1
00:01:06,640 --> 00:01:08,360
贝克斯，快接电话啊。

2
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
嗨，是我。

3
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
我们有些事得谈谈。

4
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
对。

5
00:02:59,800 --> 00:03:01,760
那你干嘛不
来安妮家？

6
00:03:03,120 --> 00:03:05,280
我不想当着
安妮的面讨论这件事。

7
00:03:05,880 --> 00:03:07,240
所以赶紧回家吧，求你了。

8
00:03:08,520 --> 00:03:10,039
我刚把孩子们哄上床睡觉。

9
00:03:10,040 --> 00:03:12,120
叫醒他们然后
塞进车里。

10
00:03:12,440 --> 00:03:15,599
马丁，在楼下那个男人
解决之前

11
00:03:15,600 --> 00:03:17,760
我是不会带孩子回家的，还有所有这些破事都
解决清楚，我是认真的。

12
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
所以，赶紧的，过来吧。

13
00:03:30,640 --> 00:03:33,200
我办公室附近有家餐厅。塘鹅。

14
00:03:34,400 --> 00:03:36,360
半小时后在那见面，好吗？

15
00:03:37,600 --> 00:03:38,960
好。

16
00:03:41,440 --> 00:03:42,600
再见。

17
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
保罗?

18
00:03:48,240 --> 00:03:49,360
保罗?

