

622
00:43:39,570 --> 00:43:42,660
为了换取我的自由，
In exchange
for my freedom,

623
00:43:42,830 --> 00:43:44,970
我给了G.U.N.最强大的武器
I gave GUN
the most powerful weapon

624
00:43:45,140 --> 00:43:47,660
人类有史以来见过的，
mankind has ever seen,

625
00:43:47,840 --> 00:43:50,410
能够进行精确打击
capable of delivering
a precision strike

626
00:43:50,580 --> 00:43:51,970
地球上的任何地方。
anywhere on Earth.

627
00:43:53,410 --> 00:43:54,630
我们的首要目标:
Our first target:

628
00:43:55,450 --> 00:43:57,110
G.U.N.总部。
GUN Headquarters.

629
00:43:57,280 --> 00:43:59,410
但是发射如此强大的武器
But firing a weapon
that powerful

630
00:43:59,590 --> 00:44:01,550
可能会威胁到数百万无辜的生命！
could threaten millions
of innocent lives!

631
00:44:01,720 --> 00:44:03,980
是啊，气死我吧。
Yeah, tera-bite me.

632
00:44:04,160 --> 00:44:09,030
这是启动日蚀大炮所需的两把钥匙之一。
This is one of two keys required
to launch the Eclipse Cannon.

633
00:44:09,210 --> 00:44:11,510
另一把锁在G.U.N.总部里面。
The other is locked
inside GUN headquarters.

634
00:44:11,690 --> 00:44:13,560
一旦我们拥有两把钥匙，
Once we have both,

635
00:44:13,730 --> 00:44:16,560
我将夺回我武器的合法控制权。
I will take rightful control
of my weapon.

636
00:44:16,740 --> 00:44:18,520
我同意。
I'm in.

637
00:44:25,480 --> 00:44:26,960
我的天啊！
Holy crab!

638
00:44:27,140 --> 00:44:28,750
宽敞且布满甲壳。
Spacious and crustaceous.

639
00:44:29,660 --> 00:44:30,840
非常感谢你
Thank you so much

640
00:44:31,010 --> 00:44:32,670
启发了这次小小的冒险。
for inspiring
this little adventure.

641
00:44:32,840 --> 00:44:35,020
这对我来说真的很有用。
It really worked out
for me.

642
00:44:35,190 --> 00:44:38,150
你还奇怪我为什么有信任问题！
And you wonder why
I have trust issues!

643
00:44:39,630 --> 00:44:41,800
暗影，等等！别这样做。
Shadow, wait! Don't do this.

644
00:44:41,980 --> 00:44:43,370
我知道你很痛苦，
I know you're hurting,

645
00:44:43,550 --> 00:44:46,070
但不要让这改变你内心的本质。
but don't let that change
who you are inside.

646
00:44:46,240 --> 00:44:50,510
我花了50年重温他们对她所做的一切。
I've spent 50 years
reliving what they did to her.

647
00:44:50,680 --> 00:44:53,600
这就是我内心的真实写照。
This is who I am inside.

648
00:44:59,600 --> 00:45:03,650
额，不错的魔法弹珠。真可怕。
Uh, nice magic marble.
Real scary.

649
00:45:06,870 --> 00:45:08,880
那确实很可怕！
That actually
is real scary!

650
00:45:10,960 --> 00:45:12,440
那是一个迷你黑洞！
It's a mini black hole!

651
00:45:12,620 --> 00:45:14,970
它会吸走这个基地里所有的物质！
It's going to suck in
all the matter in this base!

652
00:45:20,230 --> 00:45:22,150
朋友们，别怕。
Fear not, friends.

653
00:45:22,850 --> 00:45:24,720
我的牙齿都是肌肉！
Even my teeth are muscles!

654
00:45:30,290 --> 00:45:32,770
索尼克，试着够到我的一个环！
Sonic, try to reach
one of my rings!

655
00:45:32,940 --> 00:45:34,160
拿到了。
Got one.

656
00:45:34,340 --> 00:45:36,550
看好了，花式射击！
Check this out. Trick shot!

657
00:45:40,250 --> 00:45:41,730
来吧。
Come on.

658
00:45:43,000 --> 00:45:44,560
来吧。
Come on.

659
00:45:44,740 --> 00:45:46,390
来吧。
Come on.

660
00:45:48,000 --> 00:45:49,700
来啊！
Come on!

661
00:45:59,100 --> 00:46:01,620
耶！对了！
Yeah! Yes!

662
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
哎呀。
Yikes.

663
00:46:07,630 --> 00:46:09,410
最好有人叫谷歌地图来。
Somebody better call
Google Maps.

664
00:46:13,330 --> 00:46:17,470
我花了多年时间想净化宇宙，
I've spent years
trying to cleanse
the cosmos

665
00:46:17,640 --> 00:46:21,300
摆脱那个多刺的蓝色速度怪胎。
of that spiny,
blue speed freak.

666
00:46:21,470 --> 00:46:23,120
而你做到了,
And you did it...

667
00:46:24,650 --> 00:46:26,470
在一个下午。
in one afternoon.

668
00:46:26,650 --> 00:46:30,570
我的孩子，我们一起没什么不能摧毁的。
There's nothing
we can't destroy
together, my boy.

669
00:46:30,740 --> 00:46:33,610
长官们，正在规划前往伦敦的 G.U.N. 总部路线。
Charting route to GUN
Headquarters in London, sirs.

670
00:46:33,790 --> 00:46:35,880
预计四小时到达。
ETA four hours.

671
00:46:36,050 --> 00:46:37,350
就像螃蟹飞一样。
As the crab flies.

672
00:46:37,530 --> 00:46:39,880
据各方面来看，我们提前了。
By all accounts,
we're ahead of schedule.

673
00:46:40,840 --> 00:46:42,750
我们应该利用这段时间，
We should take this time

674
00:46:42,930 --> 00:46:44,930
更好地了解彼此。
to get to know
each other better.

675
00:46:45,100 --> 00:46:46,840
哇。什么？
Wow. What?

676
00:46:47,580 --> 00:46:48,670
你是说,
You mean...

677
00:46:48,840 --> 00:46:52,110
花一些宝贵时光？
spend some
qua-qua-quality time?

678
00:46:52,280 --> 00:46:57,030
你为此等了一辈子。
You've waited for this
your whole life.

679
00:46:57,200 --> 00:47:03,510
你会如何选择与你的新朋友度过完美的一天？
How would you choose
to spend one perfect day
with your new grand pal?

680
00:47:57,390 --> 00:48:00,700
哦！
Ooh!

681
00:48:39,520 --> 00:48:40,960
完成了！
And done!

682
00:48:41,130 --> 00:48:43,870
杰作。- 看看这个。- 耶！
Masterpiece.
- Look at that.
- Yay!

683
00:48:44,050 --> 00:48:47,480
有时间独处真是太好了。
It's really been great
having time to ourselves.

684
00:48:47,660 --> 00:48:50,100
是啊。没错。我感觉太,
Right. Absolutely. I just feel so...

685
00:48:50,270 --> 00:48:51,660
放松了，你知道吗？头脑清醒。
relaxed, you know?
Clearheaded.

686
00:48:51,840 --> 00:48:54,140
嗯，看看我们发现的这些新爱好。
Mmm, look at all these
new interests we found.

687
00:48:54,320 --> 00:48:56,320
- 我知道，好多爱好。- 太多了！
- I know, so many hobbies.
- So many!

688
00:48:56,490 --> 00:48:59,320
在过去几年经历了那些行动和冒险之后，
After the action and adventure
of the last few years,

689
00:48:59,500 --> 00:49:01,720
- 嗯，我可以习惯这种生活。- 我也是。
- well, I could get used to this.
- Same.

690
00:49:07,460 --> 00:49:09,810
汤姆！麦迪！我们需要你们帮忙，执行一项超--
Tom! Maddie!
We need your help on a super--

691
00:49:09,990 --> 00:49:12,810
- 纳克鲁斯，你介意吗？- 哦！打扰了。
- Knuckles, do you mind?
- Oh! Excuse me.

692
00:49:12,990 --> 00:49:14,420
汤姆！麦迪！我们需要你们帮忙，
Tom! Maddie! We need your help

693
00:49:14,600 --> 00:49:16,120
执行一项超级危险的绝密任务！
on a super-dangerous
top-secret mission!

694
00:49:16,300 --> 00:49:17,340
嗯。
Hmm.

695
00:49:19,080 --> 00:49:20,740
- 谢天谢地。好的，我们加入。- 走吧。
- Thank God. Yeah, we're in.
- Let's go.

696
00:49:20,910 --> 00:49:23,130
真的吗？你们加入？就这么定了？
Really? You're in?
Just like that?

697
00:49:23,300 --> 00:49:26,050
Yes. It was getting so boring - without you guys here. - Yeah. So,是的。没有你们，这里太无聊了。- 是的。所以,
Yes. It was getting so boring
- without you guys here.
- Yeah. So...

698
00:49:26,220 --> 00:49:27,870
没有冒犯的意思,无聊。不，没有冒犯。
No offense....boring. No, none taken.

699
00:49:28,050 --> 00:49:29,530
我的意思是，无论你们在计划什么疯狂的计划，
I mean, whatever crazy plan
you're cooking up,

700
00:49:29,700 --> 00:49:31,010
- 答案都是肯定的。- 是的。
- the answer's yes.
- Yes.

701
00:49:31,180 --> 00:49:34,140
太棒了。但首先，这是什么？
Great. But first things first:
What is that?

702
00:49:34,310 --> 00:49:35,790
哦！这是,
Oh! This is...

703
00:49:35,970 --> 00:49:37,400
小汤姆！
Li'l Tom!

704
00:49:37,580 --> 00:49:39,060
他不是很棒吗？
Isn't he great?

705
00:49:40,620 --> 00:49:42,840
我叫你把那玩意扔了。它太可怕了。
I told you
to get rid of that.
It's very creepy.

706
00:49:43,020 --> 00:49:44,190
我叫他把你扔了。
I told him to get rid of you.

707
00:49:44,370 --> 00:49:45,760
好吧，这，嗯,
Okay, that's, mmm...

708
00:49:45,930 --> 00:49:48,150
- 这有点过分了。 - 你惹上大麻烦了。
- crossing a line there.
- You are in so much trouble.

709
00:49:50,240 --> 00:49:52,990
好了，就是这里了。怪物的腹地。
Okay, this is it.
The belly of the beast.

710
00:49:53,160 --> 00:49:55,420
伦敦的枪械总部。
GUN Headquarters in London.

711
00:49:55,600 --> 00:49:58,560
汤姆，我们终于能一起看看伦敦了。
Tom, we're finally gonna
get to see London together.

712
00:49:58,730 --> 00:50:00,690
嘿，我告诉过你，总有一天我们会到达的，宝贝。
Hey, I told you we'd
get there someday, baby.

713
00:50:00,860 --> 00:50:02,560
好的。这是计划。
Okay. So here's the plan.

714
00:50:02,730 --> 00:50:04,780
我超速跑进去，
I run in superfast,

715
00:50:04,950 --> 00:50:06,910
飞过那片水，没问题，
fly over that water,
no problem,

716
00:50:07,090 --> 00:50:08,390
然后当我到达--
and right when I get to the--

717
00:50:09,780 --> 00:50:11,440
刚刚发生了什么？
What just happened?

718
00:50:11,610 --> 00:50:12,960
恭喜你。
Congratulations.

719
00:50:13,140 --> 00:50:15,140
你刚刚被他们的能量护盾烧成了灰。
You just got incinerated
by their energy shield.

