1
00:01:14,960 --> 00:01:16,880
我要阻止你继续前进。

2
00:02:03,280 --> 00:02:04,280
妈咪。

3
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
做噩梦了吗？

4
00:02:07,240 --> 00:02:08,320
嗯。

5
00:02:09,880 --> 00:02:10,920
我好害怕。

6
00:02:11,240 --> 00:02:12,640
这房子太大了。

7
00:02:13,040 --> 00:02:14,639
紧紧抱住我

8
00:02:14,640 --> 00:02:16,240
到早上就会好受些了


9
00:02:18,320 --> 00:02:19,400
好 抱紧我。

10
00:02:25,000 --> 00:02:26,960
试着睡会吧。

11
00:02:48,520 --> 00:02:49,640
妈咪！

12
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
嘿。

13
00:02:51,600 --> 00:02:53,279
你妈咪应该
在睡懒觉的。

14
00:02:53,280 --> 00:02:55,239
- 想做蛋液面包吗？
- 我们可以做吗？

15
00:02:55,240 --> 00:02:56,159
可以。

16
00:02:56,160 --> 00:02:57,199
来吧 我们走。

17
00:02:57,200 --> 00:02:59,640
先开始准备材料？
然后叫爸爸起来。

18
00:02:59,800 --> 00:03:01,519
别碰炉灶。

19
00:03:01,520 --> 00:03:03,520
我负责打蛋
其他你来做。

20
00:03:03,760 --> 00:03:05,600
- 早啊
- 嘿

21
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
你还好吗？

22
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
嗯。

23
00:03:10,040 --> 00:03:11,960
我满脑子都是
那封信的事。

24
00:03:12,120 --> 00:03:13,639
昨晚睡不着
就整理了

25
00:03:13,640 --> 00:03:15,759
格拉斯哥所有顶尖律师
的名单...

26
00:03:15,760 --> 00:03:18,800
...等他们一开门，
我们就去约时间，

27
00:03:18,920 --> 00:03:21,439
这事儿已经
结束了。根本不用操心。

28
00:03:21,440 --> 00:03:24,200
马丁，快把衣服穿上。

29
00:03:25,200 --> 00:03:27,840
说真的，我是认真的。
穿上衣服。

30
00:03:28,080 --> 00:03:30,400
你没必要疑神疑鬼的。

31
00:03:36,600 --> 00:03:37,800
眼睛看前面。

32
00:03:39,880 --> 00:03:42,080
好的。大家，眼睛看前面。

33
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
什么意思？

34
00:03:44,160 --> 00:03:45,880
就直视
前面，亲爱的。

35
00:03:46,440 --> 00:03:48,560
保罗，照吩咐的做。

36
00:03:49,920 --> 00:03:52,880
别低头，贝克斯。别
让他得逞。

37
00:04:12,960 --> 00:04:14,080
我好怕。

38
00:04:14,200 --> 00:04:17,280
乖乖依偎着我，明儿早上你就会
好受些。

39
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
我好怕怕。

40
00:04:28,680 --> 00:04:30,439
他对我
老婆的内衣评头论足，

41
00:04:30,440 --> 00:04:32,080
他给她送了花，还附了张卡片，

42
00:04:32,240 --> 00:04:34,640
还发亲亲，说想
"舔她的香草小蛋糕"。

43
00:04:35,000 --> 00:04:37,440
呃，然后那封
那儿的信指控我们……

44
00:04:37,920 --> 00:04:40,799
你自己也读过了。太
恶心了。那可是我们的孩子啊。

45
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
对 那张卡片你带
来了吗？

46
00:04:44,440 --> 00:04:47,239
-他是从信箱塞回来的。
-我气炸了。

47
00:04:47,240 --> 00:04:51,600
我理解你的不满。
让我来告诉你法律是怎么规定的。

48
00:04:52,600 --> 00:04:56,159
当一个人
多次实施某种行为时，即构成犯罪

49
00:04:56,160 --> 00:04:58,239
至少在两次
不同的场合下

50
00:04:58,240 --> 00:05:01,200
导致他人
感到恐惧或惊慌

51
00:05:01,320 --> 00:05:05,279
被告有意、
明知或应当知道

52
00:05:05,280 --> 00:05:08,160
其行为会导致
恐惧或惊慌

53
00:05:08,320 --> 00:05:10,919
所以如果我们有那张卡片，
就有依据了？

54
00:05:10,920 --> 00:05:13,079
至少两次独立事件

55
00:05:13,080 --> 00:05:15,679
然后必须说服
地方检察官

56
00:05:15,680 --> 00:05:17,560
有足够证据
继续推进

57
00:05:18,280 --> 00:05:21,199
听着 我们先寄警告信
再观察后续

58
00:05:21,200 --> 00:05:23,679
希望不会再发生
其他事件

59
00:05:23,680 --> 00:05:25,760
若再发生 
保留证据

60
00:05:27,480 --> 00:05:30,000
让人提前付钱这招高明

61
00:05:32,720 --> 00:05:34,760
做好记录 对吧？

62
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
谢谢。

63
00:05:40,520 --> 00:05:41,880
真是他妈浪费时间。

64
00:05:52,520 --> 00:05:53,680
你在干什么？

65
00:05:53,800 --> 00:05:55,999
- 我们要听取第二意见。
- 什么？不行。

66
00:05:56,000 --> 00:05:58,999
贝克斯 什么都不做也不表态
只会让这些谣言坐实

67
00:05:59,000 --> 00:06:01,159
- 我们并非毫无作为。
- 我们需要公开否认。

68
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
我们刚在格拉斯哥最顶尖的律师面前
正式否认过这些指控

69
00:06:04,320 --> 00:06:05,999
他也说了目前我们只能做到这个程度

70
00:06:06,000 --> 00:06:07,920
所以接受专业建议
静观其变吧

71
00:06:08,920 --> 00:06:11,720
除非你想再花250英镑
听同样的话重复一遍

72
00:06:20,400 --> 00:06:21,720
- 是谁？
- 不知道。

73
00:06:22,360 --> 00:06:23,839
- 喂？
- 直接转语音信箱。

74
00:06:23,840 --> 00:06:24,920
可能是他。

75
00:06:25,240 --> 00:06:26,880
哦对 是我。您好。

76
00:06:29,520 --> 00:06:31,160
是的。呃 对 确定。

77
00:06:31,400 --> 00:06:32,720
- 嗯...
- 是谁啊？

78
00:06:32,840 --> 00:06:34,919
那个 其实你
介意我稍后回电吗？

79
00:06:34,920 --> 00:06:36,440
我现在正
在忙事情。

80
00:06:37,280 --> 00:06:39,400
好的。行 太好了。
太好了 对 谢谢。

81
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
再见。

82
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
啥？

83
00:06:44,320 --> 00:06:46,479
安妮的朋友在格拉斯哥
这里经营一个研究实验室

84
00:06:46,480 --> 00:06:49,800
她说可以帮我问问 七年没工作
是不是太久了

85
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
为了什么？

86
00:06:51,640 --> 00:06:53,400
你还想回去上班吗？

87
00:06:53,800 --> 00:06:54,799
想。

88
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
- 刚才那是实验室那个朋友？
- 对。

89
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
很好。

90
00:07:00,240 --> 00:07:03,440
给他们回电话，我得去弄他妈的那个扩建项目的
图纸。

91
00:07:57,520 --> 00:07:58,840
你。

92
00:08:06,880 --> 00:08:08,200
不 不 别走。

93
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
回来吧。

94
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
回来吧。

95
00:08:29,440 --> 00:08:30,879
- 你好。
- 嘿。

96
00:08:30,880 --> 00:08:32,839
我来找
儿童服务中心。

97
00:08:32,840 --> 00:08:34,519
在一楼。

98
00:08:42,680 --> 00:08:45,360
...他在坐牢。他
要怎么弄到那些东西？

99
00:08:45,520 --> 00:08:47,080
他甚至
都没什么钱。

100
00:08:49,120 --> 00:08:51,280
马修，安德鲁。
别闹了。规矩点。

101
00:08:51,800 --> 00:08:54,559
你有自己的浴室，而
我得和妈妈共用一间。

102
00:08:54,560 --> 00:08:56,519
也许，因为
我比你大。

103
00:08:56,520 --> 00:08:58,799
所以呢？那意味着我应得
比你更多。

104
00:08:58,800 --> 00:09:00,960
贝里克先生，Fiona
现在要见你。

105
00:09:02,720 --> 00:09:03,760
谢谢。

106
00:09:03,880 --> 00:09:05,880
我恨你。恨死了。

107
00:09:06,520 --> 00:09:09,760
谢谢。你
来这儿是因为...