19
00:03:50,440 --> 00:03:53,400
你觉得老妈和老爹到底
搞什么鬼？

20
00:03:54,960 --> 00:03:56,520
我不知道。

21
00:04:03,920 --> 00:04:04,919
- 嗨。
- 嗨。

22
00:04:04,920 --> 00:04:07,839
- 我要去那桌。
- 好的，需要帮您拿外套吗？

23
00:04:07,840 --> 00:04:10,000
不用了，谢谢，我
不会久留的。

24
00:04:15,000 --> 00:04:16,599
需要来杯开胃酒吗？

25
00:04:16,600 --> 00:04:17,799
哦，不用了，谢谢。

26
00:04:17,800 --> 00:04:20,279
- 喝水吗？纯净水还是气泡水？
- 不用了，谢谢。

27
00:04:20,280 --> 00:04:21,800
呃，我也不打算用餐。

28
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
我要一杯梅洛红酒
和猪排配菠菜，谢谢。

29
00:04:31,640 --> 00:04:33,120
我还没吃晚饭，懂吗？

30
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
这就是我的反抗。

31
00:04:36,920 --> 00:04:39,799
我要让那个男人明白
他不能毁掉我们的生活。

32
00:04:39,800 --> 00:04:41,720
他现在可干得挺出色的。

33
00:04:41,920 --> 00:04:43,439
然后你就不接电话。

34
00:04:43,440 --> 00:04:45,240
我试图让事情回到正轨。

35
00:04:46,280 --> 00:04:49,439
这样当我联系你时就能说
没事了，我都处理好了。

36
00:04:49,440 --> 00:04:50,800
马丁。

37
00:04:52,680 --> 00:04:53,760
您的梅洛，先生。

38
00:04:58,880 --> 00:05:00,520
孩子们还好吗？

39
00:05:01,640 --> 00:05:03,040
你都没问过。

40
00:05:06,120 --> 00:05:08,479
今晚天黑之后在家里，

41
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
我感到不安全。

42
00:05:10,360 --> 00:05:12,560
不只是为了我自己，
还有保罗和菲，

43
00:05:12,920 --> 00:05:15,279
因为昨天楼下那个混账东西

44
00:05:15,280 --> 00:05:16,680
开始针对他们了。

45
00:05:17,080 --> 00:05:18,560
他把聚光灯对准孩子们。

46
00:05:18,680 --> 00:05:21,319
提高嗓门对他们说三道四。

47
00:05:21,320 --> 00:05:22,480
我知道，

48
00:05:23,120 --> 00:05:25,359
但你单方面搬出去就是认输，

49
00:05:25,360 --> 00:05:27,679
我们不能让他把我们
赶出自己的家。

50
00:05:27,680 --> 00:05:29,159
- 他已经做到了。
- 不。

51
00:05:29,160 --> 00:05:32,240
是。只要那家伙还在 孩子们就
不会回来。

52
00:05:35,080 --> 00:05:36,960
可你依然没问过他们
现在怎么样。

53
00:05:37,920 --> 00:05:39,160
你确实没问过。

54
00:05:40,480 --> 00:05:42,040
让我告诉你吧。

55
00:05:42,920 --> 00:05:44,560
这事可能会闹得更大。

56
00:05:44,760 --> 00:05:48,119
儿童服务部门要来学校
找两个孩子谈话了。

57
00:05:48,120 --> 00:05:50,640
是啊 把这些人牵扯进来
真是高明啊。

58
00:05:51,280 --> 00:05:54,280
就该这么做 我们没什么好隐瞒的。

59
00:05:54,840 --> 00:05:55,920
是吗？

60
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
对。

61
00:05:57,480 --> 00:05:58,720
我们什么都没做。

62
00:05:59,080 --> 00:06:01,119
等儿童服务部门跟他们谈话时

63
00:06:01,120 --> 00:06:04,320
要是哪个孩子提到他们常跟
我们一起睡在床上——

64
00:06:04,720 --> 00:06:06,320
-小孩都这样 -是啊

65
00:06:06,920 --> 00:06:09,359
但有时候我们都没穿衣服对吧？

66
00:06:09,360 --> 00:06:11,800
有时候他们还跟我们一起泡澡。

67
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
你想说什么？

68
00:06:14,120 --> 00:06:17,320
社工听到这些会怎么想？
会问什么问题？

69
00:06:18,080 --> 00:06:20,839
孩子们会说什么可能被
曲解的话？

70
00:06:20,840 --> 00:06:22,279
我们没做错任何事。

71
00:06:22,280 --> 00:06:24,880
是 我知道 你也知道。

72
00:06:25,080 --> 00:06:28,119
天啊 我们想回家
必须得回去 也一定会回去。

73
00:06:28,120 --> 00:06:30,560
但必须确保安全 这事必须了结。

74
00:06:31,600 --> 00:06:34,839
-我们去找那个律师 -不 我不要再找她

75
00:06:34,840 --> 00:06:36,999
那你想怎样？卖了房子搬走？

76
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
不。

77
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
不。

78
00:06:41,880 --> 00:06:43,240
我们不会搬走的。

79
00:06:51,440 --> 00:06:53,520
我该走了。
孩子们可能要醒了。

80
00:06:55,760 --> 00:06:56,920
他们怎么样？

81
00:06:58,800 --> 00:07:00,120
我不知道。

82
00:07:02,840 --> 00:07:04,000
可能还行。

83
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
我想我们只能走着瞧
吧。

84
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
嗨。

85
00:07:53,640 --> 00:07:56,560
妈，是我。老爸回来了吗？

86
00:07:56,880 --> 00:07:58,960
还没呢，亲爱的。抱歉啊。

87
00:08:04,920 --> 00:08:06,320
他怎么连个手机都没有？

88
00:08:07,320 --> 00:08:08,759
你没事吧？

89
00:08:08,760 --> 00:08:09,999
没事，我很好。

90
00:08:10,000 --> 00:08:12,400
让他给我回电话就行，
好吗？

91
00:08:14,480 --> 00:08:16,000
要给他留个口信吗？

92
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
不用。

93
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
再见。

94
00:09:08,000 --> 00:09:10,160
这情况到底要怎么
才能好转？

95
00:09:10,920 --> 00:09:14,119
现在儿童服务部门介入了，
而马丁一有压力，

96
00:09:14,120 --> 00:09:15,640
就会变得暴躁又防备。

97
00:09:16,240 --> 00:09:18,160
是啊 他得
控制一下这方面

98
00:09:18,920 --> 00:09:20,880
别让社工们
对你们产生偏见

99
00:09:21,360 --> 00:09:22,600
我该怎么办？

100
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
呃...

101
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
马丁想留在这里吗？

102
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
他似乎觉得
留在这里很重要。

103
00:09:31,120 --> 00:09:33,159
关键是你和孩子们

104
00:09:33,160 --> 00:09:35,720
在安全之前别回那栋房子 明白吗？

105
00:09:36,600 --> 00:09:38,240
我要你对此做出承诺。

106
00:09:39,720 --> 00:09:40,880
我保证。

107
00:09:44,360 --> 00:09:47,360
喂 松开 快松开。

108
00:09:47,920 --> 00:09:48,879
为什么？

109
00:09:48,880 --> 00:09:51,319
你现在人在哪里？

110
00:09:51,320 --> 00:09:53,840
什么意思？

111
00:10:21,080 --> 00:10:22,640
马丁 你他妈到底在哪？

112
00:10:23,880 --> 00:10:26,480
我在你家门口
你在哪？贝卡呢？

113
00:10:27,880 --> 00:10:31,240
什么叫她搬出去了？
搬去哪了？你现在在哪？

114
00:10:32,800 --> 00:10:33,880
在塘鹅旅馆？

115
00:10:34,520 --> 00:10:35,840
行 当然 真完美。

116
00:10:35,960 --> 00:10:38,800
好 不不 待着别动
我过来接你 待在原地。

117
00:10:39,240 --> 00:10:40,440
好 挂了。

118
00:11:09,120 --> 00:11:10,960
简直难以置信。

119
00:11:11,360 --> 00:11:14,239
太可怕了 我无法相信
你居然让他把你赶出来。

120
00:11:14,240 --> 00:11:15,560
我没有。

121
00:11:16,200 --> 00:11:18,440
那你老婆孩子呢 马蒂？嗯？

122
00:11:18,880 --> 00:11:21,040
顺便说一句 这是块他妈的牛排
多谢款待。

123
00:11:22,080 --> 00:11:23,240
我无话可说

124
00:11:24,120 --> 00:11:25,920
而且很失望
非常失望。

125
00:11:26,120 --> 00:11:27,760
好吧 你会怎么做？

126
00:11:28,000 --> 00:11:29,199
我会怎么做？

127
00:11:29,200 --> 00:11:30,800
对 你会怎么做？

128
00:11:33,200 --> 00:11:34,240
我会...