720
00:50:15,310 --> 00:50:18,920
我们需要通过在他们的服务器机房植入一个 USB 驱动器来关闭它
We'll need to shut it down
by planting a USB drive
in their server room

721
00:50:19,100 --> 00:50:21,320
这会让我完全控制它。
that will give me full control
over it.

722
00:50:21,490 --> 00:50:23,100
这就是我们需要你们两个的原因。
That's what we need you two for.

723
00:50:23,280 --> 00:50:24,970
一对厉害的间谍，我们就是。
Couple of badass spies,
that's what we are.

724
00:50:25,150 --> 00:50:26,670
史密斯夫妇。
Mr. and Mrs. Smith.

725
00:50:26,840 --> 00:50:28,500
一旦我们关闭护盾，
Once we
disable the shield,

726
00:50:28,670 --> 00:50:30,500
你们将面临激光大厅。
you'll face the laser hall.

727
00:50:32,460 --> 00:50:35,720
这些高密度的家伙会把你们切成碎片。
These high-density bad boys
will cut you into tiny pieces.

728
00:50:37,200 --> 00:50:39,730
然后再把那些碎片切成更小的碎片！
And cut those pieces
into even tinier pieces!

729
00:50:39,900 --> 00:50:41,990
再说一次,
Once again...

730
00:50:42,160 --> 00:50:44,380
我们不能让汤姆?克鲁斯来做这个吗？ [塔尔斯] 不行。
Can't we just get Tom Cruise
to do this?[Tails] Nope.

731
00:50:44,560 --> 00:50:48,170
因为即使是他也无法闯入,金库。
Because not even he
could break into... the vault.

732
00:50:48,340 --> 00:50:49,780
为什么里面是空的？
Why is it empty in there?

733
00:50:49,950 --> 00:50:51,390
因为我们不知道
Because we have no idea

734
00:50:51,570 --> 00:50:53,050
那扇门后面是什么。
what's on the other side
of that door.

735
00:50:53,220 --> 00:50:55,700
为了防止金库被任何组织进入，
To prevent the vault from ever
being accessed by a ring,

736
00:50:55,870 --> 00:50:58,830
所有图像和示意图都已从 GUN 的数据库中删除。
all images and schematics have
been wiped from GUN's database.

737
00:50:59,010 --> 00:51:01,050
So for the last leg of this heist,所以对于这次抢劫的最后一程,
So for the last leg
of this heist...

738
00:51:02,320 --> 00:51:04,270
我们要盲目进入。
we're going in blind.

739
00:51:08,970 --> 00:51:10,190
抱歉。
Sorry.

740
00:51:10,370 --> 00:51:11,890
好吧，我只是说说而已。
Okay,
I'm just gonna say it.

741
00:51:12,060 --> 00:51:14,460
听起来这个计划会更好
It sounds like this plan would
work a heck of a lot better

742
00:51:14,630 --> 00:51:18,160
如果索尼克使用混沌翡翠进入黄金神模式
if Sonic used the Master Emerald
to go Golden God mode

743
00:51:18,330 --> 00:51:19,550
去拿到钥匙。
to get the key.

744
00:51:20,640 --> 00:51:22,160
不行，玛蒂。
No way, Maddie.

745
00:51:22,340 --> 00:51:24,290
混沌翡翠太强大了，不能再使用了。
The Master Emerald
is too powerful
to ever use again.

746
00:51:24,470 --> 00:51:26,770
我们彼此承诺要把它藏起来。
We made a promise to each other
to keep it hidden.

747
00:51:26,950 --> 00:51:29,080
在一个只有纳克鲁斯知道的地方。
In a location
only Knuckles knows.

748
00:51:29,260 --> 00:51:31,430
作为混沌翡翠的守护者，
As guardian
of the Master Emerald,

749
00:51:31,610 --> 00:51:34,480
任何试图以任何理由拿走它的人,
anyone who tries to take it away for any reason...

750
00:51:34,650 --> 00:51:36,960
都会成为死敌。
will become a sworn enemy.

751
00:51:37,130 --> 00:51:38,870
好吧，好吧！真是的！
Okay, okay! Sheesh!

752
00:51:39,050 --> 00:51:40,660
别对我咆哮，伙计。
No need to get
all growly on me, buddy.

753
00:51:40,830 --> 00:51:43,970
你们总是告诉我们要做出好的选择。
You guys are always telling us
to make good choices.

754
00:51:44,140 --> 00:51:45,880
嗯，这是正确的选择。
Well, this is the right choice.

755
00:51:46,050 --> 00:51:47,620
好吧。
Okay.

756
00:51:47,800 --> 00:51:50,100
我想我们是要去,
I guess we're going to...

757
00:52:05,680 --> 00:52:07,510
伦敦，宝贝！
London, baby!

758
00:52:10,770 --> 00:52:13,300
GUN 总部就在那里。
GUN Headquarters
is right there.

759
00:52:13,470 --> 00:52:17,430
让我进去，拿到钥匙，然后摧毁任何挡我路的人！
Let me go in, get the key
and destroy anyone in my way!

760
00:52:17,610 --> 00:52:19,170
我要复仇。
I want revenge.

761
00:52:19,350 --> 00:52:20,700
耐心点，夏特。
Patience, Shadow.

762
00:52:20,870 --> 00:52:23,140
就让我们来处理这件事,
Just let us handle this...

763
00:52:24,140 --> 00:52:27,440
我保证你会得到复仇，
and I promise
you'll have revenge

764
00:52:27,620 --> 00:52:31,360
规模之大你无法想象。
on a scale you couldn't
possibly imagine.

765
00:52:31,530 --> 00:52:34,540
来吧，老爷爷，我们有,
Come on, Granddaddy-O, we've got...

766
00:52:34,710 --> 00:52:35,760
肮脏的事要做！
dirt to do!

767
00:52:35,930 --> 00:52:37,710
西装。
Suits.

768
00:52:37,890 --> 00:52:38,890
在这里，先生。
Right here, sir.

769
00:52:39,930 --> 00:52:41,810
斯通，看好那只刺猬。
Stone, babysit the hedgehog.

770
00:52:41,980 --> 00:52:44,420
让那只螃蟹保持小火慢炖。
Keep the crab on a low boil.

771
00:52:45,590 --> 00:52:47,900
是时候进行更多的家庭联谊了。
It's time
for more family bonding.

772
00:52:52,690 --> 00:52:54,170
来吧，夏特。
Come on, Shadow.

773
00:52:54,340 --> 00:52:58,260
螃蟹里有新鲜的鳄梨。 我们做鳄梨酱。
Got fresh avocados in the crab.
We'll make guac.

774
00:53:00,000 --> 00:53:01,830
复仇鳄梨酱！
Revenge guac!

775
00:53:09,750 --> 00:53:13,790
伙计们，你们为我准备好了吗？我在这里等了一整天了。
Guys, are you ready for me yet?
I've been waiting here all day.

776
00:53:16,580 --> 00:53:19,410
索尼克，我们才刚开始。
Sonic,
we literally just started.

777
00:53:19,580 --> 00:53:21,800
汤姆，麦迪，你们就位准备好了吗？
Tom, Maddie,
are you in position and ready?

778
00:53:21,980 --> 00:53:24,110
- 我们天生就准备好了。 - 开始吧。
- We were born ready.
- Let's do this.

779
00:53:24,280 --> 00:53:25,500
纳克鲁斯，你呢？
Knuckles, how about you?

780
00:53:25,680 --> 00:53:27,810
我已在巨型钟表顶端就位。
I have taken my perch
atop the giant clock.

781
00:53:27,980 --> 00:53:30,640
现在，我应该打破的玻璃在哪里？
Now, where is this glass
I'm supposed to break?

782
00:53:30,810 --> 00:53:32,290
实际上，纳克，你的工作
Actually, Knucks, your job

783
00:53:32,470 --> 00:53:34,770
是在“紧急情况下打破玻璃”。
is to "Break Glass
in Case of Emergency."

784
00:53:34,950 --> 00:53:36,470
明白了。
Understood.

785
00:53:36,640 --> 00:53:39,860
我会像粉碎卑鄙敌人的下巴一样粉碎这块玻璃。
I will shatter this glass
like the jaw of a vile foe.

786
00:53:40,040 --> 00:53:41,950
在紧急情况下。
In case of emergency.

787
00:53:42,130 --> 00:53:44,830
我会像粉碎可憎对手的头骨一样粉碎它！
I will pulverize it like
the skull of a loathsome rival!

788
00:53:45,000 --> 00:53:48,090
说清楚点，“紧急情况”才是重点。
Just to be clear,
the "emergency"
is the important part.

789
00:53:48,260 --> 00:53:49,920
那块玻璃会在我强大的拳头下求饶！
The glass will beg for mercy

790
00:53:50,090 --> 00:53:52,400
在我强大的拳头的阴影下！
under the shadow
of my mighty fist!

791
00:53:52,570 --> 00:53:54,010
伙计们，记住，我们是一个团队。
Guys, remember,
we're a team.

792
00:53:54,180 --> 00:53:55,530
- 让我们集中注意力。 -拜托。
- Let's focus.
- Please.

793
00:53:55,710 --> 00:53:56,880
你们知道吗？我们继续吧。
You know what?
Let's move on.

794
00:53:57,050 --> 00:53:58,880
好吧，大家都知道该做什么了。
All right,
everyone knows what to do.

795
00:53:59,060 --> 00:54:01,150
汤姆和麦迪，你们去安装USB驱动器。
Tom and Maddie,
you guys plant the USB drive.

796
00:54:01,320 --> 00:54:03,840
我来解除陷阱。索尼克去抢启动钥匙。
I'll disable the traps.
Sonic will snag the launch key.

797
00:54:04,020 --> 00:54:05,760
纳克鲁斯，你待命去--
And Knuckles, you stand by to--

798
00:54:05,930 --> 00:54:08,280
在紧急情况下打破玻璃。
Break glass in case
of emergency.

799
00:54:08,460 --> 00:54:09,680
看？他明白了。
See? He gets it.

800
00:54:09,850 --> 00:54:11,200
那我们就准备好了。
Then we're all set.

801
00:54:11,370 --> 00:54:12,940
全息影像时间到。
Hologram time.

802
00:54:14,510 --> 00:54:15,420
你先来。
You go first.

803
00:54:17,550 --> 00:54:19,250
汤姆，是我，瑞秋！
Tom, it's me, Rachel!

804
00:54:19,430 --> 00:54:21,250
你敢信吗？我们都在伦敦了。
Can you believe it?
We're both in London together.

805
00:54:21,430 --> 00:54:23,210
你见过你妹妹了吗？再试试。
Have you met your sister?
Try again.

806
00:54:23,390 --> 00:54:24,430
除非,
Unless...

807
00:54:24,600 --> 00:54:26,390
你不想执行这次任务。
you're not
up for this mission.

808
00:54:26,560 --> 00:54:28,780
是啊，也许你想回到绿山，烤酸面包。
Yeah, maybe you want
to be back in Green Hills,
baking sourdough.

809
00:54:28,960 --> 00:54:30,610
- 托马斯?迈克尔?瓦乔斯基！- 啊！
- Thomas Michael Wachowski!
- Gah!

810
00:54:30,780 --> 00:54:32,220
你把外星人带到我的婚礼上，
You brought aliens
to my wedding,

811
00:54:32,390 --> 00:54:34,220
打了我丈夫一拳，还把我埋在雪崩里。
punched out my husband
and buried me in an avalanche.

812
00:54:34,400 --> 00:54:36,310
你的清算之日到了！
Your day of reckoning
is at hand!

813
00:54:36,490 --> 00:54:37,490
是的，完美。
Yeah, that's perfect.