108
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
我们楼下的
那个男人，简·博伊德先生，

109
00:09:14,040 --> 00:09:16,079
昨晚报了
警，还有我们，

110
00:09:16,080 --> 00:09:19,360
那封指控我和我妻子
性虐待我们孩子的信。

111
00:09:19,920 --> 00:09:24,799
但事实并非如此 我们已经向
警方和律师解释过了 现在轮到你们了

112
00:09:24,800 --> 00:09:28,800
但考虑到这是个令人不快
且具有破坏性的指控

113
00:09:29,680 --> 00:09:33,279
我想我没说错的话 你们应该会用
玩偶之类的做测试

114
00:09:33,280 --> 00:09:35,920
来确认孩子是否遭受过虐待吧？

115
00:09:38,800 --> 00:09:41,920
或者让他们画画 然后你们解读其中的含义

116
00:09:45,320 --> 00:09:49,400
要是他们开始画高大的树
和路灯杆 那我可...

117
00:09:51,760 --> 00:09:53,759
总之 这就是那封信

118
00:09:53,760 --> 00:09:56,480
我只想说我们的孩子随时
可以配合你们调查

119
00:09:56,600 --> 00:10:00,480
我们只想尽快平息这整件事

120
00:10:01,000 --> 00:10:04,920
好的 目前我们尚未收到任何相关通知

121
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
那就好

122
00:10:06,680 --> 00:10:09,560
那很好。我只是想主动出击
而非被动应付。

123
00:10:12,680 --> 00:10:14,559
能告诉我您孩子的名字

124
00:10:14,560 --> 00:10:17,040
- 以及出生日期吗？
- 好的，没问题。呃……

125
00:10:17,240 --> 00:10:18,880
保罗·奥利弗·贝里克。

126
00:10:20,360 --> 00:10:22,720
23.7.2014.

127
00:10:24,520 --> 00:10:26,199
菲·奥利维亚·贝里克。

128
00:10:26,200 --> 00:10:28,320
17.9.2016.

129
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
他们上的是哪所学校？

130
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
呃...

131
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
奥克兰-

132
00:10:38,080 --> 00:10:39,439
奥克兰学院。

133
00:10:39,440 --> 00:10:43,120
哦，抱歉，小学。是
什么来着，其中一所。小学。

134
00:10:44,200 --> 00:10:46,680
可 我们才
开始两周而已 所以。

135
00:10:59,320 --> 00:11:02,479
你什么意思 你把信交到儿童
社会服务部门了？

136
00:11:02,480 --> 00:11:04,519
这简直是在向他们招手
让他们过来看看我们。

137
00:11:04,520 --> 00:11:06,960
我们没什么可隐瞒的。
让他们来，让他们看。

138
00:11:12,360 --> 00:11:13,879
做太多事
根本不可能

139
00:11:13,880 --> 00:11:17,039
因为这破事，不管是真是假，
都会像他妈的磷火一样粘着不放。

140
00:11:17,040 --> 00:11:19,640
楼下那个该死的混蛋
休想毁掉我们的生活。

141
00:11:21,360 --> 00:11:23,040
这步棋走得真臭。

142
00:11:26,560 --> 00:11:27,960
晚安，菲。好了，宝贝。

143
00:11:28,120 --> 00:11:29,959
去吧。上你的
铺位吧。去吧，菲。

144
00:11:29,960 --> 00:11:32,599
-能让我看完这章吗？
- 行，但得上床看。

145
00:11:32,600 --> 00:11:35,679
再给你们十分钟看书。
爸爸待会来道晚安。

146
00:11:35,680 --> 00:11:36,880
好的，爱你，亲爱的。

147
00:11:37,800 --> 00:11:38,840
贝克斯...

148
00:11:47,560 --> 00:11:49,200
盖好被子。

149
00:11:51,240 --> 00:11:53,040
你也是。时间快到了，好吗？

150
00:11:55,880 --> 00:11:57,879
再给你们五分钟，我就要
关灯了。

151
00:11:57,880 --> 00:12:00,120
- 但妈妈说是十分钟。
- 我说五分钟。

152
00:12:00,440 --> 00:12:02,360
照我说的做，
好吗，保罗？该睡觉了。

153
00:12:37,920 --> 00:12:39,040
你能不能听话？

154
00:12:39,520 --> 00:12:41,200
我不想听。

155
00:12:42,520 --> 00:12:45,120
我要睡觉了 我
不知道你在搞什么。

156
00:12:45,320 --> 00:12:46,720
今晚我受够了。

157
00:13:28,800 --> 00:13:31,679
行 关灯 我
不会再提醒你了。

158
00:13:31,680 --> 00:13:33,599
我就差这一页没读完。

159
00:13:33,600 --> 00:13:35,239
保罗. 够了，别他妈顶嘴了。

160
00:13:35,240 --> 00:13:37,480
该睡觉了，行吗？关灯。

161
00:13:37,680 --> 00:13:38,840
这不公平。

162
00:13:47,880 --> 00:13:49,520
你好。早上好。

163
00:13:51,800 --> 00:13:53,280
我只想说声对不起。

164
00:13:54,320 --> 00:13:56,800
我只想道歉然后
说保证不会再犯。

165
00:13:57,000 --> 00:13:58,079
抱歉 这是不是…

166
00:13:58,080 --> 00:13:59,680
是简...

167
00:14:00,160 --> 00:14:01,239
从楼下传来的。

168
00:14:01,240 --> 00:14:02,680
能稍等一下吗？

169
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
好的，简。

170
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
就像我说的，我——

171
00:14:08,080 --> 00:14:09,880
我真心向你道一万个歉。

172
00:14:10,840 --> 00:14:11,960
那些话都不是真心的。

173
00:14:14,080 --> 00:14:15,560
我收回所有的话。

174
00:14:16,680 --> 00:14:17,800
那些话都不该说

175
00:14:18,520 --> 00:14:20,360
既不恰当也没道理，呃……

176
00:14:21,160 --> 00:14:24,640
我有我的
问题，应该由我自己解决

177
00:14:25,360 --> 00:14:27,839
所以不知道当时哪根筋搭错了
才会那样诬陷人

178
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
因为我只想当个好
邻居 对你和你家人都好。

179
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
所以 对不起。

180
00:14:32,720 --> 00:14:34,239
好吧 我是说…

181
00:14:34,240 --> 00:14:35,320
不。

182
00:14:35,960 --> 00:14:37,200
你得听我说完 因为-

183
00:14:38,280 --> 00:14:39,280
这是一个承诺。

184
00:14:41,360 --> 00:14:46,119
我保证——这种事情
不会再发生了。

185
00:14:47,760 --> 00:14:48,840
你好。

186
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
你拿到了吗？

187
00:14:53,400 --> 00:14:57,159
我保证这种事
不会再发生。

188
00:14:57,160 --> 00:14:59,599
你就这点东西？
律师说保留证据。

189
00:14:59,600 --> 00:15:01,639
我又不是整天
偷录别人的变态对吧？

190
00:15:01,640 --> 00:15:04,360
- 拍下来，直接按录制。
- 好吧，我试过了。对不起。

191
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
再放一遍。

192
00:15:06,880 --> 00:15:11,040
我保证——这种事情
不会再发生了。

193
00:15:11,520 --> 00:15:14,680
确保什么不再发生？
我们虐待孩子吗？

194
00:15:14,800 --> 00:15:16,160
不，他知道
我们没那个意思。

195
00:15:17,240 --> 00:15:18,359
他是在道歉。

196
00:15:18,360 --> 00:15:20,319
他可以当面
跟我说 对着镜头说。

197
00:15:20,320 --> 00:15:21,960
不 不 不 马丁。

198
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
马丁。

199
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
简！

200
00:16:06,560 --> 00:16:08,080
简！是马丁。

201
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
简！

202
00:16:25,720 --> 00:16:27,480
简，怎么了？一切都好吗？

203
00:16:31,120 --> 00:16:32,280
又来了。

204
00:16:32,960 --> 00:16:34,480
绝对不行，所以……

205
00:16:36,240 --> 00:16:37,959
你说过
我出门时要告诉你。

206
00:16:37,960 --> 00:16:39,840
好吧，但到底发生了什么
你是啥意思？

207
00:16:44,840 --> 00:16:46,040
我不能说。

208
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
抱歉，我得走了。

209
00:16:52,120 --> 00:16:53,680
- 简。
- 对不起。

210
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
简。

211
00:16:58,040 --> 00:16:59,120
简。

212
00:17:08,120 --> 00:17:09,280
估计他不在家。

213
00:17:11,760 --> 00:17:13,480
瞧，律师那边寄来了这个。


214
00:17:25,360 --> 00:17:26,680
- 这不错啊。
- 是啊。

215
00:17:27,360 --> 00:17:29,960
我猜他打电话来
就是因为这个到了。

216
00:17:30,800 --> 00:17:32,279
怎么，你觉得有人
警告过他？

217
00:17:32,280 --> 00:17:34,679
天哪，要真是那样
可就太好了？

218
00:17:34,680 --> 00:17:36,880
我的天，那绝对
是顶好的事。

219
00:17:39,680 --> 00:17:42,240
好了，走吧。先送孩子
们上学，然后...