129
00:11:35,200 --> 00:11:37,640
啊 明白了
没那么简单对吧。

130
00:11:40,400 --> 00:11:41,640
那你说啊 怎样？

131
00:11:42,440 --> 00:11:46,039
你不能像该做的那样
去把那混蛋揍个半死 对吧？

132
00:11:46,040 --> 00:11:48,200
警察来过多少次了？

133
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
三次。

134
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
没错
那样可不聪明。

135
00:11:53,840 --> 00:11:55,440
最后你会失去一切。

136
00:11:55,960 --> 00:11:57,440
房子和贝卡。

137
00:12:00,360 --> 00:12:03,919
我刚接到通知 社会服务部明天
要见保罗和菲恩，

138
00:12:03,920 --> 00:12:06,439
- 之后还要跟我们谈话
- 知道了。

139
00:12:06,440 --> 00:12:08,959
要不你今晚来安妮家，

140
00:12:08,960 --> 00:12:11,680
我们可以听听她的建议
该说什么不该说什么。

141
00:12:12,280 --> 00:12:13,960
好的 没问题。

142
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
之后你就能见孩子们了。

143
00:12:17,120 --> 00:12:19,719
他们有一堆东西
要带过来。

144
00:12:19,720 --> 00:12:21,679
好 晚点联系 再见。

145
00:12:21,680 --> 00:12:22,920
再见。拜拜。

146
00:12:29,960 --> 00:12:31,559
爸爸 我们好想你！

147
00:12:31,560 --> 00:12:34,679
- 我们爱你！
- 能带我的粉色海豚吗？

148
00:12:34,680 --> 00:12:37,279
枕头下的书 水枪，

149
00:12:37,280 --> 00:12:39,599
- 红色皮球
- 机器人罗尼，

150
00:12:39,600 --> 00:12:41,760
士兵人偶 直升机。

151
00:12:42,160 --> 00:12:44,040
恐龙玩具、小汽车。

152
00:12:44,400 --> 00:12:45,560
我的三轮车。

153
00:12:47,440 --> 00:12:49,919
再见再见再见，我们爱
你，我们好想你！

154
00:12:49,920 --> 00:12:51,000
再见！

155
00:14:16,120 --> 00:14:17,360
哦，嗨，小不点儿。

156
00:14:18,560 --> 00:14:19,720
你好吗？

157
00:14:21,520 --> 00:14:23,280
保罗，我可以跟
妈妈说话吗？

158
00:14:24,120 --> 00:14:26,160
对，让你
妈妈接一下。

159
00:14:26,280 --> 00:14:29,520
保罗，你要是不让妈妈接电话，
我就不带任何东西回来，知道吗？

160
00:14:31,080 --> 00:14:33,600
嘿，呃，我刚到家。

161
00:14:33,720 --> 00:14:36,360
我看过保罗和菲
想要的这份清单了。

162
00:14:36,640 --> 00:14:39,200
我是说 你打算
多久不回来啊？

163
00:14:41,360 --> 00:14:44,400
是啊 我知道 但这简直是要
搬空整个玩具柜嘛

164
00:14:45,120 --> 00:14:46,879
我知道 我知道

165
00:14:46,880 --> 00:14:49,080
行行 好吧 我这就去拿

166
00:14:49,360 --> 00:14:51,520
我这就去拿 行了吧？
我马上过来

167
00:16:23,280 --> 00:16:25,440
操。

168
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
怎么了？

169
00:16:51,920 --> 00:16:53,520
贝里克先生，那个，呃……

170
00:16:54,840 --> 00:16:58,000
呃，呃，我是楼下的简
。

171
00:16:58,520 --> 00:16:59,760
我知道你是谁。

172
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
你想干嘛？

173
00:17:01,720 --> 00:17:02,800
听着，我，呃……

174
00:17:04,400 --> 00:17:07,000
我，嗯……我觉得，呃……

175
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
你觉得什么？

176
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
你听起来很生气。

177
00:17:14,320 --> 00:17:16,799
我已经不止是生气了，博伊德先生。

178
00:17:16,800 --> 00:17:19,840
我现在他妈的根本不只是生气。

179
00:17:20,280 --> 00:17:21,840
我们能谈谈吗？

180
00:17:23,480 --> 00:17:25,200
因为……我有点困惑。

181
00:17:26,640 --> 00:17:31,039
我不确定到底发生了什么、没发生什么，而且，呃，不想……

182
00:17:31,040 --> 00:17:33,519
我觉得可能有些误……

183
00:17:51,520 --> 00:17:52,760
好吧。

184
00:17:54,120 --> 00:17:55,320
好吧。

185
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
博伊德先生？

186
00:18:30,640 --> 00:18:32,400
博伊德先生，我是马丁·贝里克。

187
00:18:33,200 --> 00:18:34,439
听着，我手机刚没电了，

188
00:18:34,440 --> 00:18:37,560
但听起来你好像有话要说，我想听听。

189
00:18:41,280 --> 00:18:43,919
好，我现在退后了，行吗？

190
00:18:43,920 --> 00:18:47,679
所以请开门或者到窗边来，

191