814
00:54:37,660 --> 00:54:40,100
好了，现在轮到她更好的另一半了。
Okay, now for
her better half.

815
00:54:41,880 --> 00:54:46,670
吼吼，我叫兰德尔，我太难对付了！
Ho-ho, my name is Randall,
and I am too much to handle!

816
00:54:46,840 --> 00:54:48,500
欢迎来到枪械秀！
Welcome to the gun show!

817
00:54:48,670 --> 00:54:51,720
宝贝，你会形容我为肌肉发达、精力充沛，
Baby, would you describe me
as jacked, juiced,

818
00:54:51,890 --> 00:54:54,110
还是精壮？
or shredded?

819
00:54:54,290 --> 00:54:55,940
我会形容你的头肿了。
I would describe your head
as swollen.

820
00:54:56,110 --> 00:54:57,290
开始工作吧。
Let's get to work.

821
00:55:00,940 --> 00:55:02,600
兰德尔?汉德尔特工。
Agent Randall Handel.

822
00:55:02,770 --> 00:55:05,430
我来这里是和我的爱妻瑞秋共进午餐。
I'm here to have lunch
with my lovely wife, Rachel.

823
00:55:05,600 --> 00:55:06,910
抱歉，汉德尔特工，
I'm sorry, Agent Handel,

824
00:55:07,080 --> 00:55:09,340
这个设施目前处于封锁状态。
this facility's
currently locked down.

825
00:55:09,520 --> 00:55:11,130
仅限指挥层级权限。
Command-level
clearance only.

826
00:55:11,300 --> 00:55:13,310
稍等。
One minute.

827
00:55:14,260 --> 00:55:16,530
塔尔斯,我们这里遇到麻烦了。
Tails... we have a problem here.

828
00:55:16,700 --> 00:55:19,570
哇，影子逃脱后他们肯定加强了安保。
Wow, they must have
tightened security
after Shadow's escape.

829
00:55:19,750 --> 00:55:21,230
我来搞定。
I got this.

830
00:55:22,270 --> 00:55:23,790
你一定是新来的。
You must be new here.

831
00:55:23,970 --> 00:55:26,620
容我自我介绍一下。我叫瑞秋。
Allow me to introduce myself.
My name is Rachel.

832
00:55:26,800 --> 00:55:28,190
瑞秋?要你被炒鱿鱼。
Rachel Gonnagetyoufired.

833
00:55:29,410 --> 00:55:31,110
你知道GUN代表什么吗？
Do you know what GUN
stands for?

834
00:55:31,280 --> 00:55:33,670
当然。“守护部队”--
Well, 'course. Guardian Units--

835
00:55:33,850 --> 00:55:36,420
变得。极其。糟糕。
Getting. Ultra. Nasty.

836
00:55:36,590 --> 00:55:39,070
你想让我,
Do you want me...

837
00:55:39,240 --> 00:55:41,160
变得极其糟糕吗？
to get ultra nasty?

838
00:55:42,070 --> 00:55:43,290
糟糕透顶？
Nasty nasty?

839
00:55:43,470 --> 00:55:45,030
- 不，女士。- 好吧。
- No, ma'am.
- Okay, then.

840
00:55:45,210 --> 00:55:46,860
那就用你可怜的小手指
Then go ahead and take
those little sad fingers

841
00:55:47,030 --> 00:55:48,470
开始噼里啪啦地打字！
and start tippity
type-type-typing!

842
00:55:48,640 --> 00:55:51,430
嗯哼。对，继续。
Mm-hmm.
That's right, go on.

843
00:55:52,650 --> 00:55:54,040
抱歉给您带来不便，女士。
Sorry for the inconvenience,
ma'am.

844
00:55:54,220 --> 00:55:55,390
嗯哼。
Mm-hmm.

845
00:55:56,170 --> 00:55:58,090
我就知道！
That's what I thought!

846
00:56:01,310 --> 00:56:03,750
我的天，我太喜欢当瑞秋了！
My God,
I love being Rachel!

847
00:56:13,970 --> 00:56:16,150
- 成功了吗？ - 哦，是的。
- Did it work?
- Oh, yeah.

848
00:56:16,800 --> 00:56:18,500
哦！哎呦！
Oh! Ouch!

849
00:56:19,720 --> 00:56:22,160
洛克威尔主任请求进入服务器机房。
Director Rockwell seeking
access to the server room.

850
00:56:22,330 --> 00:56:23,550
请稍等，女士。
Just one moment, ma'am.

851
00:56:24,850 --> 00:56:27,730
哦，不。不，不，不，不。是她。是真正的她！
Oh, no. No, no, no, no.
It's her. It's the real her!

852
00:56:27,900 --> 00:56:29,560
- 科罗拉多州的事件？ - 我们还在评估。
- The incident in Colorado?
- We're still assessing.

853
00:56:29,730 --> 00:56:30,950
你们说的还在评估是什么意思？
What do you mean,
we're still assessing?

854
00:56:31,120 --> 00:56:32,990
- 我们该怎么办？ - 快，换脸！
- What do we do?
- Quick, change faces!

855
00:56:33,170 --> 00:56:34,300
好的。成功了吗？
Okay. Did it work?

856
00:56:34,470 --> 00:56:36,480
我是谁？发生了什么？
Who am I? What's going on?

857
00:56:36,650 --> 00:56:39,040
你们为什么那样看着我？我做错了什么？
Why are you looking
at me like that?
What am I doing wrong?

858
00:56:39,650 --> 00:56:40,960
哎哟！
Ow!

859
00:56:41,610 --> 00:56:42,740
是，长官！
Aye-aye, Captain!

860
00:56:46,050 --> 00:56:49,230
“是，长官”？你是大力水手吗？
"Aye-aye, Captain"?
Who are you, Popeye?

861
00:56:49,400 --> 00:56:51,140
- 我慌了！我当时慌了！ - 哎呀！
- I panicked! I was panicking!
- Jeez!

862
00:56:51,320 --> 00:56:52,490
冷静点！
Get it together!

863
00:56:56,360 --> 00:56:57,800
好了，塔尔斯，我们在找什么？
Okay, Tails,
what are we looking for?

864
00:56:57,970 --> 00:57:01,330
安全服务器在第7排，第23个柜子里。
The security server is
in the 7th row, 23rd cabinet.

865
00:57:01,500 --> 00:57:06,070
你们搞定了吗？这也太久了吧。
Are you guys finished yet?
This is taking forever.

866
00:57:06,240 --> 00:57:08,380
糟糕。
Uh-oh.

867
00:57:08,550 --> 00:57:10,600
到了砸玻璃的时候了吗？
Has the time come
to break the glass?

868
00:57:10,770 --> 00:57:12,640
或者至少砸点什么？
Or at least break something?

869
00:57:12,820 --> 00:57:14,600
好了，大家抓紧了。麦迪要插入驱动器了。
All right, hang tight, guys.
Maddie's about
to insert the drive.

870
00:57:15,380 --> 00:57:16,380
准备好了吗？
Ready?

871
00:57:16,560 --> 00:57:17,730
三,
Three...

872
00:57:17,910 --> 00:57:19,040
二,
two...

873
00:57:19,210 --> 00:57:20,480
一,
one...

874
00:57:22,040 --> 00:57:23,300
开始。
Go.

875
00:57:26,530 --> 00:57:27,530
没用。
It didn't work.

876
00:57:27,700 --> 00:57:28,880
你插对了吗？
Did you put it in
the right way?

877
00:57:29,050 --> 00:57:31,530
- 试试打它。 - 不要尝试打它。
- Try punching it.
- Do not try punching it.

878
00:57:31,700 --> 00:57:32,790
哦！
Oh!

879
00:57:32,970 --> 00:57:34,750
把它拔出来 - 朝上面吹气。 - 对！
Take it out
- and blow on it.
- Yes!

880
00:57:34,920 --> 00:57:36,800
哦，拜托，汤姆。
Oh, come on, Tom.

881
00:57:36,970 --> 00:57:39,360
绝对没有科学证据支持--
There's absolutely
no scientific evidence
to support--

882
00:57:42,410 --> 00:57:43,800
算了。它起作用了！
Never mind. It worked!

883
00:57:43,980 --> 00:57:45,110
90年代的小技巧。
Little trick
from the '90s.

884
00:57:45,280 --> 00:57:47,680
我的意思是，史上最好的十年。对吧？
I mean, best decade ever.
Right?

885
00:57:47,850 --> 00:57:49,640
我现在要关闭外部传感器了。
I'm shutting down
the outside sensors now.

886
00:57:49,810 --> 00:57:51,160
好！呃,
Yes! Uh...

887
00:57:51,330 --> 00:57:53,640
等等。这里是,
Hold on. Is...

888
00:57:53,810 --> 00:57:55,420
应该还有另一个USB驱动器吗？
there supposed to be
another USB drive here?

889
00:57:55,600 --> 00:57:58,120
上面有一个巨大的胡子的那个？
One with a giant
mustache on it?

890
00:57:58,300 --> 00:58:01,560
哦，不。我有两个热信号正在前往金库。
Oh, no.
I've got two heat signatures
en route to the vault.

891
00:58:01,730 --> 00:58:03,080
这只能意味着,
Which can only mean...

892
00:58:09,520 --> 00:58:12,700
罗伯特尼克家族已经加入聊天。
The Robotniks
have entered the chat.

893
00:58:13,700 --> 00:58:14,880
等等。
Wait.

894
00:58:15,050 --> 00:58:16,230
罂粟籽？
Poppyseed?

895
00:58:17,880 --> 00:58:19,360
老古董？
Grand-geezer?

896
00:58:19,530 --> 00:58:20,970
你在哪儿？
?Dónde está?

897
00:58:21,140 --> 00:58:22,890
我就在这里。
I'm right here.

898
00:58:23,060 --> 00:58:24,630
如果你不是家人，
If you weren't family,

899
00:58:24,800 --> 00:58:26,630
我早就把你像野鸡一样开膛破肚了。
I could have gut you
like a pheasant.

900
00:58:26,800 --> 00:58:29,810
我的意思是，跟上点节奏。
I mean, try to keep up.

901
00:58:33,240 --> 00:58:36,600
现在回到《最后的激情》。
And now back to
"La U?ltima Pasión."

902
00:58:36,770 --> 00:58:38,160
最后的激情,
U?ltima Pasión...

903
00:58:38,950 --> 00:58:41,160
只能属于一个人。
can only belong to one.

904
00:58:41,340 --> 00:58:42,380
不。
No.

905
00:58:43,380 --> 00:58:46,820
它只能属于,胡安！
It can only belong...
to Juan!

906
00:58:47,000 --> 00:58:49,390
加布里埃拉应该把他们都杀了。
Gabriella should kill them both.

907
00:58:49,560 --> 00:58:52,050
她不是可以被赢取的奖品。
She's not a prize to be won.

908
00:58:52,220 --> 00:58:54,310
“杀了这个，谋杀那个。”
"Kill this. Murder that."

909
00:58:54,480 --> 00:58:57,880
你需要放松点，暗影。我们即将统治世界。
You need to lighten up, Shadow.
We're about to rule the world.

910
00:58:58,050 --> 00:59:00,180
当我们完成时,
When we're done...

911
00:59:00,360 --> 00:59:03,100
将没有任何东西可以统治。
there won't be
anything left to rule.

912
00:59:03,270 --> 00:59:05,890
这太黑暗了。即使对你来说也是。
That is dark. Even for you.

913
00:59:06,840 --> 00:59:08,410
你和教授在搞什么鬼？
What are you
and the professor up to?

914
00:59:08,580 --> 00:59:10,450
你好！这是什么？
Hello! What's this?