220
00:17:43,520 --> 00:17:44,639
我今天在家办公。

221
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
回来
在床上吃早餐怎么样？

222
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
哦，我懂了。

223
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
不行啊，我得
去实验室了。

224
00:17:52,400 --> 00:17:53,720
我给他们回电话了。

225
00:17:54,560 --> 00:17:56,439
我本该说的，但事情
太多......

226
00:17:56,440 --> 00:17:58,120
别，这多带劲啊。

227
00:17:58,720 --> 00:18:00,839
是啊，可能真挺刺激的。

228
00:18:00,840 --> 00:18:02,200
- 我得走了。
- 嗯，只是——

229
00:18:02,720 --> 00:18:04,719
你知道的，带着孩子，
如果你真要回去工作，

230
00:18:04,720 --> 00:18:05,880
他们需要稳定的环境。

231
00:18:06,840 --> 00:18:09,560
是啊，不过...我们
总会有办法的。

232
00:18:10,560 --> 00:18:11,640
我们可以分摊责任。

233
00:18:12,640 --> 00:18:15,720
对，你说得没错，抱歉。
我就是随便想想。

234
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
好了。来吧孩子们。

235
00:18:19,000 --> 00:18:20,240
我送你们去学校。

236
00:18:25,600 --> 00:18:26,679
- 大卫。
- 在。

237
00:18:26,680 --> 00:18:28,799
- 你好，最近怎么样？
- 很好，谢谢。

238
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
欢迎来到生物SCG，
里面请。

239
00:18:31,560 --> 00:18:34,160
安妮跟我说你们
刚搬来格拉斯哥。

240
00:18:34,920 --> 00:18:36,400
哇，这些设备真是
今非昔比了。

241
00:18:41,840 --> 00:18:44,760
你之前在UCLH的
福克斯菲尔德教授手下工作？

242
00:18:47,040 --> 00:18:49,760
他的原话是："签下她，这姑娘棒极了。"

243
00:19:26,160 --> 00:19:27,800
啊，操...

244
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
有人吗？

245
00:19:37,240 --> 00:19:38,280
有人吗？

246
00:19:42,840 --> 00:19:44,880
对不住老兄，简·博伊德在吗？

247
00:19:45,280 --> 00:19:47,040
- 谁？
- 博伊德先生。

248
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
住这儿的人。房东。

249
00:19:51,400 --> 00:19:55,320
房东是亨德森先生。
亨德森洗衣店。干洗店。

250
00:19:56,800 --> 00:19:57,840
博伊德先生搬走了？

251
00:19:58,160 --> 00:20:00,319
听着伙计，我就是来
换暖气管的。

252
00:20:00,320 --> 00:20:02,520
不过确实，这儿没人。

253
00:20:03,640 --> 00:20:04,640
太好了。

254
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
谢谢。

255
00:20:16,400 --> 00:20:17,720
太诡异了。

256
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
你好！

257
00:20:20,640 --> 00:20:21,840
爸爸！

258
00:20:22,560 --> 00:20:23,640
嗨呀。

259
00:20:24,360 --> 00:20:25,439
- 嗨，美女。
- 嗨！

260
00:20:25,440 --> 00:20:26,559
呃！

261
00:20:26,560 --> 00:20:28,520
- 今天过得开心吗？
- 嗯。

262
00:20:30,800 --> 00:20:32,119
- 你好。
- 你好。

263
00:20:32,120 --> 00:20:33,960
- 今天怎么样？
- 很棒，我很喜欢。

264
00:20:34,080 --> 00:20:35,479
啵！太棒了。

265
00:20:35,480 --> 00:20:36,719
好了你们两个。

266
00:20:36,720 --> 00:20:38,559
看到大房间里那些搬家
用的纸箱了吗？

267
00:20:38,560 --> 00:20:39,639
嗯。

268
00:20:39,640 --> 00:20:42,719
我们要搭建个障碍赛道。我准备了颜料、画笔、

269
00:20:42,720 --> 00:20:44,919
胶水和胶带，对吧？

270
00:20:44,920 --> 00:20:46,359
- 嗯哼。
- 准备好了吗？开始吧。

271
00:20:46,360 --> 00:20:48,040
哇！肯定很好玩。

272
00:20:49,960 --> 00:20:51,239
快来。

273
00:20:51,240 --> 00:20:53,079
去大房间玩，
要好好相处！

274
00:20:53,080 --> 00:20:54,839
我要造个足球场！

275
00:20:54,840 --> 00:20:57,719
- 我要搭个公寓！
- 好好玩。小心楼梯。

276
00:20:57,720 --> 00:20:59,400
我要建个更大的！

277
00:20:59,760 --> 00:21:02,519
那么，回到实验室。接下来
怎么安排，你要在那工作？

278
00:21:02,520 --> 00:21:03,600
嗯，但愿如此。

279
00:21:03,800 --> 00:21:06,080
- 我是说，大卫很积极。
- 大卫是谁？

280
00:21:06,320 --> 00:21:08,920
大卫·豪登。负责管理
实验室。其实，是实验室的老板。

281
00:21:09,360 --> 00:21:10,440
他是安妮的朋友。

282
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
太好了。

283
00:21:12,240 --> 00:21:15,319
是啊。但我提议先来一段
试用期

284
00:21:15,320 --> 00:21:17,120
毕竟得让
大家都满意，对吧？

285
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
没错。

286
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
为庆祝这事...

287
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
- 哈哈！
- 这又是为啥？

288
00:21:26,640 --> 00:21:29,000
首先，突发
新闻：

289
00:21:29,360 --> 00:21:31,880
我觉得，楼下那个怪
胎已经走了。

290
00:21:32,200 --> 00:21:33,720
而且你知道吗，他
只是个租客。

291
00:21:34,040 --> 00:21:37,160
他连产权都没拿到。所以
赶紧滚蛋吧，去他妈的。

292
00:21:37,560 --> 00:21:38,840
不过在那之前...

293
00:21:39,640 --> 00:21:41,639
我正在画扩建部分的
设计图，

294
00:21:41,640 --> 00:21:43,559
而我正他妈
有点自怨自艾呢，

295
00:21:43,560 --> 00:21:46,320
突然我就想，
"我这是在干嘛？"

296
00:21:47,000 --> 00:21:51,159
我们是为更好的生活而来，为
他妈的冒险而来，所以抓住它。

297
00:21:51,160 --> 00:21:53,000
就像你
回去工作那样。

298
00:21:53,440 --> 00:21:56,680
别因为
没拿到那个项目就自怨自艾，

299
00:21:56,960 --> 00:21:58,080
再去找一个就是了。

300
00:21:58,360 --> 00:22:00,519
其实我不讨厌接扩建项目

301
00:22:00,520 --> 00:22:02,960
因为这种活能让我做
真正想做的设计。

302
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
所以...