00:18:47,680 --> 00:18:48,840
我们谈谈。

192
00:18:53,800 --> 00:18:56,360
或者隔着门说，我保持距离。

193
00:18:56,560 --> 00:18:58,360
告诉我你希望我在哪。

194
00:19:07,120 --> 00:19:08,280
我看不见你。

195
00:19:09,880 --> 00:19:10,960
好。

196
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
我不会靠近。只是横向移动，好吗？

197
00:19:17,800 --> 00:19:19,239
手机没电了，明白吗？

198
00:19:19,240 --> 00:19:20,520
完全没电了，所以……

199
00:19:21,840 --> 00:19:22,840
你刚才要说？

200
00:19:24,880 --> 00:19:27,360
我对现在的状况感到不安。

201
00:19:28,720 --> 00:19:31,439
好像你妻子和孩子
不在这里都是因为我。

202
00:19:31,440 --> 00:19:33,080
当然是因为你。

203
00:19:34,480 --> 00:19:36,719
你为什么要编造
这些关于我们的谎言？

204
00:19:36,720 --> 00:19:40,480
抱歉，你是说我指控你们的
所有事情都是假的？

205
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
没错！

206
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
千真万确，都是假的。

207
00:19:45,640 --> 00:19:48,800
我们从未对孩子做过任何
不当行为，从来没有。

208
00:19:50,200 --> 00:19:53,640
而你指控我们做了
这些事让人无法忍受。

209
00:19:54,880 --> 00:19:56,080
因为那是谎言。

210
00:19:57,280 --> 00:19:58,599
但你不断重复这些指控，

211
00:19:58,600 --> 00:20:01,239
所以丽贝卡和孩子们
当然不能回来。

212
00:20:01,240 --> 00:20:02,680
好，那我收回指控。

213
00:20:04,080 --> 00:20:05,519
我会告诉她我弄错了，

214
00:20:05,520 --> 00:20:07,680
- 我会道歉。
- 不。不行。

215
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
这样解决不了问题。

216
00:20:10,320 --> 00:20:13,360
你以前也这么说过，说
过无数遍对不起，

217
00:20:13,720 --> 00:20:15,520
但之后又开始
旧事重提。

218
00:20:15,720 --> 00:20:18,119
我知道，是因为有时
某些事会触发我的记忆。

219
00:20:18,120 --> 00:20:19,320
那是你的问题！

220
00:20:19,960 --> 00:20:23,160
不是我们的。我们只想
继续过自己的生活。

221
00:20:23,320 --> 00:20:25,120
我也想这样。

222
00:20:26,240 --> 00:20:27,320
听着...

223
00:20:28,520 --> 00:20:29,560
这样，如果我...

224
00:20:30,960 --> 00:20:33,839
如果我去信警方
撤回所有指控，丽贝卡会...

225
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
丽贝卡不会...

226
00:20:38,120 --> 00:20:39,200
去给警方写信。

227
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
必须正式声明。

228
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
写份声明说所有指控
都是捏造的，

229
00:20:44,840 --> 00:20:46,280
这是最起码的。

230
00:20:49,400 --> 00:20:52,200
- 那丽贝卡就能回来？
- 我不能保证。

231
00:20:53,040 --> 00:20:56,320
但如果我写信给警...警方，不然的话...

232
00:21:00,600 --> 00:21:02,960
你打算让她在外面
待多久？

233
00:21:03,360 --> 00:21:05,160
去给警方写信。

234
00:21:07,480 --> 00:21:08,640
先这么办。

235
00:21:10,320 --> 00:21:12,720
抄送我们一份。照做，好吗？

236
00:21:14,160 --> 00:21:16,920
光嘴上说说
改变不了什么。

237
00:22:23,680 --> 00:22:25,160
你这混蛋。

238
00:22:27,440 --> 00:22:29,120
你会付出代价的。

239
00:22:31,440 --> 00:22:32,759
狗娘养的！

240
00:22:36,600 --> 00:22:37,760
不要。

241
00:22:39,280 --> 00:22:40,560
别这样！

242
00:23:00,480 --> 00:23:01,520
爸？

243
00:23:03,160 --> 00:23:04,800
你都不请客人进屋吗？

244
00:23:06,120 --> 00:23:08,040
当然，抱歉。请进。

245
00:23:17,240 --> 00:23:18,840
你这地方挺不错啊，儿子。

246
00:23:22,440 --> 00:23:24,080
客厅就在
这边。

247
00:23:36,240 --> 00:23:37,720
你弟弟布莱恩来过电话。

248
00:23:39,920 --> 00:23:41,520
他说什么了？

249
00:23:45,560 --> 00:23:47,719
他很担心你。

250
00:23:55,280 --> 00:23:56,520
要喝茶吗？

251
00:23:59,920 --> 00:24:01,400
- 当然。
- 浓的。

252
00:24:02,840 --> 00:24:03,920
加奶。

253
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
我知道。

254
00:25:17,320 --> 00:25:18,920
操...