915
00:59:10,630 --> 00:59:13,200
我就知道我看到了一个外部信号！
I knew I saw
an outside signal!

916
00:59:13,370 --> 00:59:15,240
再见！
Cheerio!

917
00:59:15,420 --> 00:59:17,370
我猜有人忘了冲水。
I guess someone
forgot to flush.

918
00:59:38,350 --> 00:59:41,220
现在怎么办，我狡猾的同伙？
What now, my cunning cohort?

919
00:59:41,400 --> 00:59:42,920
只是一个小小的团队合作！
Just a little teamwork!

920
00:59:50,840 --> 00:59:52,020
嘿,
Hey...

921
00:59:52,670 --> 00:59:54,060
激光,
The lasers...

922
00:59:55,150 --> 00:59:57,760
似乎无法穿透我的套装。
don't seem to be
penetrating my suit.

923
00:59:59,110 --> 01:00:02,160
它们正在适应我那性感的身材。
They're conforming
to the shape
of my bodacious bod.

924
01:00:02,330 --> 01:00:03,770
当然。
Of course.

925
01:00:05,950 --> 01:00:07,600
我设计这些套装是为了制造一个场
I designed these suits
to create a field

926
01:00:07,770 --> 01:00:09,860
可以弯曲激光的热变形场。
of laser-bending
thermal distortion.

927
01:00:10,040 --> 01:00:11,950
直到现在才确定它是否有效。
Wasn't sure it would work
till now.

928
01:00:12,130 --> 01:00:13,560
你真是没心没肺，儿子。
You're heartless, son.

929
01:00:13,740 --> 01:00:15,610
- 嗯！- 坏到骨子里了。
- Hmm!
- Rotten to the core.

930
01:00:15,780 --> 01:00:17,480
- Mm-hmm. - I'm,- 嗯哼。- 我,
- Mm-hmm.
- I'm...

931
01:00:17,650 --> 01:00:18,870
太骄傲了。
so proud.

932
01:00:19,050 --> 01:00:21,400
所以现在我们可以直接跳过去了。
So now we can just dance
right through.

933
01:00:24,010 --> 01:00:26,100
听起来像个挑战。
That sounds like a challenge.

934
01:01:11,790 --> 01:01:14,710
# 我的手指在按钮上 #
# My finger is on the button #

935
01:01:14,880 --> 01:01:16,060
# 按下按钮 #
# Push the button #

936
01:01:32,950 --> 01:01:34,900
机器人军团快到金库了！
The Robotniks are almost
at the vault!

937
01:01:35,080 --> 01:01:37,170
我们没时间了。我走了。
We're out of time. I'm going.

938
01:01:37,340 --> 01:01:38,470
不，索尼克！
No, Sonic!

939
01:01:38,650 --> 01:01:39,820
我还没解除陷阱！
I haven't disabled
the traps yet!

940
01:01:41,910 --> 01:01:43,480
太晚了！
Too late!

941
01:01:43,650 --> 01:01:46,610
看看我！我跑在马路的错误一侧！
Look at me! I'm running
on the wrong side of the road!

942
01:01:49,790 --> 01:01:51,440
好吧，我得看看风景。
Well, I got to take in
the sights.

943
01:01:51,620 --> 01:01:53,660
保罗，约翰，乔治，另一个！
Paul, John, George,
the other one!

944
01:01:53,840 --> 01:01:55,530
大嗓门的美国人来了！
Loud American coming through!

945
01:01:55,710 --> 01:01:57,140
打扰一下。请让一下。
Excuse me. Pardon me.

946
01:01:57,320 --> 01:01:58,750
你好，长官！去霍格沃茨怎么走？
'Ello, guv'nor!
Which way to Hogwarts?

947
01:01:58,930 --> 01:02:00,360
听着，听着！
Hear ye, hear ye!

948
01:02:00,540 --> 01:02:02,710
刺猬索尼克想喝一杯茶！
Sonic the Hedgehog
wants a cuppa tea!

949
01:02:02,890 --> 01:02:04,540
请帮我拿着这个。
Hold this for me, please.

950
01:02:05,800 --> 01:02:07,150
你不可能成功的！
You're not gonna make it!

951
01:02:07,330 --> 01:02:08,330
我能做到。
I can make it.

952
01:02:11,850 --> 01:02:13,250
你做不到的！
You're not gonna make it!

953
01:02:13,420 --> 01:02:14,600
我能做到。
I'm gonna make it.

954
01:02:16,340 --> 01:02:17,510
我做不到。
I'm not gonna make it.

955
01:02:17,690 --> 01:02:20,120
我做不到！
I'm not gonna make it!

956
01:02:24,740 --> 01:02:26,560
- 做到了！- 喔！
- Made it!
- Whoo!

957
01:02:28,260 --> 01:02:30,260
抱歉，借过。没时间签名。
Excuse me. Coming through.
No time for autographs.

958
01:02:30,440 --> 01:02:31,480
得走了，拜拜！
Got to go, bye!

959
01:02:38,750 --> 01:02:41,360
我们的命运在等待着我们。
Our destiny awaits.

960
01:02:42,450 --> 01:02:44,280
站住，机器人渣！
Stop right there, Roboscum!

961
01:02:44,450 --> 01:02:46,670
- 我们上！- 收到！
- Let's do this!
- Copy!

962
01:02:53,980 --> 01:02:55,550
太慢了，蛋头们。
Too slow, Eggmen.

963
01:02:55,720 --> 01:02:58,990
现在，如果不介意，我得去拿钥匙了。
Now if you don't mind,
I've got to get that key.

964
01:02:59,160 --> 01:03:00,510
哇！
Whoa!

965
01:03:00,680 --> 01:03:02,690
我的脚。为什么我不能用我美丽的脚？
My feet. Why can't I
use my beautiful feet?

966
01:03:02,860 --> 01:03:04,340
Heh-heh![Rockwell] Because,嘿嘿！[洛克威尔] 因为,
Heh-heh![Rockwell] Because...

967
01:03:04,510 --> 01:03:07,560
这个金库配备了可变重力。
this vault is armed
with variable gravity.

968
01:03:09,130 --> 01:03:09,960
真的假的。
No kidding.

969
01:03:10,130 --> 01:03:11,910
绿色向上,
Green goes up...

970
01:03:12,090 --> 01:03:14,260
红色会把你狠狠地拉下来。
and red takes you down... hard.

971
01:03:14,440 --> 01:03:15,610
洛克威尔，听我说。
Rockwell, listen to me.

972
01:03:15,790 --> 01:03:17,570
机器人博士他们计划着--
The Robotniks are planning to--

973
01:03:17,750 --> 01:03:19,660
哦，他们计划偷第二把钥匙，就像你一样？
Oh, they're planning on stealing
a second key, just like you are?

974
01:03:19,830 --> 01:03:21,230
是的，我知道。
Yes, I'm aware.

975
01:03:22,750 --> 01:03:25,270
我猜到自从沃尔特斯指挥官第二次被袭击。
I called it
the second Commander Walters
was attacked.

976
01:03:25,450 --> 01:03:26,930
所以,
So...

977
01:03:27,100 --> 01:03:29,670
感谢你上钩
thank you
for taking the bait

978
01:03:29,840 --> 01:03:31,320
并且自投罗网。
and falling
right into my trap.

979
01:03:31,500 --> 01:03:33,630
我真不敢相信。
I don't believe this.

980
01:03:33,810 --> 01:03:35,420
我知道，孙子。
I know, grandson.

981
01:03:35,590 --> 01:03:37,590
军队里竟然有女人！
A woman in the military!

982
01:03:39,510 --> 01:03:40,940
我们走。
Let's go.

983
01:03:42,030 --> 01:03:43,250
各就各位！
Go, positions!

984
01:03:43,420 --> 01:03:44,510
全面警戒。
Full perimeter.

985
01:03:46,080 --> 01:03:47,380
机器人博士。
Robotnik.

986
01:03:47,560 --> 01:03:49,820
穿紧身衣啊？那个老古董是谁？
Going full spandex, huh?
Who's the fossil?

987
01:03:50,000 --> 01:03:54,130
那是我爷爷，你这吃面团的蠢货。
That's my grandfather,
you dough-eating dimbecile.

988
01:03:54,300 --> 01:03:57,390
- 他们是谁？- 一对滥好人，
- Who are they?
- A couple of bleeding hearts,

989
01:03:57,570 --> 01:04:00,400
来这里营救他们的情感支持动物。
here to rescue
their emotional-support animals.

990
01:04:00,570 --> 01:04:02,360
够了！结束了。
Enough! It's over.

991
01:04:02,530 --> 01:04:06,100
你们离开这里的唯一方式就是戴着手铐。
The only way
you're leaving here
is in handcuffs.

992
01:04:06,270 --> 01:04:07,970
没有其他出路。
There is no other way out.

993
01:04:08,140 --> 01:04:10,930
你知道吗，可能还有另一种出路。
You know, there might be
one other way out.

994
01:04:11,100 --> 01:04:12,500
那是什么意思？
And what is that
supposed to mean?

995
01:04:12,670 --> 01:04:14,580
嘿，大个子，我想是时候,
Hey, big guy, I think it's time to...

996
01:04:15,760 --> 01:04:19,070
紧急情况下砸玻璃！
Break glass
in case of emergency!

997
01:04:26,210 --> 01:04:29,250
哈！没有什么能阻止纳克鲁斯小队！
Ha! Nothing can stop
Team Knuckles!

998
01:04:29,430 --> 01:04:30,510
开火！
Open fire!

999
01:04:31,510 --> 01:04:33,390
纳克鲁斯，把这些东西关掉！
Knuckles,
turn this stuff off!

1000
01:04:33,560 --> 01:04:34,870
- 快点！- 知道了。
- Hurry!
- On it.

1001
01:04:36,480 --> 01:04:37,560
哎呀。
Uh-oh.

1002
01:04:45,180 --> 01:04:47,530
哈！看看你感觉如何--
Ha! See how you like it--

1003
01:04:55,060 --> 01:04:57,110
- 你能动吗？ - 不，完全动不了。
- Can you move?
- No, not at all.

1004
01:04:57,280 --> 01:04:59,720
- 塔尔斯，你能吗？ - 不，我被卡住了。
- Tails, can you?
- No, I'm stuck.

1005
01:04:59,890 --> 01:05:01,280
我们可能要在这里待一会儿了。
We might be here a while.

1006
01:05:03,630 --> 01:05:05,900
哇！哇。哇。哇。
Whoa! Whoa. Whoa. Whoa.

1007
01:05:06,900 --> 01:05:08,330
钥匙在哪？
Where's the key?

1008
01:05:14,250 --> 01:05:15,470
哇！
Whoa!

1009
01:05:15,650 --> 01:05:18,300
- 那是什么？ - 我们可能有麻烦了。
- What was that?
- We might have a problem.

1010
01:05:19,950 --> 01:05:21,910
不，不，不，不！
No, no, no, no!

1011
01:05:42,630 --> 01:05:44,720
我在移动。
I'm moving.

1012
01:05:45,500 --> 01:05:47,110
我在移动！
I'm moving!

1013
01:05:50,290 --> 01:05:52,730
你去拿，孙子！
You go get it, grandson!

1014
01:05:53,470 --> 01:05:54,510
嘿！
Hey!

1015
01:05:54,680 --> 01:05:56,510
哦，哇，哇,
Oh, whoa, whoa...

1016
01:05:59,040 --> 01:06:00,910
不。不，不！
No. No, no!

1017
01:06:01,520 --> 01:06:03,220
我快到了！
I'm almost there!