303
00:22:05,000 --> 00:22:06,040
酒杯放哪儿了？

304
00:22:06,840 --> 00:22:09,439
我查了下，有个设计竞赛

305
00:22:09,440 --> 00:22:12,800
要在冰岛温泉区建个
生态中心。

306
00:22:13,440 --> 00:22:15,120
我是说……

307
00:22:15,560 --> 00:22:17,319
……各种可能性。

308
00:22:17,320 --> 00:22:20,159
然后我就
想着你和我

309
00:22:20,160 --> 00:22:22,399
可以飞去雷克雅未克
过个周末。

310
00:22:22,400 --> 00:22:24,079
我们哪有钱去
雷克雅未克！

311
00:22:24,080 --> 00:22:25,879
你在说啥胡话？

312
00:22:25,880 --> 00:22:29,440
我要当阁楼改造之王。
你就要回去工作了，能赚钱了。

313
00:22:30,200 --> 00:22:32,680
来吧，你和我
泡温泉。

314
00:22:33,600 --> 00:22:35,880
没有孩子。香槟。

315
00:22:42,760 --> 00:22:43,919
靠，大卫今天来了。

316
00:22:43,920 --> 00:22:46,279
他说，呃，就是提了一嘴，

317
00:22:46,280 --> 00:22:49,759
但实验室目前还在大学里，

318
00:22:49,760 --> 00:22:51,439
他打算新建个

319
00:22:51,440 --> 00:22:54,079
格拉斯哥有一家顶尖的
独立实验室，

320
00:22:54,080 --> 00:22:56,040
他需要个建筑师。

321
00:22:56,240 --> 00:22:58,200
是啊，而且还没有
公开招标呢。

322
00:22:58,800 --> 00:23:00,959
- 我是说，我什么都没说……
- 不，不。别说。

323
00:23:00,960 --> 00:23:03,760
但我们请他过来
吃晚餐。然后我们邀请安妮。

324
00:23:04,600 --> 00:23:05,920
显摆显摆这地方。

325
00:23:07,520 --> 00:23:09,200
再让他知道你是
动真格的。

326
00:23:12,640 --> 00:23:13,719
别显得太心急。

327
00:23:13,720 --> 00:23:15,480
不，我们要保持低调。

328
00:23:16,360 --> 00:23:17,479
超低调。

329
00:23:50,200 --> 00:23:51,400
你看上去美极了。

330
00:23:52,240 --> 00:23:53,640
你也是。

331
00:24:04,120 --> 00:24:05,559
好。你们两个今晚要成为

332
00:24:05,560 --> 00:24:07,879
全世界最乖的孩子
，对吧？

333
00:24:07,880 --> 00:24:10,359
- 对啊。
- 为了钱我们什么都愿意做。

334
00:24:10,360 --> 00:24:12,120
别提你们收过钱的事 懂吗？

335
00:24:12,400 --> 00:24:13,879
敢提钱 你们就一毛都拿不到。

336
00:24:13,880 --> 00:24:17,280
把嘴闭紧，明早你枕头底下可能会有东西
，好吗？

337
00:24:17,800 --> 00:24:20,479
哦，就像牙仙那样。

338
00:24:24,120 --> 00:24:25,319
他们来了！

339
00:24:25,320 --> 00:24:26,480
来了来了。

340
00:24:34,760 --> 00:24:36,280
礼貌点 知道吗？

341
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
好的！

342
00:24:41,360 --> 00:24:43,920
- 布莱恩叔叔！
- 你们好呀。

343
00:24:44,360 --> 00:24:47,080
- 你怎么在这儿？
- 我来找你们的呀，不是吗？

344
00:24:47,760 --> 00:24:49,639
我们一直在做酸模馅饼，呆子。

345
00:24:49,640 --> 00:24:52,720
别叫我呆子，
我早跟你说过别这么叫。

346
00:24:53,280 --> 00:24:55,040
有人欢迎的感觉
真好，对吧？

347
00:24:56,840 --> 00:24:58,359
那你要带我们
参观一下吗？

348
00:24:58,360 --> 00:25:01,000
说实话，从
外面看，确实挺气派的。

349
00:25:01,800 --> 00:25:03,919
你他妈的有
大柱子。这地方真够疯的。

350
00:25:03,920 --> 00:25:06,359
布莱恩，你在这儿搞什么？
我们今晚有客人要来。

351
00:25:06,360 --> 00:25:08,199
不用管我。我
一大早的飞机。

352
00:25:08,200 --> 00:25:10,359
不，他们马上就到，
今晚很重要，

353
00:25:10,360 --> 00:25:11,439
所以我来出钱订酒店。

354
00:25:11,440 --> 00:25:14,239
- 我们不能给他订酒店
- 可以的 他今晚不能住这

355
00:25:14,240 --> 00:25:16,360
行吗？这
也太重要……

356
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
呃……

357
00:25:20,680 --> 00:25:22,999
走吧 保罗 带他
去参观我们的房间

358
00:25:23,000 --> 00:25:27,240
对啊 你何不带我
参观你们的房间 就在楼上

359
00:25:27,440 --> 00:25:28,439
走啦！

360
00:25:28,440 --> 00:25:31,679
听着，听我说。
别让他搞砸了，行吗？

361
00:25:31,680 --> 00:25:35,919
看看这地方多大啊！
大哥混得不错嘛，是吧？

362
00:25:35,920 --> 00:25:37,839
- 你身上有钱吗？
- 有啊...

363
00:25:37,840 --> 00:25:38,920
保持微笑，行吗？

364
00:25:41,240 --> 00:25:42,919
- 你好！
- 嗨！

365
00:25:42,920 --> 00:25:44,039
嘿！

366
00:25:44,040 --> 00:25:45,600
- 终于啊 - 总算来了！

367
00:25:46,600 --> 00:25:48,159
- 见到你真好。
- 你也是！

368
00:25:48,160 --> 00:25:49,679
希望你园艺了得。

369
00:25:49,680 --> 00:25:51,519
- 嗨。
- 嘿 大卫。

370
00:25:51,520 --> 00:25:53,719
你总记着我
嗜糖如命 对吧？

371
00:25:53,720 --> 00:25:54,919
你就是个糖瘾患者！

372
00:25:54,920 --> 00:25:56,279
- 谢谢。
- 快看这个！

373
00:25:56,280 --> 00:25:58,480
- 你真美。
- 谢谢 你也是。

374
00:25:59,360 --> 00:26:01,439
- 看那檐口线脚。
- 哇！

375
00:26:01,440 --> 00:26:02,399
可不是嘛。

376
00:26:02,400 --> 00:26:05,159
我常好奇这些
豪宅内部啥样 天呐。

377
00:26:05,160 --> 00:26:08,999
建筑师的家啊
我猜你早有规划。

378
00:26:09,000 --> 00:26:10,959
- 哦，没错。
- 太棒了。

379
00:26:10,960 --> 00:26:13,360
要帮你们挂外套吗？
呃，我们就在楼上。

380
00:26:13,680 --> 00:26:15,159
对，我们住二楼。

381
00:26:15,160 --> 00:26:18,279
嚯，二楼啊。

382
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
不要。

383
00:26:24,640 --> 00:26:26,240
这可不妙。

384
00:26:27,480 --> 00:26:29,120
我爱死这笑话了，太绝了！

385
00:26:30,080 --> 00:26:31,920
天呐，这也太损了。

386
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
他们在聊啥呢？

387
00:26:42,400 --> 00:26:43,920
安静，罗茜。

388
00:26:49,200 --> 00:26:51,239
- 给自己也倒点。
- 太好了，谢啦。

389
00:26:51,240 --> 00:26:53,440
你没事的，
你没事的。

390
00:26:53,720 --> 00:26:57,280
听着各位，我知道这俩货没有，
但你们谁有纹身吗？

391
00:26:57,400 --> 00:26:59,480
职业习惯嘛，
我是个纹身师。

392
00:26:59,880 --> 00:27:01,199
那你们有纹身吗？

393
00:27:01,200 --> 00:27:03,159
有，有的。

394
00:27:03,160 --> 00:27:05,680
赶紧的，亮出来看看。
快脱衣服。赶紧的。

395
00:27:07,600 --> 00:27:08,760
这就是了。

396
00:27:09,200 --> 00:27:10,079
这挺酷的。

397
00:27:10,080 --> 00:27:12,160
做工相当精致。

398
00:27:13,000 --> 00:27:14,280
该你了，别磨蹭。

399
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
亮出来，赶紧的。

400
00:27:16,880 --> 00:27:18,039
我拒绝。

401
00:27:18,040 --> 00:27:19,600
哈，早料到了。

402
00:27:20,560 --> 00:27:21,880
今晚不行。

403
00:27:22,600 --> 00:27:24,120
穿这身不行。

404
00:27:24,560 --> 00:27:26,040
看这个，这个就很好，

405
00:27:26,560 --> 00:27:30,360
因为马丁的人生
使命就是成为中产阶级。

406
00:27:31,800 --> 00:27:36,520
但不知怎么的，他觉得纹身
会毁了这个目标，对吧。

407
00:27:37,560 --> 00:27:39,759
我要带薪去斯托诺韦
给人纹身又怎样，

408
00:27:39,760 --> 00:27:41,800
给某个有头衔的家伙纹身。

409
00:27:43,200 --> 00:27:45,800
他觉得纹身是
下三滥的玩意。

410
00:27:46,640 --> 00:27:48,880
纯属放屁。你什么时候
听我说过这种话？

411
00:27:49,160 --> 00:27:51,319
下三滥。原话。我亲耳听你
嘴里蹦出过这词。

412
00:27:51,320 --> 00:27:52,920
啊！让我缓缓。

413
00:27:54,960 --> 00:27:56,280
我逗你玩呢。

414
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
所以，你是建筑师。

415
00:28:01,600 --> 00:28:03,719
是啊 我刚刚在伯克利街开了间新
诊所。

416
00:28:03,720 --> 00:28:05,240
- 真的吗?
- 所以 我们只是呃...