255
00:25:22,240 --> 00:25:23,399
操。

256
00:25:39,320 --> 00:25:41,359
五次跳跃，你已经跳了15次。

257
00:25:41,360 --> 00:25:43,479
你说爹地
今晚会来。

258
00:25:43,480 --> 00:25:44,799
就是，你保证过的！

259
00:25:44,800 --> 00:25:46,999
好吧，你们
想让我怎么做？

260
00:25:47,000 --> 00:25:49,039
...四、五。

261
00:25:49,040 --> 00:25:50,320
哦，你爸来了。

262
00:25:50,560 --> 00:25:51,840
爹地，爹地！

263
00:25:52,560 --> 00:25:55,359
我跟他们说了现在太晚
不能见你

264
00:25:55,360 --> 00:25:57,680
- 所以别拆我的台，好吗？
- 嗨，爹地。

265
00:25:58,320 --> 00:25:59,400
我爸来了。

266
00:26:01,040 --> 00:26:02,359
好，快上床。

267
00:26:02,360 --> 00:26:04,480
快进去快进去，
快快快。

268
00:26:06,240 --> 00:26:07,400
快进去。

269
00:26:08,720 --> 00:26:09,800
这就对了。

270
00:26:13,520 --> 00:26:14,880
他刚到，呃...

271
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
什么，自己来的？

272
00:26:17,440 --> 00:26:18,640
对，自己来的。

273
00:26:19,560 --> 00:26:20,800
他在楼下。

274
00:26:21,880 --> 00:26:23,960
我觉得布莱恩
已经告诉他情况多糟了。

275
00:26:25,880 --> 00:26:27,400
布莱恩怎么知道的？

276
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
我告诉过他了。

277
00:26:34,440 --> 00:26:36,400
明天我们几点到
学校？

278
00:26:36,600 --> 00:26:37,760
11:30.

279
00:26:38,440 --> 00:26:39,480
呃，我会...

280
00:26:39,760 --> 00:26:41,560
我会告诉你
安妮的建议。

281
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
我得走了。

282
00:26:47,040 --> 00:26:48,840
好的，再见。

283
00:26:50,200 --> 00:26:52,920
我得先...得先站起来。

284
00:27:08,120 --> 00:27:10,040
你把你妹妹的
照片挂出来了。

285
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
是啊。

286
00:27:14,320 --> 00:27:17,559
如果他当初让她参加那个试验，她就不会死了。

287
00:27:17,560 --> 00:27:20,080
当时已经
无能为力了。

288
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
为什么偏偏是她？

289
00:27:27,520 --> 00:27:31,040
根据我的了解，你们现在的情况
已经不可持续了。

290
00:27:32,440 --> 00:27:34,080
是的，不过...

291
00:27:36,960 --> 00:27:38,040
怎么？

292
00:27:38,720 --> 00:27:41,760
就在你来之前
我刚和楼下那人谈过，

293
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
他正在给警方写信
撤回所有指控。

294
00:27:48,320 --> 00:27:50,800
布莱恩说他是个
言而无信的人。

295
00:27:53,320 --> 00:27:55,360
他之前确实这么干过。

296
00:27:55,920 --> 00:27:58,320
凭什么认为这次会不同？

297
00:27:59,200 --> 00:28:01,360
我必须给他
保留质疑的权利。

298
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
不过我会盯着他的。

299
00:28:12,200 --> 00:28:13,560
你吃过了吗？

300
00:28:14,920 --> 00:28:16,000
吃过了。

301
00:28:16,640 --> 00:28:17,840
有空房间吗？

302
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
当然。

303
00:28:20,240 --> 00:28:21,360
哪边？

304
00:28:21,720 --> 00:28:23,320
楼上右边第二间。

305
00:29:02,560 --> 00:29:04,080
是的。

306
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
睡过头了。

307
00:29:36,480 --> 00:29:38,800
你还没收到楼下那家伙的
消息吧。

308
00:29:42,400 --> 00:29:43,800
你准备给他多久时间？

309
00:29:45,960 --> 00:29:47,280
我再发条短信。

310
00:29:48,120 --> 00:29:49,720
上条他都没回。

311
00:29:50,760 --> 00:29:53,320
我会告诉他 今天中午前必须
把信件交出来。

312
00:31:03,680 --> 00:31:04,680
贝克斯？

313
00:31:06,080 --> 00:31:07,720
别告诉我你来不了。

314
00:31:10,520 --> 00:31:13,279
我不知道该怎么办
也不知道该怎么跟我爸说。

315
00:31:13,280 --> 00:31:15,120
但就在他昨晚
过来之前

316
00:31:15,960 --> 00:31:19,520
我正在给手机充电
笔记本的指示灯亮着

317
00:31:20,280 --> 00:31:22,360
屏幕顶端的摄像头灯。

318
00:31:23,280 --> 00:31:24,640
什么意思？

319
00:31:25,400 --> 00:31:28,360
我是说 我觉得楼下那个变态
一直在监视我们。

320
00:31:28,960 --> 00:31:30,720
什么？怎么做到的？

321
00:31:33,000 --> 00:31:36,239
通过笔记本、智能音箱
平板电脑，所有设备。

322
00:31:36,240 --> 00:31:38,480
我...我觉得他
控制了整栋房子。

323
00:31:39,640 --> 00:31:42,080
他...他一直在...
一直在偷看我们？

324
00:31:42,880 --> 00:31:43,880
我们...