1018
01:06:06,040 --> 01:06:06,830
哇！
Whoa!

1019
01:06:12,010 --> 01:06:13,570
索尼克！
Sonic!

1020
01:06:26,630 --> 01:06:28,980
这太不值得了！
That was so not worth it!

1021
01:06:29,980 --> 01:06:31,110
哦！
Ooh!

1022
01:06:34,250 --> 01:06:35,990
- 你没事吧？ - 嗯，你怎么样？
- You okay?
- Yeah. You good?

1023
01:06:36,160 --> 01:06:36,900
索尼克！
Sonic!

1024
01:06:37,080 --> 01:06:38,900
嘿。
Hey.

1025
01:06:39,080 --> 01:06:42,300
索尼克一分，混凝土巨石零分。
Sonic, one,
concrete boulder, zero.

1026
01:06:43,600 --> 01:06:44,910
谢谢你救了我。
Thanks for the save.

1027
01:06:45,080 --> 01:06:46,610
你觉得是不是有点太冒险了？
Cutting it a little close,
don't you think?

1028
01:06:48,040 --> 01:06:49,390
封锁房间！
Secure the room!

1029
01:06:51,390 --> 01:06:52,610
她拿到了钥匙。
She's got the key.

1030
01:06:55,350 --> 01:06:56,440
我有个主意。
I got an idea.

1031
01:07:05,670 --> 01:07:07,110
沃尔特斯指挥官。
Commander Walters.

1032
01:07:07,280 --> 01:07:08,370
长官。
Sir.

1033
01:07:08,540 --> 01:07:10,150
你,还活着？
You're... Still alive?

1034
01:07:10,330 --> 01:07:13,110
我宁死也不会让钥匙落入坏人手中。
I'll die before I let that key
fall into the wrong hands.

1035
01:07:13,980 --> 01:07:15,370
谢谢你保管好它。
Thanks for keeping it safe.

1036
01:07:15,550 --> 01:07:17,030
我来接手。
I'll take it from here.

1037
01:07:19,730 --> 01:07:21,550
这是命令，洛克威尔主任。
That's an order,
Director Rockwell.

1038
01:07:25,250 --> 01:07:27,910
现在，组织增援。
Now, organize
the reinforcements.

1039
01:07:29,260 --> 01:07:30,350
是的，长官。
Yes, sir.

1040
01:07:36,090 --> 01:07:38,310
伙计们，伙计们，我拿到钥匙了。我再说一遍，我拿到钥匙了。
Guys, guys, I got the key.
I repeat, I got the key.

1041
01:07:38,480 --> 01:07:40,090
现在我们离开这里。
Now let's get out of here.

1042
01:07:44,320 --> 01:07:46,580
沃尔特斯指挥官。
Commander Walters.

1043
01:07:46,750 --> 01:07:48,450
不，不。不。等等！
No, no. No. Wait!

1044
01:08:02,730 --> 01:08:04,160
什么？
What?

1045
01:08:04,340 --> 01:08:06,860
汤姆！大家都安全了！快走，我们走！
Tom! Everyone's clear!
Come on, let's go!

1046
01:08:07,030 --> 01:08:08,910
你。你在干什么--
You. What are you--

1047
01:08:10,600 --> 01:08:11,650
汤姆！
Tom!

1048
01:08:12,780 --> 01:08:14,820
汤姆。汤姆，发生了什么？
Tom. Tom, what happened?

1049
01:08:15,000 --> 01:08:16,520
跟我说话。快点。
Speak to me. Come on.

1050
01:08:16,700 --> 01:08:18,870
快点，会没事的。
Come on,
it's gonna be okay.

1051
01:08:19,050 --> 01:08:22,090
求求你，求求你，起来吧。 嘿，拜托，醒醒。
Please, please, please get up.
Hey, come on, please wake up.

1052
01:08:22,270 --> 01:08:23,880
醒醒，醒醒，快点。
Wake up, wake up, come on.

1053
01:08:24,570 --> 01:08:25,970
醒醒，醒醒，醒醒！
Wake up, wake up, wake up!

1054
01:08:26,660 --> 01:08:28,100
玛丽亚。
Maria.

1055
01:08:32,150 --> 01:08:33,840
你做了什么？
What did you do?

1056
01:08:36,060 --> 01:08:38,110
我必须做的。
What I had to.

1057
01:08:40,760 --> 01:08:42,460
哦，我的天。汤姆！
Oh, my God. Tom!

1058
01:08:45,680 --> 01:08:47,380
扶我起来，孩子。
Help me up, kid.

1059
01:08:50,210 --> 01:08:51,510
不许动！别动！
Freeze! Don't move!

1060
01:08:51,690 --> 01:08:56,560
你还有什么把戏吗，神奇队长？
Any tricks up your sleeve,
Captain Grandtastic?

1061
01:09:03,310 --> 01:09:05,350
我们拿到想要的东西了。
We got what we came for.

1062
01:09:06,090 --> 01:09:08,970
干得好，暗影。
Great job, Shadow.

1063
01:09:09,710 --> 01:09:12,580
我们拿到两把钥匙了。
We have both keys.

1064
01:09:12,750 --> 01:09:15,540
那么你的小科学项目在哪里？
So where's your little
science project?

1065
01:09:16,930 --> 01:09:20,890
它比你想象的更近，我的孩子。
It's closer than you think,
my boy.

1066
01:09:23,070 --> 01:09:24,590
欢迎,
Welcome...

1067
01:09:24,760 --> 01:09:28,120
我的杰作！
to my masterpiece!

1068
01:09:31,030 --> 01:09:32,770
我必须承认GUN的功劳。
I must hand it to GUN.

1069
01:09:32,950 --> 01:09:36,380
他们完全按照我的规格建造了她。
They built her
to my exact specifications.

1070
01:09:36,560 --> 01:09:37,730
这,
It's...

1071
01:09:39,390 --> 01:09:40,950
太惊人了！
remarkable!

1072
01:09:41,130 --> 01:09:42,350
嗯哼。
Mm-hmm.

1073
01:09:42,520 --> 01:09:45,350
- 太惊人了！ - 是的。
- Astounding!
- Yes.

1074
01:09:46,480 --> 01:09:48,610
那是我的天才基因组！
That's my genius grand-genome!

1075
01:09:48,790 --> 01:09:52,400
我还有一个惊喜。
And I have one more surprise.

1076
01:09:54,880 --> 01:09:58,890
是一套新战衣！
It's a new suit!

1077
01:10:08,460 --> 01:10:09,290
哎呀。
Gee.

1078
01:10:28,830 --> 01:10:31,220
# 我是老一套 #
# I'm a chip
Off the old block #

1079
01:10:31,400 --> 01:10:33,490
# 我是老一套 #
# I'm a chip
Off the old block #

1080
01:10:33,660 --> 01:10:36,440
# 我是老一套！#
# I'm a chip off
The old block!#

1081
01:10:38,100 --> 01:10:40,010
你想要什么，斯通？我很忙。
What do you want, Stone?
I'm busy.

1082
01:10:40,190 --> 01:10:43,190
博士，我对这件事有不好的预感。
Doctor, I have a bad feeling
about this.

1083
01:10:43,360 --> 01:10:46,320
我不认为你祖父对我们完全诚实。
I don't think your grandfather's
been completely honest with us.

1084
01:10:46,500 --> 01:10:48,200
是暗影说的话。
It was something Shadow said.

1085
01:10:48,980 --> 01:10:50,200
他们的计划不止如此。
There's more to their plan.

1086
01:10:51,630 --> 01:10:54,680
你竟敢这样！
How dare you!

1087
01:10:54,850 --> 01:10:57,640
你从一开始就嫉妒我失散多年的老太爷
You have been jealous
of my long-lost grand-Pop-Tart

1088
01:10:57,810 --> 01:10:59,950
从一开始就嫉妒！
since the very beginning!

1089
01:11:00,120 --> 01:11:02,780
我不再需要你那奴颜婢膝的奉承了。
I no longer require
your obsequious groveling.

1090
01:11:02,950 --> 01:11:05,430
把这当作你的解雇通知。
Consider this your notice
of termination.

1091
01:11:05,600 --> 01:11:09,000
你的推荐信将是L，代表失败者。
Your letter of reference
will be L for Loser.

1092
01:11:09,170 --> 01:11:11,000
当然，我希望你留下来
Of course,
I'll expect you to stay on

1093
01:11:11,170 --> 01:11:12,650
直到你被成功克隆。
until you've been
successfully cloned.

1094
01:11:12,830 --> 01:11:16,310
但你和我完了！
But you and I are done!

1095
01:11:16,480 --> 01:11:18,920
像一份烤焦的鲶鱼晚餐一样！
Like a blackened
catfish dinner!

1096
01:11:19,100 --> 01:11:22,360
先生，这太危险了，我不在你身边保护你。
Sir, it's too dangerous and
I'm not there to protect you.

1097
01:11:22,530 --> 01:11:23,670
我已经失去你一次了！我--
I already lost you once! I--

1098
01:11:23,840 --> 01:11:25,970
退订，已拉黑并举报。
Unsubscribe.
Blocked and reported.

1099
01:11:27,190 --> 01:11:29,110
我不能再失去你了。
I can't lose you again.

1100
01:11:35,550 --> 01:11:37,110
开始吧
Do the honors...

1101
01:11:37,850 --> 01:11:39,030
孙子。
grandson.

1102
01:11:40,940 --> 01:11:42,250
开始了。
Here we go.

1103
01:13:16,520 --> 01:13:18,260
会没事的，索尼克。
It'll be okay, Sonic.

1104
01:13:18,430 --> 01:13:20,090
会没事？
It'll be okay?

1105
01:13:20,260 --> 01:13:22,780
汤姆在为他的生命而战，你觉得会没事？
Tom is fighting for his life
and you think it'll be okay?

1106
01:13:22,960 --> 01:13:26,180
那只狐狸只是想安慰你。
The fox is simply trying
to comfort you.

1107
01:13:26,350 --> 01:13:28,220
我现在不需要安慰。
Comfort's not
what I need right now.

1108
01:13:28,400 --> 01:13:31,530
我需要阻止他们，不惜一切代价。
I need to stop them.
By any means necessary.

1109
01:13:31,710 --> 01:13:32,880
等等，你不是指--
Wait, you don't mean--

1110
01:13:33,060 --> 01:13:35,140
混沌翡翠。
The Master Emerald.

1111
01:13:35,320 --> 01:13:38,500
翡翠绝不能用于复仇。
The Emerald must never be
wielded for vengeance.

1112
01:13:38,670 --> 01:13:39,710
绝不！
Not ever!

1113
01:13:39,890 --> 01:13:41,540
我们发过神圣的誓言。
We swore a sacred oath.

1114
01:13:41,720 --> 01:13:43,680
别跟我提誓言，现在别提！
Don't talk to me about oaths.
Not now!

1115
01:13:43,850 --> 01:13:45,720
但是你告诉汤姆使用翡翠
But you told Tom
using the Emerald

1116
01:13:45,890 --> 01:13:47,330
不是正确的选择。
wasn't the right choice.

1117
01:13:47,510 --> 01:13:49,590
好吧，现在这是唯一的选择。
Well, now it's the only choice.

1118
01:13:49,770 --> 01:13:51,550
如果你们两个都没胆量帮我，
And if neither of you
have the guts to help me,

1119
01:13:51,730 --> 01:13:53,160
那我就自己来。
then I'll do it alone.

1120
01:13:53,340 --> 01:13:55,430
但我以为我们三个是一个团队。
But I thought
the three of us
were a team.

1121
01:13:55,600 --> 01:13:57,600
我以为这就是我们与众不同的地方。
I thought that's what
made us special.