417
00:28:05,760 --> 00:28:07,999
给 贝克斯 妈
说你会喜欢这个的。

418
00:28:08,000 --> 00:28:09,200
哦 谢谢

419
00:28:15,240 --> 00:28:18,599
哦 这位是科琳 
布莱恩和马丁的妹妹

420
00:28:18,600 --> 00:28:19,680
哦

421
00:28:20,520 --> 00:28:21,520
哦

422
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
是啊

423
00:28:24,720 --> 00:28:25,920
她 呃...

424
00:28:27,200 --> 00:28:28,719
曾是职业射击运动员

425
00:28:28,720 --> 00:28:29,879
- 真的吗?
- 嗯哼

426
00:28:29,880 --> 00:28:32,920
她是伦敦
奥运会候补选手 五十米步枪项目

427
00:28:33,720 --> 00:28:35,440
- 天哪。
- 他确实很厉害。

428
00:28:35,680 --> 00:28:37,920
他可能比
她还强 但后来不干了。

429
00:28:38,400 --> 00:28:41,040
我嘛 实在搞不来
不适合我。

430
00:28:41,280 --> 00:28:43,360
不过 呃...我们老爸...

431
00:28:44,000 --> 00:28:46,640
我们老爸 对 我们
老爸对枪械痴迷得很。

432
00:28:47,720 --> 00:28:50,320
其实他就是个疯子。
对吧？

433
00:28:50,920 --> 00:28:51,760
不是吗？

434
00:28:51,880 --> 00:28:55,480
总之他现在全副武装，
会跟任何人干架。

435
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
他疯了，哥们。

436
00:28:59,320 --> 00:29:00,400
不过，呃...

437
00:29:01,200 --> 00:29:04,080
科琳一年前去世了。

438
00:29:04,240 --> 00:29:05,799
天啊，我真的很遗憾。

439
00:29:05,800 --> 00:29:07,560
谢谢。多谢。

440
00:29:08,320 --> 00:29:09,760
- 抱歉。
- 谢谢。呃...

441
00:29:13,640 --> 00:29:14,880
但没过多久，

442
00:29:15,480 --> 00:29:17,719
老爸去医院了

443
00:29:17,720 --> 00:29:19,800
去找她的肿瘤医生。

444
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
呃...

445
00:29:23,840 --> 00:29:25,599
幸好马丁当时
在场出面阻止...

446
00:29:25,600 --> 00:29:26,760
布莱恩。

447
00:29:28,800 --> 00:29:30,440
我们真的不想听
这些破事。

448
00:29:31,680 --> 00:29:33,280
- 我只是...
- 真的。

449
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
是啊，哥们。

450
00:29:42,480 --> 00:29:44,520
抱歉 呃 厕所在哪儿？

451
00:29:46,040 --> 00:29:47,600
就在那边右边。

452
00:29:48,160 --> 00:29:49,600
好，我马上回来。

453
00:29:52,760 --> 00:29:55,359
- 她长得真漂亮。
- 是啊，很美对吧？

454
00:29:55,360 --> 00:29:56,400
嗯。

455
00:29:57,640 --> 00:29:58,920
我还是会听他的话，

456
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
有时候。

457
00:30:00,840 --> 00:30:03,159
就因为他小时候
把我照顾得那么好

458
00:30:03,160 --> 00:30:04,240
哎哟

459
00:30:04,880 --> 00:30:06,680
嘿 比如说 我七岁那年

460
00:30:07,400 --> 00:30:09,719
对 呃 我爸以前是
伞兵团的 对吧

461
00:30:09,720 --> 00:30:12,119
伞兵团的 呃…

462
00:30:12,120 --> 00:30:13,800
经常一走就是好几个月

463
00:30:14,720 --> 00:30:18,200
结果有一天 当-当他本应
在外驻守时 他-他回家了。

464
00:30:21,040 --> 00:30:22,720
我当时不知道这件事，

465
00:30:22,880 --> 00:30:25,440
但其实他刚被pass
过升职机会。

466
00:30:27,200 --> 00:30:29,039
我只能看到一个操...

467
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
他脸上那副他妈可怕的
表情。

468
00:30:36,160 --> 00:30:37,800
我只是真的很害怕，老兄。

469
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
爸。

470
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
别这样。

471
00:31:01,720 --> 00:31:04,160
结果其实啥也没发生，你
懂的。

472
00:31:05,920 --> 00:31:08,360
才不 这家伙知道要
让我离远点 以防万一

473
00:31:09,920 --> 00:31:11,640
真是他妈的好哥哥

474
00:31:13,920 --> 00:31:15,279
这些我都不记得了

475
00:31:21,640 --> 00:31:25,360
马丁？抱歉，楼梯平台上
有个建筑模型。

476
00:31:25,520 --> 00:31:27,560
哦，对，那是……那是
我的作品之一。

477
00:31:29,600 --> 00:31:32,159
我入围了
格拉斯哥艺术中心的评选。

478
00:31:32,160 --> 00:31:34,000
哇，真漂亮。

479
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
谢谢。

480
00:31:35,480 --> 00:31:36,839
那现在在忙什么项目？

481
00:31:36,840 --> 00:31:39,240
呃，目前在雷克雅未克郊外设计生态中心。

482
00:31:39,560 --> 00:31:40,919
- 委托项目吗？
- 呃，不是。

483
00:31:40,920 --> 00:31:43,079
得是行业翘楚才能直接接委托。

484
00:31:43,080 --> 00:31:44,159
- 这样啊。
- 是竞标项目。

485
00:31:44,160 --> 00:31:46,639
但我喜欢这种形式，设计纲要很刺激...

486
00:31:46,640 --> 00:31:48,440
贝克斯。贝克斯。

487
00:31:49,680 --> 00:31:53,519
抱歉，我不是故意要搞事情，你懂我意思吧？

488
00:31:53,520 --> 00:31:56,080
- 所以你意识到自己在搞事情了？
- 没有，我只是想...

489
00:31:56,440 --> 00:31:58,839
- 讲述关于他和家族的故事...
- 别再说了。

490
00:31:58,840 --> 00:32:00,559
我不是故意要这样的，你知道...

491
00:32:02,160 --> 00:32:04,280
- ...然后不断添油加醋
- 好吧。

492
00:32:07,120 --> 00:32:08,639
周一那个可持续

493
00:32:08,640 --> 00:32:10,399
设计峰会你去吗？

494
00:32:10,400 --> 00:32:11,920
在爱丁堡举办，
为期两天。

495
00:32:12,440 --> 00:32:15,240
你真该去参加，是展示作品的绝佳机会。

496
00:32:15,360 --> 00:32:16,879
哦，好，好，我会去的。

497
00:32:16,880 --> 00:32:18,719
太好了。哇，快看那个。

498
00:32:18,720 --> 00:32:21,639
要回实验室吗？
基因组可不会自己解码。

499
00:32:21,640 --> 00:32:23,400
我的意思是，还有很多数据要处理。

500
00:32:24,120 --> 00:32:27,120
冒昧问下，你到底是做什么的？

501
00:32:27,520 --> 00:32:29,519
好吧，你知道人们常说

502
00:32:29,520 --> 00:32:32,879
人类大部分DNA与香蕉果蝇是共通的

503
00:32:32,880 --> 00:32:34,839
然后大家都会说"是啊，
这不对吧"。

504
00:32:34,840 --> 00:32:37,879
确实不对。这个说法只在
蛋白质编码碱基层面成立，

505
00:32:37,880 --> 00:32:40,359
而它们只占基因组
的1.2%。

506
00:32:40,360 --> 00:32:42,519
剩下的98.8%部分，

507
00:32:42,520 --> 00:32:45,119
那些调控因子
才是决定

508
00:32:45,120 --> 00:32:47,119
不同物种与生物体之间
差异的关键，

509
00:32:47,120 --> 00:32:49,079
而这正是我们
要深入研究的领域。

510
00:32:49,080 --> 00:32:51,720
我操，哥们！干得漂亮。

511
00:32:53,440 --> 00:32:54,480
谢了。

512
00:32:55,640 --> 00:32:57,200
不过确实变化很大。

513
00:32:57,400 --> 00:32:58,879
我们还买了栋超棒的房子。

514
00:32:58,880 --> 00:33:00,240
连他都喜欢这地方。

515
00:33:03,360 --> 00:33:05,280
但无论你买哪里的房子：

516
00:33:05,840 --> 00:33:07,920
永远不知道邻居会是
什么德性，

517
00:33:08,480 --> 00:33:11,159
我们楼下就摊上这么个
地狱来的奇葩。

518
00:33:11,160 --> 00:33:13,680
真的，简直就是场噩梦。

519
00:33:13,840 --> 00:33:15,480
怎么了？他干啥了？

520
00:33:15,640 --> 00:33:16,800
还有啥是他没干的？

521
00:33:17,000 --> 00:33:19,280
但凡能给我们添堵的事
他都干绝了。

522
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
- 但他现在滚蛋了。
- 滚了。

523
00:33:21,400 --> 00:33:22,480
但阴魂不散。

524
00:33:22,760 --> 00:33:24,040
就是个...