325
00:31:45,440 --> 00:31:46,680
可能还有孩子们。

326
00:31:48,960 --> 00:31:50,120
孩子们？

327
00:31:50,720 --> 00:31:53,400
通过他们的玩具
那些该死的机器人。

328
00:31:53,840 --> 00:31:56,839
我不知道他有没有在看
但肯定在监听。

329
00:31:56,840 --> 00:31:59,319
他复述过我们说的原话。

330
00:31:59,320 --> 00:32:02,479
比如那天你说他
凭空变出10英镑

331
00:32:02,480 --> 00:32:03,560
为什么是10？

332
00:32:03,840 --> 00:32:05,959
因为我们都说了10
孩子们也说了10。

333
00:32:05,960 --> 00:32:07,520
天呐。

334
00:32:09,480 --> 00:32:11,720
怎么证明？该怎么办？

335
00:32:13,040 --> 00:32:14,280
切断Wi-Fi。

336
00:32:15,200 --> 00:32:16,760
他肯定是用这个方式入侵的。

337
00:32:20,120 --> 00:32:23,760
我让他写信给警方撤回指控。

338
00:32:29,800 --> 00:32:31,880
确定不过来吗？

339
00:32:33,320 --> 00:32:35,080
我得回去工作了

340
00:32:35,640 --> 00:32:37,240
学校见。

341
00:33:53,680 --> 00:33:54,960
你有新邮件。

342
00:34:24,440 --> 00:34:26,359
"马丁·贝里克
试图诱骗我

343
00:34:26,360 --> 00:34:30,720
撰写并签署信件
撤回之前关于他

344
00:34:30,920 --> 00:34:33,200
性虐待子女的指控声明。

345
00:34:34,720 --> 00:34:35,840
鉴于此

346
00:34:36,880 --> 00:34:39,759
本人自愿撤回
所有针对

347
00:34:39,760 --> 00:34:41,840
其妻丽贝卡·贝里克的指控。

348
00:34:43,120 --> 00:34:46,279
我现在意识到她与孩子们一样

349
00:34:46,280 --> 00:34:48,880
都是其丈夫变态行径的受害者。

350
00:34:49,720 --> 00:34:51,360
至于马丁·贝里克

351
00:34:52,520 --> 00:34:54,760
本人之前的所有指控均属实。"

352
00:34:57,800 --> 00:35:00,920
他是个铁了心
要带坏小孩的混球。

353
00:35:01,640 --> 00:35:03,680
让我来列举他的罪行：

354
00:35:04,560 --> 00:35:07,920
假借给
自家儿女洗澡的名义，

355
00:35:09,040 --> 00:35:10,799
他会让那些
裸体孩子们……"