1122
01:13:57,780 --> 01:13:59,560
我不会问你第二次，纳克鲁斯。
I'm not asking you twice,
Knuckles.

1123
01:14:00,430 --> 01:14:03,260
混沌翡翠在哪？
Where is the Master Emerald?

1124
01:14:05,000 --> 01:14:08,350
你的心正在被愤怒吞噬，刺猬。
Your heart is being consumed
by anger, hedgehog.

1125
01:14:08,530 --> 01:14:11,570
你现在的情况不适合做决定。
You are in no condition
to make decisions right now.

1126
01:14:11,750 --> 01:14:14,310
我知道你为汤姆感到难过，我们都一样。
I know you're upset about Tom.
We all are.

1127
01:14:14,490 --> 01:14:16,190
最后一次机会。
Last chance.

1128
01:14:16,360 --> 01:14:18,970
它,在哪？
Where... is it?

1129
01:14:19,540 --> 01:14:21,060
别这样。
Don't do this.

1130
01:14:27,720 --> 01:14:30,680
我们誓言的一部分是相互信任。
Part of our oath
is to trust each other.

1131
01:14:30,850 --> 01:14:33,070
我必须遵守那个承诺，
And I must abide
by that promise,

1132
01:14:33,250 --> 01:14:35,550
即使你选择违背它。
even if you have chosen
to break it.

1133
01:14:35,730 --> 01:14:37,470
但请注意这个警告:
But heed this warning:

1134
01:14:37,640 --> 01:14:40,990
混沌翡翠由一位可怕的战士守护着。
The Master Emerald is guarded
by a fearsome warrior.

1135
01:14:41,170 --> 01:14:43,340
要夺取这种终极力量，
And to seize
this ultimate power,

1136
01:14:43,520 --> 01:14:45,430
你必须通过,
you will have to go...

1137
01:14:45,610 --> 01:14:47,650
他。
through him.

1138
01:14:49,130 --> 01:14:51,740
好了，韦德,一切都取决于此了。
Okay, Wade...
all comes down to this.

1139
01:14:52,480 --> 01:14:54,140
最后几秒。
Last few seconds.

1140
01:14:54,310 --> 01:14:55,440
韦普在冰上滑行。
Whipple down the ice.

1141
01:14:55,620 --> 01:14:59,140
他射门,他得分了！
He shoots... he scores!

1142
01:14:59,320 --> 01:15:02,360
韦德?韦普再次成为冠军！
Wade Whipple
is a champion again!

1143
01:15:08,280 --> 01:15:11,460
哦，嗨，索尼克。看到我的进球了吗？很棒吧？
Oh, hey, Sonic. See my goal?
Pretty sick, right?

1144
01:15:11,630 --> 01:15:13,460
我来这里是为了翡翠。
I'm here for the Emerald.

1145
01:15:13,630 --> 01:15:15,160
听着，索尼克，我很抱歉。
Look, Sonic, I'm sorry.

1146
01:15:15,330 --> 01:15:17,510
我发誓要用我的生命守护这颗翡翠。
I promised to guard this emerald
with my life.

1147
01:15:17,680 --> 01:15:19,510
我会不惜一切代价--
I will do whatever it takes--

1148
01:15:20,640 --> 01:15:21,730
好吧，我尽力了。
Well, I tried.

1149
01:15:27,170 --> 01:15:28,170
索尼克！
Sonic!

1150
01:15:32,090 --> 01:15:33,090
太亮了！
Too bright!

1151
01:15:36,700 --> 01:15:39,750
这是一则紧急国家紧急广播。
This is an urgent
national emergency broadcast.

1152
01:15:39,920 --> 01:15:42,360
一艘由GUN机构设计的宇宙飞船
A spacecraft designed
by the agency GUN

1153
01:15:42,530 --> 01:15:45,450
已被劫持并从泰晤士河发射升空。
has been hijacked and launched
out of the River Thames.

1154
01:15:51,240 --> 01:15:54,280
所有居民都被敦促立即寻找避难所。
All residents are urged
to seek immediate shelter.

1155
01:16:16,350 --> 01:16:18,610
时候到了，暗影。
It's time, Shadow.

1156
01:16:20,270 --> 01:16:24,360
教授，这真的是玛丽亚想要的吗？
Professor, is this really
what Maria would have wanted?

1157
01:16:27,140 --> 01:16:30,490
问题不是玛丽亚想要什么。
The question isn't
what Maria would have wanted.

1158
01:16:31,630 --> 01:16:33,630
而是他们应得什么。
It's what do they deserve.

1159
01:16:34,630 --> 01:16:37,110
记住她对我们的意义。
Remember what she meant to us.

1160
01:16:38,980 --> 01:16:41,900
记住他们从我们这里夺走了什么。
Remember what they took from us.

1161
01:16:52,340 --> 01:16:53,390
孩子们！
Kids!

1162
01:16:53,560 --> 01:16:55,480
我们现在必须走了！
We have to go, now!

1163
01:17:00,700 --> 01:17:03,140
他们想把暗影从我们身边带走，玛丽亚！
They want to take
Shadow away from us, Maria!

1164
01:17:11,750 --> 01:17:14,450
嘿！嘿！你们在干什么？那些是孩子。
Hey! Hey! What are you doing?
Those are children.

1165
01:17:14,630 --> 01:17:16,410
- 我们接到命令了，沃尔特斯！- 退下！
- We've got our orders, Walters!
- Stand down!

1166
01:17:40,260 --> 01:17:41,480
嗯？
Huh?

1167
01:17:43,040 --> 01:17:44,130
玛丽亚！
Maria!

1168
01:18:31,610 --> 01:18:34,620
打扰一下，帕索多布莱大师。
Excuse me,
Grand Paso Doble.

1169
01:18:34,790 --> 01:18:37,750
那个热核沙鼠在干什么？
What is that thermonuclear
gerbil doing?

1170
01:18:37,930 --> 01:18:40,280
正在注入核心,
Infusing the core...

1171
01:18:40,450 --> 01:18:41,930
注入混沌能量。
with chaos energy.

1172
01:18:42,100 --> 01:18:44,720
那是我的小秘密。
That's my little secret.

1173
01:18:44,890 --> 01:18:47,500
日蚀炮即将把这个星球
The Eclipse Cannon
is about to turn this planet

1174
01:18:47,670 --> 01:18:50,460
变成一堆燃烧的瓦砾，
into a flaming pile
of rubble,

1175
01:18:50,630 --> 01:18:55,460
抹杀方圆25000英里内的一切。
wiping out everything
in a 25,000-mile radius.

1176
01:18:58,640 --> 01:19:00,820
包括我们。
Including us.

1177
01:19:04,740 --> 01:19:06,000
什么？
What?

1178
01:19:06,910 --> 01:19:10,000
我们不能毁灭地球！
We can't annihilate
the Earth!

1179
01:19:10,180 --> 01:19:14,610
- 嗯？ - 通过结合我们的才华，我们可以统治人类。
- Hmm?
- By combining our genius,
we can rule humanity.

1180
01:19:14,790 --> 01:19:15,700
一起！
Together!

1181
01:19:15,880 --> 01:19:18,970
人类是一个失败的实验。
Humanity is a failed experiment.

1182
01:19:19,140 --> 01:19:21,360
如果说有人应该知道这一点，那就是你。
If anyone should know that,
it's you.

1183
01:19:23,100 --> 01:19:26,020
你的一生都被这个世界所抛弃。
All your life, you've been
rejected by this world.

1184
01:19:26,890 --> 01:19:28,540
你在那里一无所有。
You have nothing down there.

1185
01:19:30,150 --> 01:19:32,200
没有人在乎你。
No one who cares about you.

1186
01:19:33,980 --> 01:19:35,550
但我现在拥有你。
But I have you now.

1187
01:19:38,250 --> 01:19:39,640
我们是一家人。
We're family.

1188
01:19:40,550 --> 01:19:42,160
我们彼此拥有。
We have each other.

1189
01:19:43,640 --> 01:19:44,910
哦，伊沃,
Oh, Ivo...

1190
01:19:46,730 --> 01:19:48,430
你不是玛丽亚。
you're no Maria.

1191
01:19:51,780 --> 01:19:55,740
当我失去她的那一刻，我的家人就永远消失了！
The moment I lost her,
my family was gone forever!

1192
01:19:57,400 --> 01:19:59,140
赋予玛丽亚生命意义的唯一方法
The only way
to give Maria's life
meaning

1193
01:19:59,310 --> 01:20:01,570
就是摧毁夺走她生命的世界。
is to destroy the world
that took her from me.

1194
01:20:02,440 --> 01:20:04,580
所以我将一切都烧毁！
So I'm burning it all down!

1195
01:20:07,280 --> 01:20:08,450
完成了。
It's done.

1196
01:20:08,620 --> 01:20:10,930
干得好，暗影。
Good work, Shadow.

1197
01:20:11,110 --> 01:20:12,980
我正在准备发射程序。
I'm prepping
the firing sequence.

1198
01:20:13,150 --> 01:20:17,020
武器将在十分钟内充满能量。
The weapon will be fully charged
in ten minutes.

1199
01:20:20,990 --> 01:20:23,070
快完成了，玛丽亚。
It's almost finished, Maria.

1200
01:20:23,990 --> 01:20:26,340
你会得到正义。
You will have justice.

1201
01:20:30,730 --> 01:20:32,040
那是什么？
What is that?

1202
01:20:32,950 --> 01:20:35,910
是GUN在向我们发射导弹吗？
Is GUN launching
missiles at us?

1203
01:20:36,090 --> 01:20:39,130
不可能，它移动得太快了。
Impossible.
It's moving too fast.

1204
01:20:42,350 --> 01:20:43,880
是他。
It's him.

1205
01:20:52,360 --> 01:20:56,670
你伤害了我的家人，现在结束了！
You hurt my family.
This ends now!

1206
01:20:56,850 --> 01:20:58,540
现在你知道我的愤怒了。
Now you know my anger.

1207
01:20:58,720 --> 01:21:01,590
我感受了50年的痛苦。
The pain I've felt
for 50 years.

1208
01:21:01,760 --> 01:21:05,030
而且你做了和我一样的选择。
And you've made
the same choice I did.

1209
01:21:05,200 --> 01:21:06,770
我跟你不一样！
I'm nothing like you!

1210
01:21:06,940 --> 01:21:08,030
走着瞧。
We'll see.

1211
01:21:15,870 --> 01:21:17,480
现身吧，懦夫！
Show yourself, coward!

1212
01:21:49,290 --> 01:21:50,940
你有一件事说对了。
You were right about one thing.

1213
01:21:52,820 --> 01:21:55,170
现在结束了。
This ends now.

1214
01:22:21,760 --> 01:22:22,800
发生了什么？
What's happening?

1215
01:22:22,980 --> 01:22:24,110
他们在哪儿？
Where are they?

1216
01:22:25,150 --> 01:22:26,410
- 在上面。 - 哪里？
- Up there.
- Where?

1217
01:22:26,590 --> 01:22:27,500
- 更高。 - 嗯？
- Higher.
- Hmm?

1218
01:22:29,240 --> 01:22:30,510
你自己露出了破绽。
Left yourself open.

1219
01:22:30,680 --> 01:22:32,460
伊沃！你在干什么？
Ivo! What are you doing?

1220
01:22:32,640 --> 01:22:34,030
挫败你的邪恶计划！
Thwarting your evil plan!

1221
01:22:44,960 --> 01:22:46,910
- 别碰胡子！- 同意。
- Not the mustache!
- Agreed.