525
00:33:24,240 --> 00:33:28,079
神神叨叨的
加密计算机怪胎。

526
00:33:28,080 --> 00:33:30,960
浑身散发着
令人发毛的气场。

527
00:33:32,080 --> 00:33:33,319
是个心理变态。

528
00:33:34,560 --> 00:33:36,040
还是个骗子。

529
00:33:36,600 --> 00:33:38,320
阴险下作的

530
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
谎话精。

531
00:33:43,920 --> 00:33:45,559
把真心话都说出来了吧。

532
00:33:45,560 --> 00:33:47,600
放下吧。都过去了。

533
00:34:00,000 --> 00:34:02,880
- 好日子在后头呢。
- 好日子在后头呢！

534
00:34:31,880 --> 00:34:33,560
松开。松开！

535
00:34:35,920 --> 00:34:37,599
干嘛？怎么了？

536
00:34:37,600 --> 00:34:39,080
你现在人在哪里？

537
00:34:41,120 --> 00:34:44,040
什么意思？我就在这啊。

538
00:34:45,640 --> 00:34:46,880
我要你全神贯注。

539
00:34:48,680 --> 00:34:50,080
我要你心里有我。

540
00:34:50,240 --> 00:34:51,839
- 贝克斯...
- 我要你人在心也在，懂吗？

541
00:34:51,840 --> 00:34:54,480
- 我要你人在心在。
- 我在啊。

542
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
你不在。

543
00:34:59,880 --> 00:35:01,600
这事成不了。

544
00:35:45,040 --> 00:35:46,680
感谢上帝赐予周日。

545
00:35:48,040 --> 00:35:49,160
哦！

546
00:35:55,520 --> 00:35:57,360
我觉得昨晚
还挺顺利的。

547
00:35:58,560 --> 00:36:00,000
就他妈的布莱恩。

548
00:36:00,960 --> 00:36:04,000
其实布莱恩只是
本色出演。

549
00:36:06,520 --> 00:36:07,800
他还在吗？

550
00:36:08,040 --> 00:36:10,120
没，去斯托诺威
给人纹身了。

551
00:36:10,680 --> 00:36:12,080
七点的航班。

552
00:36:14,280 --> 00:36:15,520
这话能信？

553
00:36:15,680 --> 00:36:16,920
他去了某个地方。

554
00:36:17,520 --> 00:36:19,120
你明天就要去
爱丁堡了。

555
00:36:20,000 --> 00:36:23,199
是啊，还不是因为你男人说，
"你必须去"，好像我非去不可似的。

556
00:36:23,200 --> 00:36:24,640
我觉得这是件好事。

557
00:36:27,000 --> 00:36:28,120
而且他说不定会在那儿。

558
00:36:28,760 --> 00:36:30,320
他正在
找建筑师呢。

559
00:36:31,040 --> 00:36:33,239
- 不过咱们不能表现得太急切，对吧？
- 没错。

560
00:36:33,240 --> 00:36:35,360
- 什么都别说。
- 当然不会。

561
00:36:37,240 --> 00:36:38,600
昨晚还挺顺利的。

562
00:36:38,800 --> 00:36:39,840
你...

563
00:36:40,760 --> 00:36:42,360
和大卫喜欢你的设计。

564
00:36:43,240 --> 00:36:44,959
- 发薪日！发薪日！
- 哦天啊。

565
00:36:44,960 --> 00:36:46,520
- 把我们的钱拿来。
- 不给。

566
00:36:46,680 --> 00:36:48,279
每人十镑！

567
00:36:48,280 --> 00:36:49,519
每人十镑！

568
00:36:49,520 --> 00:36:51,319
- 两百五。
- 你保证过的。

569
00:36:51,320 --> 00:36:53,639
- 太早了。
- 夫人要去哪儿啊？

570
00:36:53,640 --> 00:36:55,319
你说一人十镑的！

571
00:36:55,320 --> 00:36:57,039
我说了每人5英镑

572
00:36:57,040 --> 00:36:59,679
- 每人10英镑。
- 每人必须交10英镑！

573
00:36:59,680 --> 00:37:01,279
虐待！虐待，虐待！

574
00:37:01,280 --> 00:37:02,959
每人十英镑！

575
00:37:02,960 --> 00:37:04,239
每人十英镑。

576
00:37:04,240 --> 00:37:06,800
- 每人十英镑。
- 每人十英镑。

577
00:37:07,920 --> 00:37:10,800
- 别碰我！
- 妈咪！钱！钱！

578
00:37:16,080 --> 00:37:18,559
- 好了。东西都带了吗？
- 带了。

579
00:37:18,560 --> 00:37:20,520
- 书包呢？
- 拿了。

580
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
- 午餐盒？
- 装好了。

581
00:37:22,920 --> 00:37:24,239
别忘了，

582
00:37:24,240 --> 00:37:26,599
奥尔加今天放学后要跟
我们一起回家。

583
00:37:26,600 --> 00:37:28,760
知道。我们准备了
草莓当饭后甜点。

584
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
爸爸和我们一起走吗？

585
00:37:32,200 --> 00:37:33,680
他要赶火车。

586
00:37:34,080 --> 00:37:35,600
乖乖听妈妈的话。么啊！

587
00:37:36,400 --> 00:37:38,599
- 祝你今天工作顺利。
- 谢谢。

588
00:37:38,600 --> 00:37:40,920
我得重新
习惯说这句话了。

589
00:38:08,000 --> 00:38:10,200
- 干得不错，长官。
- 见到你真好。好久不见。

590
00:38:10,600 --> 00:38:12,479
马丁·贝里克，幸会
幸会。

591
00:38:12,480 --> 00:38:13,559
嗨呀，嗨呀。

592
00:38:13,560 --> 00:38:16,800
有时候当你专注在
自己热爱的事情上时...

593
00:38:17,440 --> 00:38:18,919
我们的工作其实可以很有趣。

594
00:38:18,920 --> 00:38:20,239
为这个干杯。

595
00:38:32,080 --> 00:38:34,639
警员已出动。

596
00:38:34,640 --> 00:38:36,080
疼死了，疼死了，别弄了！

597
00:38:42,000 --> 00:38:44,999
谁想吃
草莓呀？嗯？

598
00:38:45,000 --> 00:38:47,200
快把裙子脱了。

599
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
- 一定要脱吗？
- 对，必须脱。

600
00:38:54,840 --> 00:38:58,359
保罗！我说过多少次了
别在屋里玩三轮车！

601
00:38:58,360 --> 00:39:01,799
让我看看？要我
亲亲就不疼了吗？

602
00:39:01,800 --> 00:39:02,919
住手！

603
00:39:02,920 --> 00:39:06,999
...亲亲就不疼了。
把这些脱了。

604
00:39:07,000 --> 00:39:09,599
住手！住手！快住手！

605
00:39:09,600 --> 00:39:10,960
奥尔加，快脱掉这些。

606
00:39:13,800 --> 00:39:14,920
快点。

607
00:39:26,240 --> 00:39:27,919
不！不要！

608
00:39:27,920 --> 00:39:30,279
- 对！
- 好，别靠近马路。

609
00:39:30,280 --> 00:39:31,799
好嘞！

610
00:39:31,800 --> 00:39:33,799
回屋去。你往哪
儿跑？回屋里待着。

611
00:39:33,800 --> 00:39:35,879
- 这算什么？
- 你哪儿都别想去。

612
00:39:35,880 --> 00:39:39,119
因为他们快到了。
你必须待在原地别动。

613
00:39:39,120 --> 00:39:41,279
你在干什么？滚开！

614
00:39:41,280 --> 00:39:43,200
- 你为什么在这儿？你不是走了吗！
- 虐童犯！

615
00:39:43,360 --> 00:39:45,799
- 什么？
- 这女人性侵了那些女孩。

616
00:39:45,800 --> 00:39:48,719
我已经报警了。警察
马上就到。他们来了。

617
00:39:48,720 --> 00:39:50,799
- 你没事了。
- 住手！我说住手！

618
00:39:50,800 --> 00:39:52,959
- 你为什么要这么做？为什么？
- 我必须这么做。

619
00:39:52,960 --> 00:39:55,279
搞什么鬼 你给我写情
书然后搞这出？

620
00:39:55,280 --> 00:39:56,679
当你做那些事的时候...