356
00:35:10,800 --> 00:35:11,920
适可而止。

357
00:35:15,000 --> 00:35:16,280
到此为止。

358
00:35:16,880 --> 00:35:18,000
马上停止。

359
00:35:21,040 --> 00:35:22,160
不是那个。

360
00:35:28,200 --> 00:35:29,440
必须这么做。

361
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
你动手，
我来背锅。

362
00:35:35,160 --> 00:35:36,759
爸……

363
00:35:36,760 --> 00:35:38,879
- 我来。
- 别。

364
00:35:38,880 --> 00:35:40,360
我马上到。

365
00:35:41,200 --> 00:35:42,680
不然就我来。

366
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
不管怎样，

367
00:35:46,880 --> 00:35:49,760
下边那坨
屎

368
00:35:50,680 --> 00:35:53,640
两分钟内
就会没命。

369
00:35:55,400 --> 00:35:56,760
然后我去坐牢。

370
00:35:58,760 --> 00:35:59,800
心甘情愿。

371
00:36:01,280 --> 00:36:05,400
为你和丽贝卡坐牢
我乐意之至。

372
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
保罗。

373
00:36:09,360 --> 00:36:10,480
小菲。

374
00:36:15,120 --> 00:36:16,880
你必须得确定的是


375
00:36:18,920 --> 00:36:22,360
当最需要你的时候
... 你能安心活下去吗？

376
00:36:24,080 --> 00:36:27,000
你就什么都没做
保护你的家人？

377
00:36:34,560 --> 00:36:36,000
把枪拿起来，儿子。

378
00:37:58,760 --> 00:38:01,279
我—我—我需要帮助！救命！

379
00:38:02,400 --> 00:38:03,720
退后。

380
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
- 你没事吧？
- 我... 我迷路了。

381
00:38:10,160 --> 00:38:12,920
- 对-对不起。
- 抱歉 我听不清你说话。

382
00:38:13,080 --> 00:38:15,560
我-我-我... 我迷-迷路了。

383
00:38:16,040 --> 00:38:18,160
呃 好吧 我去给
你倒点水。

384
00:38:22,200 --> 00:38:25,320
你让我儿子受尽折磨。

385
00:39:06,200 --> 00:39:07,400
这个……

386
00:39:08,680 --> 00:39:09,880
那就这样吧。

387
00:39:12,200 --> 00:39:13,320
他死了吗？

388
00:39:14,560 --> 00:39:15,600
哦，对啊。

389
00:39:17,960 --> 00:39:19,520
好了 你报警吧

390
00:39:50,080 --> 00:39:53,320
如果没问题的话 我们
会带你去警局录口供

391
00:40:04,040 --> 00:40:05,480
我的妻子。孩子们。

392
00:40:06,040 --> 00:40:08,400
别担心，贝里克先生。
我们会处理好的。

393
00:40:16,640 --> 00:40:18,720
好吧，继续。
上车吧。

394
00:40:24,200 --> 00:40:26,079
嗨，马丁·贝里克建筑师事务所。

395
00:40:26,080 --> 00:40:27,359
请留言。

396
00:40:27,360 --> 00:40:29,959
你错过了会议，
马丁。错过了会议。

397
00:40:29,960 --> 00:40:33,999
当时情况很紧张，懂吗？你猜怎么着？
因为他们还是得找你谈谈，

398
00:40:34,000 --> 00:40:35,879
我们得把整件
事重新来一遍。

399
00:40:35,880 --> 00:40:38,080
我是说，你为啥
不露面？为啥？

400
00:40:57,360 --> 00:41:00,480
好了，听好了，你们两个。待在
车里，别离开座位。

401
00:41:04,280 --> 00:41:05,479
贝里克太太...

402
00:41:05,480 --> 00:41:08,920
- 发生什么事了？
- 等下有人会进来和你谈。

403
00:41:15,440 --> 00:41:16,920
抱歉，发生什么了？

404
00:41:17,880 --> 00:41:19,400
- 我们进去吧。
- 好。

405
00:41:38,680 --> 00:41:40,239
到底怎么回事？

406
00:41:40,240 --> 00:41:41,560
我不知道。

407
00:41:53,240 --> 00:41:54,919
快回座位坐好。

408
00:41:54,920 --> 00:41:56,240
为什么？

409
00:41:56,480 --> 00:41:57,720
妈妈说的。

410
00:42:02,760 --> 00:42:04,919
好，我…我得先
坐一会儿。

411
00:42:04,920 --> 00:42:06,119
天啊。

412
00:42:08,000 --> 00:42:09,320
我的天。

413
00:42:24,960 --> 00:42:26,200
要喝点什么吗？

414
00:42:26,640 --> 00:42:27,800
不用，谢谢。

415
00:42:28,760 --> 00:42:29,880
快看！

416
00:42:32,920 --> 00:42:34,080
是我们家。

417
00:42:35,280 --> 00:42:37,920
那是你的房间，
那是我和保罗的。

418
00:42:39,240 --> 00:42:40,400
真漂亮。

419
00:43:02,680 --> 00:43:06,400
你没提从你爸那儿抢枪的事吧？

420
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
没有。

421
00:43:10,800 --> 00:43:13,040
要是他们猜到他带了枪...

422
00:43:15,760 --> 00:43:16,920
嗯。

423
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
嘿。

424
00:43:55,800 --> 00:43:56,920
嘿。

425
00:43:58,520 --> 00:44:01,480
儿童服务部已经结束
对我们的调查了。

426
00:44:01,720 --> 00:44:04,280
没发现证据，
无需采取进一步行动。

427
00:44:05,880 --> 00:44:07,240
你想看看吗？

428
00:44:22,160 --> 00:44:24,799
艾伦·贝里克 你已承认
犯有谋杀罪

429
00:44:24,800 --> 00:44:26,200
谋杀对象是简·博伊德

430
00:44:26,640 --> 00:44:29,120
作案手段是持手枪在他家门阶上
近距离射杀

431
00:44:29,280 --> 00:44:31,560
以手枪抵近射击的方式
致其当场死亡

432
00:44:33,040 --> 00:44:35,840
我承认 博伊德先生曾参与制造

433
00:44:36,480 --> 00:44:40,199
现已被警方和儿童保护机构认定
为无事实依据的指控

434
00:44:40,200 --> 00:44:43,319
因此是恶意
且令人痛苦的指控

435
00:44:43,320 --> 00:44:45,240
针对你儿子
和儿媳的

436
00:44:46,000 --> 00:44:49,439
但我必须指出
你离开了艾尔郡的家

437
00:44:49,440 --> 00:44:51,520
与本案凶器及弹药相关联

438
00:44:51,720 --> 00:44:56,160
这表明你的行为是
蓄意且有预谋的

439
00:44:57,320 --> 00:45:00,880
我已审阅关于你所谋杀对象的
精神鉴定报告

440
00:45:01,840 --> 00:45:05,000
而简·博伊德这个人
从小就

441
00:45:05,360 --> 00:45:07,680
在整个童年时期


442
00:45:07,960 --> 00:45:10,759
遭受着最骇人听闻的
情感、身体

443
00:45:10,760 --> 00:45:12,040
与性虐待...