1222
01:22:47,090 --> 01:22:49,790
数到三就放手。一，二，三！
Let go on three.
One, two, three!

1223
01:22:54,970 --> 01:22:58,230
哦,纳米拳。
Oh... a nano-fist.

1224
01:22:58,400 --> 01:23:02,100
自从2011年我讨厌地看《绿灯侠》之后，就没见过这玩意儿了。
I haven't seen that
since I hate-watched
Green Lantern in 2011.

1225
01:23:02,280 --> 01:23:04,240
我本来是留着在动漫展上用的。
I was saving it for Comic-Con.

1226
01:23:04,410 --> 01:23:06,450
但是现在不会有动漫展了！
But now there won't
be a Comic-Con!

1227
01:23:29,090 --> 01:23:32,130
你为什么孤身一人？你的朋友呢？
Why are you alone?
Where are your friends?

1228
01:23:34,000 --> 01:23:36,400
他们试图阻止你，不是吗？
They tried to stop you,
didn't they?

1229
01:23:36,570 --> 01:23:38,050
但你还是来了。
But you came anyway.

1230
01:23:38,230 --> 01:23:40,660
你的愤怒太强烈了。
Your anger was too much.

1231
01:23:40,840 --> 01:23:43,580
什么样的英雄会为了复仇而抛弃朋友？
What kind of hero
abandons his friends

1232
01:23:43,750 --> 01:23:45,800
去追求复仇？
to pursue revenge?

1233
01:23:45,970 --> 01:23:48,280
抛弃他的家人！
Abandons his family!

1234
01:23:48,450 --> 01:23:51,060
你敢再说我的家人。
Don't you dare talk
about my family.

1235
01:23:51,240 --> 01:23:53,980
我还以为你关心他们呢。
And here I thought
you cared for them.

1236
01:23:54,150 --> 01:23:57,290
特别是那个,他叫什么名字？
Especially the one...
What's his name?

1237
01:23:57,460 --> 01:23:58,680
汤姆？
Tom?

1238
01:24:25,060 --> 01:24:27,450
来吧，结束这一切！
Go ahead. Finish it!

1239
01:24:29,150 --> 01:24:31,500
你还在等什么？动手啊！
What are you waiting for? Do it!

1240
01:24:31,670 --> 01:24:34,240
我就在这里！
I'm right here!

1241
01:24:35,410 --> 01:24:37,550
You didn't let your pain change who you are,你没有让痛苦改变你,
You didn't let your pain
change who you are...

1242
01:24:38,980 --> 01:24:40,030
内心深处。
in here.

1243
01:24:48,470 --> 01:24:50,430
这不是真正的我。
This is not who I am.

1244
01:24:51,120 --> 01:24:52,780
你在干什么？
What are you doing?

1245
01:24:52,950 --> 01:24:55,820
你赢了，去复仇吧。
You won. Take your revenge.

1246
01:24:57,700 --> 01:24:59,830
复仇没有赢家。
There are no winners
with revenge.

1247
01:25:13,150 --> 01:25:14,890
哇。
Wow.

1248
01:25:15,060 --> 01:25:16,500
看看那些星星。
Look at all those stars.

1249
01:25:17,980 --> 01:25:19,590
它们像钻石一样。
They're like diamonds.

1250
01:25:21,850 --> 01:25:25,200
我上次像这样坐在星空下
The last time I sat beneath stars like this...

1251
01:25:27,200 --> 01:25:28,770
我和她在一起。
I was with her.

1252
01:25:30,340 --> 01:25:32,860
我感受到这种痛苦已经很久了。
I've felt this pain for so long.

1253
01:25:34,560 --> 01:25:36,260
我只知道这些。
It's all I know.

1254
01:25:36,430 --> 01:25:38,650
当我失去长爪的时候,
When I lost Longclaw...

1255
01:25:38,820 --> 01:25:40,520
我也有同样的感觉。
I felt the same way.

1256
01:25:42,310 --> 01:25:44,740
你的痛苦最终消失了吗？
Did your pain eventually
go away?

1257
01:25:44,920 --> 01:25:46,880
没有。
No.

1258
01:25:47,050 --> 01:25:48,960
但随着时间的推移，我明白了有些东西
But in time,
I learned there's something

1259
01:25:49,140 --> 01:25:51,450
甚至比痛苦更强大。
even more powerful than pain.

1260
01:25:51,620 --> 01:25:53,710
我们彼此之间的爱。
The love we felt for each other.

1261
01:25:54,930 --> 01:25:56,760
你需要紧紧抓住它，暗影。
That's what you need
to hold on to, Shadow.

1262
01:25:56,930 --> 01:25:59,150
玛丽亚可能已经走了，
Maria might be gone,

1263
01:25:59,320 --> 01:26:01,330
但你的爱将永远存在。
but your love
will always remain.

1264
01:26:15,990 --> 01:26:20,000
“即使星星消失了，光芒依然闪耀。”
"The light shines
even though the star is gone."

1265
01:26:31,830 --> 01:26:33,750
这一切都是我的错。
This whole mess
is my fault.

1266
01:26:33,920 --> 01:26:36,750
我被仇恨蒙蔽了双眼，我以为,
I've been so blinded by rage, I thought...

1267
01:26:37,450 --> 01:26:39,230
我别无选择。
I had no choice.

1268
01:26:42,760 --> 01:26:45,150
你总是有选择的。
You always have a choice.

1269
01:26:50,110 --> 01:26:52,850
但做出正确的选择从来都不容易。
But making the right one
is never easy.

1270
01:26:53,030 --> 01:26:54,730
我学到的另一件事是
One more thing I learned

1271
01:26:54,900 --> 01:26:57,690
当你真的把事情搞砸了，
is that when you
really screw something up,

1272
01:26:57,860 --> 01:26:59,340
你不能独自解决它。
you can't fix it
on your own.

1273
01:27:14,530 --> 01:27:16,180
必须快点走。
Gotta go fast.

1274
01:27:16,360 --> 01:27:18,710
别告诉我你也有口头禅。
Don't tell me you've
got a catchphrase.

1275
01:27:18,880 --> 01:27:22,230
没错，新来的刺猬。而且每个人都喜欢。
That's right, new hedgehog.
And everyone loves it.

1276
01:27:37,990 --> 01:27:41,160
我,不会,尝试,
I... will... not... try...

1277
01:27:41,340 --> 01:27:44,300
阻止,我的,长辈,
...to stop... my... elders... from...

1278
01:27:44,470 --> 01:27:46,870
毁灭,这个,世界！
destroying... the... world!

1279
01:27:52,520 --> 01:27:54,440
玩乐时间结束了。
Playtime is over.

1280
01:28:03,140 --> 01:28:05,360
现在已经没有回头路了。
There's no going back now.

1281
01:28:09,540 --> 01:28:11,890
建立防御。
Set up defense.

1282
01:28:13,850 --> 01:28:15,150
该死的，自动更正！
Damn you, autocorrect!

1283
01:28:21,030 --> 01:28:22,070
螳螂！
Mantis!

1284
01:28:24,030 --> 01:28:25,300
哦！
Oh!

1285
01:28:28,690 --> 01:28:29,780
哇！
Whee!

1286
01:28:31,870 --> 01:28:34,480
我在这儿，蜘蛛书呆子。
I'm right here,
arach-nerd.

1287
01:28:44,970 --> 01:28:47,710
这就是我所说的螳螂园艺。
That's what I call
mantis-scaping.

1288
01:28:47,880 --> 01:28:50,320
这是虐待长辈！
That's elder abuse!

1289
01:28:56,410 --> 01:28:59,630
警报！警报！警报！
Alert! Alert! Alert!

1290
01:28:59,810 --> 01:29:01,200
暗影,
Shadow...

1291
01:29:01,370 --> 01:29:03,990
我看到你选择了背叛。
I see you've chosen betrayal.

1292
01:29:05,160 --> 01:29:07,820
你曾经对我那么有用。
And you were once
so useful to me.

1293
01:29:23,530 --> 01:29:25,700
准备好回收一些罐头了吗？
Ready to recycle
some tin cans?

1294
01:29:25,880 --> 01:29:27,490
尽量跟上。
Just try to keep up.

1295
01:29:58,780 --> 01:30:00,170
拜托，爷爷，
Please, Grampsy,

1296
01:30:00,350 --> 01:30:02,090
别这样做！
don't do this!

1297
01:30:02,260 --> 01:30:04,350
抱歉，孩子。
Sorry, kiddo.

1298
01:30:04,520 --> 01:30:07,750
带孙子上班日结束了。
Bring Your Grandkid to Work Day
is over.

1299
01:30:13,930 --> 01:30:15,710
还有遗言吗？
Any last words?

1300
01:30:15,880 --> 01:30:18,580
只有一件事
Just one thing...

1301
01:30:19,580 --> 01:30:21,670
我从没想过我会说这句话。
that I never thought I'd say.

1302
01:30:21,850 --> 01:30:23,330
是什么？
What is it?

1303
01:30:23,500 --> 01:30:25,980
“我爱你”？
"I love you"?

1304
01:30:26,630 --> 01:30:27,940
不。
No.

1305
01:30:28,110 --> 01:30:30,030
比那好多了。
It was something even better.

1306
01:30:30,200 --> 01:30:32,290
但如果你是这个态度，我就不说了。
But I'm not gonna say it
if that's the way
you're gonna be.

1307
01:30:32,470 --> 01:30:34,420
好吧，再见。
Okay. Bye.

1308
01:30:47,310 --> 01:30:49,180
孙子孙女。
Grandchildren.

1309
01:30:49,350 --> 01:30:52,960
只有乐趣，没有责任。
All the fun
and none of the responsibility.

1310
01:30:55,100 --> 01:30:57,880
谁说人生毫无意义？
Who said life was pointless?

1311
01:30:58,670 --> 01:31:01,580
- 哈？ - 哦，对，你说的。
- Huh?
- Oh, right. You did.

1312
01:31:07,410 --> 01:31:08,940
胜利！
Victory!

1313
01:31:09,110 --> 01:31:11,460
随便你怎么说我爷爷，
Say what you want
about my granddad,

1314
01:31:11,640 --> 01:31:13,460
他做了个超棒的灭虫器。
he made one
hell of a bug zapper.

1315
01:31:15,680 --> 01:31:17,510
我们得阻止那个激光！
We got to stop that laser!

1316
01:31:17,680 --> 01:31:19,900
我就知道我忘了什么。
I knew there was something
I was forgetting.

1317
01:31:30,480 --> 01:31:33,660
我们没时间了，大炮要发射了！
We're out of time.
The cannon is about to fire!

1318
01:31:33,830 --> 01:31:35,050
你在哪儿？
Where are you?

1319
01:31:35,220 --> 01:31:37,750
哦，你知道的，只是在交朋友。
Oh, you know,
just making friends.

1320
01:31:37,920 --> 01:31:39,620
他们都归你了。
They're all yours.

1321
01:31:48,320 --> 01:31:49,850
跟我来！
Follow me!

1322
01:31:55,940 --> 01:31:58,510
现在，这可能会有点疼！
Now, this might hurt a little!

1323
01:32:12,350 --> 01:32:15,130
所以这就是你的计划？
So this was your plan?

1324
01:32:15,310 --> 01:32:16,830
是的,
Yeah...

1325
01:32:17,000 --> 01:32:20,490
有人介意关掉那个巨型死亡射线吗？
Would someone mind
shutting down
the giant death ray?

1326
01:32:22,920 --> 01:32:24,750
我们无法阻止大炮发射,
We can't stop the cannon from firing...

1327
01:32:24,930 --> 01:32:27,010
但我们可以让它偏离地球。
But we can steer it away
from the Earth.