621
00:39:56,680 --> 00:39:59,079
所以别再指控
我了 听到没？

622
00:39:59,080 --> 00:40:01,439
她逼他们脱
衣服，还做那些事……

623
00:40:01,440 --> 00:40:02,519
天啊！

624
00:40:02,520 --> 00:40:04,599
她们一直尖叫，
嘴里喊着"哎哟，哎哟，哎哟"

625
00:40:04,600 --> 00:40:06,039
她们一直在
求她住手！

626
00:40:06,040 --> 00:40:08,159
求你别让他这么说。
- 好吧。

627
00:40:08,160 --> 00:40:09,919
- 他在撒谎。
- 你已经提出了控…

628
00:40:09,920 --> 00:40:11,160
- 我不是骗子！
- 安静！

629
00:40:11,520 --> 00:40:13,879
我是说你们两个，否则我
就把你们都逮捕，明白吗。

630
00:40:13,880 --> 00:40:16,119
- 先让孩子们进屋。
- 这不可能发生。

631
00:40:16,120 --> 00:40:17,199
带他下楼。

632
00:40:17,200 --> 00:40:19,039
他在编造事实，
而且以前就干过这种事。

633
00:40:19,040 --> 00:40:21,519
她丈夫付钱给她们，这样
他们就能对她们做那种事。

634
00:40:21,520 --> 00:40:23,120
- 十英镑，他付的钱。
- 下楼去。

635
00:40:23,240 --> 00:40:24,359
- 请听我说。
- 走吧。

636
00:40:24,360 --> 00:40:27,240
我现在独自在家，丈夫
出差了。让我给他打电话。

637
00:40:27,400 --> 00:40:28,559
天啊。

638
00:40:28,560 --> 00:40:31,000
虽然听着有点老套，但
你的创作灵感是什么？

639
00:40:31,160 --> 00:40:32,640
我的灵感？

640
00:40:33,640 --> 00:40:35,399
- 不知道。
- 是形状还是颜色？

641
00:40:35,400 --> 00:40:37,599
是材料吗？你脑子里
最开始构思的是什么？

642
00:40:37,600 --> 00:40:39,840
这可是商业机密啊，
你的灵感呢？

643
00:40:40,200 --> 00:40:42,840
不知道，大概就是
我当时的...

644
00:40:44,360 --> 00:40:46,039
随心所欲对吧？

645
00:40:46,040 --> 00:40:49,079
你们根本没在听
我说话。他一直骚扰我们。

646
00:40:49,080 --> 00:40:51,519
我们律师已经给他发过
禁止骚扰的律师函

647
00:40:51,520 --> 00:40:53,519
- 但他还在继续。
- 我们需要时间

648
00:40:53,520 --> 00:40:55,719
- 调查。
- 你们怎么向奥尔加父母交代？

649
00:40:55,720 --> 00:40:57,200
我们会在适当时候决定。

650
00:40:57,400 --> 00:40:58,840
- 我知道这很沮...
- 妈妈？

651
00:41:00,160 --> 00:41:01,320
你还好吗？

652
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
嗯。

653
00:41:02,920 --> 00:41:04,480
嗯，宝贝。
我就是犯傻呢

654
00:41:05,320 --> 00:41:08,560
去吧，去和其他人
一起看电影吧。快去。走吧

655
00:41:10,800 --> 00:41:12,439
求求你一定要相信我

656
00:41:12,440 --> 00:41:15,079
尝试过房地产。整个行业
他妈的一团糟

657
00:41:17,760 --> 00:41:19,000
听着，呃...

658
00:41:20,160 --> 00:41:21,720
我得给我办公室
打个电话什么的

659
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
不过...

660
00:41:23,920 --> 00:41:25,080
如果你想晚点约一下...

661
00:41:26,160 --> 00:41:27,159
行啊

662
00:41:27,160 --> 00:41:29,080
如果我还在吧台喝闷酒的话，未尝不可

663
00:41:29,960 --> 00:41:33,520
好。我住，呃...

664
00:41:35,480 --> 00:41:36,480
503.

665
00:41:36,960 --> 00:41:38,000
如果你想打电话...

666
00:41:38,560 --> 00:41:39,800
就，呃...

667
00:41:40,120 --> 00:41:41,520
给我一小时左右，行吗？

668
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
嗯

669
00:41:52,200 --> 00:41:53,240
操

670
00:42:00,720 --> 00:42:03,999
嘿亲爱的。抱歉，我
今天...整天都在开会

671
00:42:04,000 --> 00:42:06,880
今天过得，过得
非常充实

672
00:42:07,600 --> 00:42:08,600
你还好吗？

673
00:42:12,200 --> 00:42:13,280
什么？

674
00:42:13,520 --> 00:42:14,760
贝克斯。冷静，冷静...

675
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
你没事吧？

676
00:42:57,720 --> 00:42:59,399
没事的，没关系

677
00:42:59,400 --> 00:43:00,880
我在呢，我在这儿

678
00:43:01,200 --> 00:43:03,000
- 太可怕了。
- 发生什么了？

679
00:43:04,200 --> 00:43:07,039
他说我们付钱
给他们就能随便搞他们

680
00:43:07,040 --> 00:43:09,040
然后他说十英镑就像我们...

681
00:43:09,400 --> 00:43:11,280
-是啊。
-你喝酒了。

682
00:43:12,480 --> 00:43:13,720
-没有。
-喝了。

683
00:43:14,600 --> 00:43:16,520
我之前是喝了几杯
但到底出什么事了？

684
00:43:16,840 --> 00:43:18,200
你浑身都是酒臭味。

685
00:43:20,480 --> 00:43:22,120
去他妈的！操他妈的！

686
00:43:23,560 --> 00:43:24,560
操！

687
00:43:36,200 --> 00:43:39,599
嘿！给老子开那该死的门！

688
00:43:44,960 --> 00:43:47,360
死变态！喂！

689
00:43:49,320 --> 00:43:50,399
警察。

690
00:43:50,400 --> 00:43:52,919
离我老婆远点！

691
00:43:52,920 --> 00:43:55,639
楼上那个疯子正试图
砸我的门。

692
00:43:55,640 --> 00:43:57,759
- 呃，听我说！
- 闭上你的臭嘴！

693
00:43:57,760 --> 00:44:00,559
你他妈的听到没有？

694
00:44:00,560 --> 00:44:01,680
已经警告过你了！

695
00:44:02,480 --> 00:44:05,160
我就待着不动，别担心
我不会乱来的。

696
00:44:14,120 --> 00:44:15,280
贝卡？

697
00:44:15,960 --> 00:44:16,960
贝克斯?

698
00:44:18,000 --> 00:44:19,480
- 贝克斯。
- 安静！

699
00:44:20,040 --> 00:44:22,439
你觉得这样有用吗？你
以为孩子们没听到你吗？

700
00:44:22,440 --> 00:44:23,680
贝克斯，别这样...

701
00:44:23,800 --> 00:44:25,640
开会的时候，对吧？开
会的时候？不，是喝酒。

702
00:44:26,240 --> 00:44:28,480
- 你现在还醉着。
- 我没醉！

703
00:44:29,440 --> 00:44:31,080
你今晚可以睡在下面醒酒。

704
00:44:39,200 --> 00:44:40,720
哦，操。

705
00:44:58,960 --> 00:45:00,760
是因为楼下那个人吗？

706
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
是的。

707
00:45:05,360 --> 00:45:07,080
我没有威胁要杀他什么的。

708
00:45:08,360 --> 00:45:10,920
你有没有反复踢他的门
还打碎了他的花盆？

709
00:45:12,520 --> 00:45:14,440
对。没错。

710
00:45:14,560 --> 00:45:16,359
那他之前诬蔑
我老婆的那些事怎么说？

711
00:45:16,360 --> 00:45:17,760
我们立过案了。

712
00:45:18,040 --> 00:45:19,799
那是另一码事，贝里克先生。

713
00:45:19,800 --> 00:45:23,320
他在进行恶意且
不实的指控。

714
00:45:24,320 --> 00:45:26,279
他以前就这么干过，后来
又说自己胡编乱造，

715
00:45:26,280 --> 00:45:27,760
现在他又来这套了。

716
00:45:28,200 --> 00:45:29,560
现在这一切都是胡编乱造，

717
00:45:29,880 --> 00:45:31,599
也没人告诉我们
该怎么应对。

718
00:45:31,600 --> 00:45:33,360
不过是他的一面之词。

719
00:45:34,200 --> 00:45:35,919
换作你是我
会怎么做？

720
00:45:35,920 --> 00:45:38,080
听着 我不想以

721
00:45:38,320 --> 00:45:40,560
扰乱治安和破坏公物
起诉你

722
00:45:41,320 --> 00:45:43,360
现在事态已经够紧张了
不是吗？

723
00:45:45,600 --> 00:45:46,640
是

724
00:45:47,240 --> 00:45:48,400
晚安。走了。

725
00:46:06,920 --> 00:46:08,960
玩个游戏吧。

726
00:46:09,480 --> 00:46:11,039
游戏叫啥名字？

727
00:46:11,040 --> 00:46:13,159
游戏叫看谁最安静

728
00:46:13,160 --> 00:46:14,440
好

729
00:46:15,560 --> 00:46:18,080
- 现在开始？
- 对 现在开始

730
00:46:23,840 --> 00:46:25,240
得了吧，保罗。

731
00:46:27,120 --> 00:46:29,880
- 爸爸在哪？
- 他在睡觉。

732
00:46:34,440 --> 00:46:35,480
靠！

733
00:46:41,880 --> 00:46:42,880
操。

734
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
你好。

735
00:47:06,360 --> 00:47:07,519
为什么不叫醒我？

736
00:47:07,520 --> 00:47:09,280
我不想叫醒你。
也没必要叫醒你。

737
00:47:10,120 --> 00:47:13,319
好吧，贝克斯，听
我说，行了吧......