444
00:45:13,080 --> 00:45:16,359
他曾拼命试图克服
成长过程中的这些创伤

445
00:45:16,360 --> 00:45:19,799
就在三周前 他还预约入住
一家喘息诊所

446
00:45:19,800 --> 00:45:21,760
他之前曾入住过那里，

447
00:45:22,080 --> 00:45:25,640
以解决他强迫性
诬告他人的问题。

448
00:45:27,200 --> 00:45:29,520
他是个饱受折磨的
灵魂，贝里克先生……

449
00:45:30,800 --> 00:45:32,080
以及一份悔过声明

450
00:45:32,400 --> 00:45:34,520
一个对自己行为深感懊悔的人

451
00:45:35,360 --> 00:45:38,680
而我多次指出 你本人显然
不具备相同特质

452
00:45:39,800 --> 00:45:43,560
你既未表现出
悔意也无愧疚之情。

453
00:45:44,480 --> 00:45:47,640
我必须告知你，这
对你极为不利。

454
00:45:48,840 --> 00:45:53,880
考虑到你的年龄
并权衡所有因素...

455
00:45:54,720 --> 00:45:59,559
我将你刑期中的
惩罚部分定为18年，

456
00:45:59,560 --> 00:46:02,480
因你及早认罪
故从20年减刑至此。

457
00:46:02,840 --> 00:46:03,920
但需注意，

458
00:46:04,960 --> 00:46:09,119
你只有在服满这18年后
才有资格申请假释。

459
00:46:09,120 --> 00:46:10,720
18年刑期届满后方可。

460
00:46:12,600 --> 00:46:13,720
带他下去。

461
00:47:21,680 --> 00:47:23,520
- 这是什么？
- 是1。

462
00:47:31,480 --> 00:47:32,959
五加一。六。

463
00:47:32,960 --> 00:47:36,160
一、二、三、
四、五、六。

464
00:47:44,480 --> 00:47:45,640
双手举高。

465
00:48:06,760 --> 00:48:09,200
为什么一直说
不想见我？

466
00:48:14,280 --> 00:48:18,320
你有丽贝卡和
孩子们要照顾。

467
00:48:21,200 --> 00:48:22,760
你还有自己的生活要过。

468
00:48:25,840 --> 00:48:26,880
而且...

469
00:48:28,560 --> 00:48:29,720
我很好。

470
00:48:34,760 --> 00:48:35,760
工作怎样？

471
00:48:38,520 --> 00:48:40,080
我最近没去上班。

472
00:48:45,760 --> 00:48:47,120
要工作啊儿子。

473
00:48:48,320 --> 00:48:49,600
照顾好你的家人。

474
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
爸...

475
00:49:00,240 --> 00:49:01,840
我们能聊聊发生了什么吗？

476
00:49:06,280 --> 00:49:07,440
或者是怎么发生的？

477
00:49:14,960 --> 00:49:16,800
我忘不掉他
那张脸。

478
00:49:24,360 --> 00:49:26,560
我只想知道
事情怎么会变成这样。

479
00:49:32,000 --> 00:49:34,320
是因为我小时候
阻止过你吗？

480
00:49:36,840 --> 00:49:39,600
你想补偿科琳吗？我...我实在...

481
00:49:40,520 --> 00:49:41,479
做不到。

482
00:49:41,480 --> 00:49:44,080
我需要理清楚这一切。我...

483
00:49:45,040 --> 00:49:47,040
马丁，马丁，别这样。

484
00:49:47,800 --> 00:49:48,960
别说了。

485
00:49:56,360 --> 00:49:58,480
一切都好。

486
00:50:02,400 --> 00:50:05,040
我...我为你骄傲。

487
00:50:52,840 --> 00:50:55,200
你把我儿子的生活搞得一团糟！

488
00:51:14,280 --> 00:51:15,840
回楼上去。

489
00:51:16,800 --> 00:51:17,800
用走的。

490
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
别跑。

491
00:51:55,920 --> 00:51:57,040
过来。

492
00:52:04,160 --> 00:52:05,720
我会告诉他们是我干的。

493
00:52:06,200 --> 00:52:08,440
嗯。我会纠正他们。

494
00:52:11,840 --> 00:52:12,920
报警吧。

495
00:52:13,440 --> 00:52:14,680
感到痛苦是好事。

496
00:52:17,600 --> 00:52:18,600
你应该痛苦。

497
00:52:42,440 --> 00:52:44,600
别再回来。

498
00:54:03,440 --> 00:54:06,160
来吧保罗，把球
传给我。

499
00:54:17,160 --> 00:54:18,600
有件事要告诉你。

500
00:54:22,560 --> 00:54:23,560
是我做的。

501
00:54:26,640 --> 00:54:27,840
我杀了简。

502
00:54:37,800 --> 00:54:38,800
我知道。

503
00:54:42,920 --> 00:54:44,520
你为什么不早说？

504
00:54:46,960 --> 00:54:49,040
如果
你是被逼着说的，那有什么意义？

505
00:54:56,320 --> 00:54:57,320
我真希望我没那么做。

506
00:55:08,560 --> 00:55:10,080
我们会没事吗？

507
00:55:12,800 --> 00:55:14,080
我不知道。

508
00:55:26,360 --> 00:55:27,360
贝克斯...

509
00:55:28,440 --> 00:55:31,320
我只希望
我们能成为一家人。

510
00:55:50,320 --> 00:55:52,520
快点，你们这些慢蜗牛。

511
00:55:53,000 --> 00:55:55,279
就是，我们本该
好好享受的！