1328
01:32:27,190 --> 01:32:29,540
- 向右舷转弯。 - 是的，博士。
- Coming around to starboard.
- Aye-aye, Doc.

1329
01:32:33,500 --> 01:32:35,550
开始了。
Here we go.

1330
01:32:36,760 --> 01:32:38,590
有点紧。
It's a little tight.

1331
01:32:39,370 --> 01:32:41,590
绝对不是动力转向。
Definitely not power steering.

1332
01:32:47,510 --> 01:32:50,430
继续,转动。
Keep... turning.

1333
01:32:53,040 --> 01:32:54,870
伙计们，随时可以跳进来！
Jump in anytime here, guys!

1334
01:33:00,530 --> 01:33:04,360
坚持,不了,多久了。
Can't... hold... much... longer.

1335
01:33:21,980 --> 01:33:23,110
耶！
Yes!

1336
01:33:23,290 --> 01:33:25,550
我做到了！我做到了！
I did it! I did it!

1337
01:33:28,860 --> 01:33:30,560
- 哦！ - 噢！
- Oh!
- Ooh!

1338
01:33:31,210 --> 01:33:32,340
看看你做了什么！
Look what you did!

1339
01:33:32,510 --> 01:33:35,130
- 嘿，看下面！ - 索尼克！
- Hey, look down there!
- Sonic!

1340
01:33:41,220 --> 01:33:43,310
哦，纳克鲁斯，请告诉我你有一个--
Oh, Knuckles,
please tell me you have a--

1341
01:33:43,480 --> 01:33:45,180
最后一个。
Last one.

1342
01:33:45,350 --> 01:33:46,750
让我们全力以赴。
Let's make it count.

1343
01:33:49,310 --> 01:33:51,360
准备好来个棒球比赛了吗？
Ready for a little base of ball?

1344
01:33:52,400 --> 01:33:54,010
深呼吸。
Deep breath.

1345
01:33:54,190 --> 01:33:56,890
一,二,三！
One... two... three!

1346
01:34:18,740 --> 01:34:20,870
- 真的！ - 发生什么事了？
- Really!
- What's happening?

1347
01:34:21,040 --> 01:34:23,520
反应堆核心正在超载。
The reactor core is overloading.

1348
01:34:23,700 --> 01:34:26,050
爆炸只是时间问题。
It's only a matter of time
before it blows.

1349
01:34:26,220 --> 01:34:27,960
那对地球意味着什么？
So what does that mean
for Earth?

1350
01:34:28,140 --> 01:34:30,790
一个放射性的大气层。
A radioactive atmosphere.

1351
01:34:30,960 --> 01:34:33,450
雨水摧毁庄稼，融化你的血肉。
Rain that kills the crops
and melts your flesh.

1352
01:34:33,620 --> 01:34:34,880
除此之外,
Other than that...

1353
01:34:35,060 --> 01:34:36,710
我们还没完呢！
We're not done here!

1354
01:34:36,880 --> 01:34:38,800
你试着稳定反应堆。
You try to stabilize
the reactor.

1355
01:34:38,970 --> 01:34:40,190
给我争取点时间。
Buy me some time.

1356
01:34:40,370 --> 01:34:42,410
我会把空间站推离地球
I'll push the station
away from Earth

1357
01:34:42,580 --> 01:34:44,020
在它爆炸之前。
before it explodes.

1358
01:34:44,200 --> 01:34:48,200
这是我们最后一次做正确事情的机会了。
This is our last chance
to do the right thing.

1359
01:34:49,850 --> 01:34:52,460
愿上帝保佑你
Go with God

1360
01:34:52,640 --> 01:34:54,860
臭刺猬。
stinking hedgehog.

1361
01:34:56,120 --> 01:34:58,430
核心完整性正在失效。
Core integrity failing.

1362
01:35:07,610 --> 01:35:09,260
我抓住你了，索尼克！
I've got you, Sonic!

1363
01:35:42,600 --> 01:35:46,000
正在初始化反应堆核心稳定器。
Initializing
reactor core stabilizers.

1364
01:36:04,710 --> 01:36:07,410
我是伊沃?罗伯特尼克博士，
This is Doctor Ivo Robotnik,

1365
01:36:07,580 --> 01:36:10,320
将我最后的直播献给
dedicating my final livestream

1366
01:36:10,500 --> 01:36:13,240
一位非常特别的帮手:
to one very special henchman:

1367
01:36:13,850 --> 01:36:15,240
斯通特工。
Agent Stone.

1368
01:36:15,420 --> 01:36:17,640
不，不，博士，等等！
No, no. Doctor, wait!

1369
01:36:17,810 --> 01:36:20,200
如果我不能统治世界,
If I can't rule the world...

1370
01:36:21,210 --> 01:36:23,030
我不如就拯救它吧,
I might as well save it...

1371
01:36:23,210 --> 01:36:26,340
为了唯一一个关心我的人。
for the one and only person
who ever cared about me.

1372
01:36:26,510 --> 01:36:28,430
别这样，博士，求你了！
Don't do this, Doctor, please!

1373
01:36:28,600 --> 01:36:32,220
斯通，你对我来说不仅仅是个马屁精。
Stone, you were more
than a sycophant to me.

1374
01:36:35,090 --> 01:36:36,350
你是,
You were...

1375
01:36:37,830 --> 01:36:39,350
一个马屁,朋友。
a syco-friend.

1376
01:36:44,920 --> 01:36:48,450
我会想念你用奥地利蒸山羊奶做的拿铁。
I'll miss your lattes
with steamed Austrian goat milk.

1377
01:36:50,410 --> 01:36:52,280
我喜欢你做它们的方式！
I love the way you make 'em!

1378
01:37:35,370 --> 01:37:39,200
所以,我想只剩下一句话可说了。
So... I guess there's
only one thing left to say.

1379
01:37:43,980 --> 01:37:45,460
真是无聊透顶。
It's been a real drag.

1380
01:37:46,160 --> 01:37:47,640
谢谢你什么都没做。
Thanks for nothing.

1381
01:38:06,220 --> 01:38:07,400
索尼克，看。
Sonic, look.

1382
01:38:17,630 --> 01:38:19,500
夏特和罗伯特尼克。
Shadow and Robotnik.

1383
01:38:19,670 --> 01:38:21,890
他们牺牲了自己,
They sacrificed themselves...

1384
01:38:22,070 --> 01:38:24,070
为了拯救所有人。
to save everyone.

1385
01:38:24,810 --> 01:38:26,850
你总是有选择的。
You always have a choice.

1386
01:38:28,110 --> 01:38:30,860
伙计们，我很抱歉那样跑开。
Guys, I'm really sorry
for running off like that.

1387
01:38:31,030 --> 01:38:32,640
我不应该把你们丢下的。
I shouldn't have
left you behind.

1388
01:38:34,430 --> 01:38:36,040
事实是,
The truth is...

1389
01:38:36,210 --> 01:38:38,860
你们是我这只刺猬能拥有的最好的队友。
you're the best teammates
a hedgehog could ever ask for.

1390
01:38:40,610 --> 01:38:42,430
也是最好的朋友。
And the best friends.

1391
01:38:42,610 --> 01:38:44,480
你们能原谅我吗？
Can you ever forgive me?

1392
01:38:48,570 --> 01:38:50,350
索尼克小队？
Team Sonic?

1393
01:38:54,450 --> 01:38:57,060
叫“团队”怎么样？
How about just "team"?

1394
01:39:05,370 --> 01:39:06,980
再见，博士。
Goodbye, Doctor.

1395
01:39:23,520 --> 01:39:25,820
精彩的收尾。[纳克鲁斯] 嗯！
Big finish.[Knuckles] Mmm!

1396
01:39:27,350 --> 01:39:29,780
这才叫团队合作。
Now that's
what I call teamwork.

1397
01:39:29,960 --> 01:39:31,740
好了！准备好了！
Okay! It's ready!

1398
01:39:34,920 --> 01:39:36,570
纳克鲁斯，你怎么能这样？
Knuckles,
how could you?

1399
01:39:36,750 --> 01:39:38,580
得比那更快才行！
Gotta be faster than that!

1400
01:39:39,490 --> 01:39:40,580
饶了我吧。
Give me a break.

1401
01:39:40,750 --> 01:39:42,060
这边还是有点慢。
Still moving a little slow
over here.

1402
01:39:42,230 --> 01:39:44,020
-甜甜圈之王！ -耶！
- Donut Lord!
- Yay!

1403
01:39:45,890 --> 01:39:48,540
好了，纳克鲁斯，那是,我感受到了爱。
Okay, Knuckles, that's... I am having the love.

1404
01:39:48,720 --> 01:39:50,070
我想要爱！
I want the love!

1405
01:39:50,240 --> 01:39:52,940
哎呀,过来，奥兹。
Aww... Get in here, Ozzy.

1406
01:39:53,110 --> 01:39:54,810
能再次聚在一起真是太好了。
It's great
to be back together.

1407
01:39:54,980 --> 01:39:56,810
我们比以往任何时候都更强大。
We're stronger than ever.

1408
01:39:56,990 --> 01:39:59,420
没有什么能阻挡我们。
And nothing is gonna
stand in our way.

1409
01:40:00,770 --> 01:40:04,600
除了那一件未完成的事情。
Except that one piece
of unfinished business.

1410
01:40:13,650 --> 01:40:16,660
遥遥领先的，不出所有人意料的，
And way out in front, to the
surprise of absolutely no one,

1411
01:40:16,830 --> 01:40:18,010
是蓝色闪电！
it's the Blue Blur!

1412
01:40:18,180 --> 01:40:19,920
经常被模仿，从未被超越，
Often imitated,
never duplicated,

1413
01:40:20,100 --> 01:40:21,310
独一无二的,
the one, the only...

1414
01:40:22,400 --> 01:40:23,880
开始吧！
Let's do this!

1415
01:40:24,060 --> 01:40:26,230
耶！
Yeah!

1416
01:40:26,410 --> 01:40:29,500
好了，伙计们，尽量跟上。
All right, boys,
try and keep up.

1417
01:42:25,920 --> 01:42:29,440
索尼克再次成为家庭冠军！
Sonic the Hedgehog
is Family Champion once again!

1418
01:42:30,100 --> 01:42:31,140
塔尔斯？
Tails?

1419
01:42:31,710 --> 01:42:33,230
纳克鲁斯？
Knuckles?

1420
01:42:34,880 --> 01:42:37,840
好吧。是的，我冲过了终点线。
Okay. Yeah, I overshot
the finish line.

1421
01:42:46,760 --> 01:42:49,770
好吧，那我怎么回去？
Okay,
so how do I get back?

1422
01:43:01,170 --> 01:43:02,260
专业提示:
Pro tip:

1423
01:43:02,430 --> 01:43:03,650
如果你想挑战
If you're gonna take a shot

1424
01:43:03,820 --> 01:43:05,960
宇宙中最快的生物,
at the fastest creature in the universe...

1425
01:43:08,310 --> 01:43:09,920
你最好别失手。
you'd better not miss.

1426
01:43:13,750 --> 01:43:16,360
嗯,我很荣幸你模仿我，
Um... I'm flattered
by the cosplay,

1427
01:43:16,530 --> 01:43:18,230
但你有些细节搞错了。
but you got
a few details wrong.

1428
01:43:18,400 --> 01:43:21,280
不过我不怪你。很难复制完美。
I can't blame you, though.
It's hard to copy perfection.

1429
01:43:31,370 --> 01:43:33,380
真是个好戏法。
That's a neat trick.

1430
01:43:45,300 --> 01:43:47,220
什么？你是谁？
What? Who are you?