738
00:47:13,320 --> 00:47:15,279
不，我们需要你时
你根本不在场，

739
00:47:15,280 --> 00:47:17,199
而你在的时候，
反而让事情更糟。

740
00:47:17,200 --> 00:47:18,760
好，我明白。

741
00:47:18,880 --> 00:47:21,799
不，这当然不行，对吧？我们
没法指望你，是不是？

742
00:47:21,800 --> 00:47:24,440
昨天你不在家，
我们还以为他走了！

743
00:47:24,600 --> 00:47:25,800
是啊，你猜怎么着：

744
00:47:26,280 --> 00:47:28,400
儿童服务机构已经
联系了学校

745
00:47:28,600 --> 00:47:30,399
想让我们去学校
和校长面谈

746
00:47:30,400 --> 00:47:31,960
所以 祝贺你中奖了

747
00:47:32,280 --> 00:47:34,599
对了 你昨晚有
一条语音留言

748
00:47:34,600 --> 00:47:36,839
我来找你聊聊
但你睡死过去了。

749
00:47:41,320 --> 00:47:43,640
您有一条已保存的信息。

750
00:47:45,080 --> 00:47:48,480
嘿 我睡死过去了…

751
00:47:50,920 --> 00:47:55,000
不过我现在醒了，正在想……

752
00:47:55,200 --> 00:47:57,279
你可能忘了我的房间号，

753
00:47:57,280 --> 00:47:59,519
如果是这样的话，房号是503。

754
00:47:59,520 --> 00:48:00,760
不！

755
00:48:04,160 --> 00:48:05,239
嘿…

756
00:48:05,240 --> 00:48:06,920
操！操，操。

757
00:48:07,280 --> 00:48:08,280
操！

758
00:48:12,480 --> 00:48:13,600
操！

759
00:48:28,000 --> 00:48:29,040
妈的。

760
00:48:38,600 --> 00:48:39,999
不，等等，等等。

761
00:48:40,000 --> 00:48:41,519
他阻止她
离开房子。

762
00:48:41,520 --> 00:48:43,999
他在街上大喊她虐待过
两个小女孩。

763
00:48:44,000 --> 00:48:47,079
警方正在处理此事。
必须遵循正当程序。

764
00:48:47,080 --> 00:48:48,719
而我必须保护我的家人，

765
00:48:48,720 --> 00:48:50,839
而我付钱给你
就是指望你帮我做到这点...

766
00:48:50,840 --> 00:48:53,280
-所以，听我的建议。
-什么？什么都不做？

767
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
你被解雇了。

768
00:49:14,160 --> 00:49:15,999
请问亨德森先生在吗？

769
00:49:16,000 --> 00:49:17,120
在后边。

770
00:49:18,800 --> 00:49:21,600
抱歉，亨德森先生？我
叫马丁 贝里克。

771
00:49:21,760 --> 00:49:24,640
我拥有你的一位
租客楼上的房产，简 博伊德。

772
00:49:24,840 --> 00:49:25,839
是

773
00:49:25,840 --> 00:49:29,480
对 就是那个
毁了我全家生活的家伙

774
00:49:29,680 --> 00:49:32,200
他一直骚扰我妻子
当她没回应时

775
00:49:32,320 --> 00:49:34,759
他就编造了这些
下流指控

776
00:49:34,760 --> 00:49:36,879
然后开始在街上
大声嚷嚷这些破事。

777
00:49:36,880 --> 00:49:38,640
我明白了，呃，我很抱歉。

778
00:49:39,200 --> 00:49:41,959
谢谢理解，这简直
就是场彻头彻尾的噩梦。

779
00:49:41,960 --> 00:49:43,600
所以我来这里恳请您，

780
00:49:44,000 --> 00:49:46,240
能不能给他发驱逐通知
让他滚蛋？

781
00:49:46,480 --> 00:49:47,800
你是说赶他走？

782
00:49:48,120 --> 00:49:49,120
对。

783
00:49:51,360 --> 00:49:52,400
我办不到。

784
00:49:53,280 --> 00:49:54,480
我很欣赏简。

785
00:49:54,880 --> 00:49:57,159
过去三年他彻底改过自新了。

786
00:49:57,160 --> 00:49:59,880
疫情让他时来运转
他开始研究加密货币

787
00:50:00,440 --> 00:50:01,599
找到了人生方向。

788
00:50:01,600 --> 00:50:03,360
他最近一直在
向警方举报

789
00:50:03,480 --> 00:50:05,159
说我长期性虐
自家孩子

790
00:50:05,160 --> 00:50:07,240
- 简为什么会这么想？
- 他没这么想。

791
00:50:07,960 --> 00:50:09,999
他编造这些是因为
我妻子拒绝了他。

792
00:50:10,000 --> 00:50:12,359
贝里克先生 问题在于
我判断一个人

793
00:50:12,360 --> 00:50:15,600
而且据我所知
简从没对我说过谎

794
00:50:16,560 --> 00:50:17,719
我了解简

795
00:50:17,720 --> 00:50:19,120
但我不了解你

796
00:50:19,640 --> 00:50:21,080
谈话结束。滚吧。

797
00:50:22,360 --> 00:50:23,600
你要多少钱？

798
00:50:25,520 --> 00:50:28,120
把公寓卖给我，行吗？开个他妈的价格。

799
00:50:28,280 --> 00:50:29,440
我要他滚蛋！

800
00:50:30,800 --> 00:50:33,200
我妈以前给拥有这房子的
那家人打工

801
00:50:34,000 --> 00:50:35,360
他们对她像对待狗屎一样

802
00:50:37,160 --> 00:50:38,600
但现在房子有我的份

803
00:50:40,560 --> 00:50:42,200
没人能指使我
该怎么处理它

804
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
所以滚你妈的。

805
00:50:45,840 --> 00:50:46,840
是吗？

806
00:52:29,080 --> 00:52:31,240
你有一条新留言。

807
00:52:32,200 --> 00:52:34,119
嗨 呃...

808
00:52:34,120 --> 00:52:37,119
我要带孩子们去安妮家。

809
00:52:37,120 --> 00:52:39,000
我觉得这里不安全了。

810
00:53:02,320 --> 00:53:03,320
妈。

811
00:53:04,480 --> 00:53:05,480
是我。

812
00:53:07,120 --> 00:53:08,880
一切都好吗？

813
00:53:10,720 --> 00:53:11,720
马丁？

814
00:53:12,360 --> 00:53:14,800
嗯 妈 我在
这儿 只是...

815
00:53:20,600 --> 00:53:22,560
这儿有
个多棒的地方啊，妈。

816
00:53:23,800 --> 00:53:25,120
真漂亮。

817
00:53:25,960 --> 00:53:28,320
我们本可以在这里过得很幸福，
真的 只是...

818
00:53:31,800 --> 00:53:33,240
楼下住了个疯子。

819
00:53:35,400 --> 00:53:36,840
他把我们生活搅得一团糟。

820
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
不断折磨我们 还...

821
00:53:41,920 --> 00:53:43,400
说些可怕的话。

822
00:53:48,360 --> 00:53:49,440
妈妈？

823
00:53:50,680 --> 00:53:51,840
我爸在吗？

824
00:53:53,600 --> 00:53:55,759
他不在家。

825
00:53:55,760 --> 00:53:57,800
他现在出去了，亲爱的。

826
00:53:58,920 --> 00:54:00,960
你能告诉他我
打过电话 然后 呃...

827
00:54:01,840 --> 00:54:03,360
让他一定给我回电。

828
00:54:03,960 --> 00:54:04,960
好。





