1
00:00:36,170 --> 00:00:38,323
骑士！骑士！

2
00:00:38,406 --> 00:00:41,226
骑士！骑士！

3
00:00:41,309 --> 00:00:46,114
骑士！骑士！骑士！骑士！

4
00:00:47,581 --> 00:00:49,167
你以为我们抛弃你了吗？

5
00:00:54,088 --> 00:00:56,324
或者以为我们的魔法用完了？

6
00:00:57,758 --> 00:00:59,177
那么，女士们先生们，请再想一想，

7
00:00:59,260 --> 00:01:01,279
因为你们即将大吃一惊 

8
00:01:04,365 --> 00:01:06,351
如果你此刻在这里，那么你已经

9
00:01:06,434 --> 00:01:08,336
跟随线索并破解了密码 

10
00:01:10,171 --> 00:01:11,989
恭喜你，欢迎 

11
00:01:15,209 --> 00:01:17,697
距离骑士上次出现已经过去了十年，

12
00:01:18,579 --> 00:01:20,065
但我们回来了！

13
00:01:23,851 --> 00:01:27,172
好了，那么，靠近一点 嗯，再近一点 

14
00:01:27,255 --> 00:01:28,939
因为你以为你看到的越多，

15
00:01:29,022 --> 00:01:31,209
就越容易将旧把戏改头换面

16
00:01:31,292 --> 00:01:32,877
并愚弄你，让你以为它们是新的 

17
00:01:35,163 --> 00:01:37,048
我是 J·丹尼尔·阿特拉斯

18
00:01:37,131 --> 00:01:39,084
请允许我像往常一样

19
00:01:39,167 --> 00:01:41,819
代表我那些魅力稍逊的同事们说一句...

20
00:01:41,902 --> 00:01:43,888
哇哦！重返舞台的感觉太棒了！

21
00:01:48,542 --> 00:01:50,161
没错 是的 我们曾消失了一段时间

22
00:01:50,244 --> 00:01:51,362
但在魔术的世界里

23
00:01:51,445 --> 00:01:54,031
所有消失的事物终将重现

24
00:01:54,114 --> 00:01:56,114
至少当戏法施展得当时确实如此

25
00:02:00,221 --> 00:02:02,907
我是梅里特·麦金尼

26
00:02:02,990 --> 00:02:06,344
不像我这位 呃 好兄弟丹尼

27
00:02:06,427 --> 00:02:10,348
今晚在座各位大多都放下了自负

28
00:02:10,431 --> 00:02:13,551
你们找到这个地下聚会

29
00:02:13,634 --> 00:02:16,254
正是因为渴望被魔术震撼

30
00:02:16,337 --> 00:02:18,156
大家好 我是杰克·怀尔德

31
00:02:21,809 --> 00:02:25,863
战争 疫情 气候变化 人工智能

32
00:02:25,946 --> 00:02:28,916
坦白说 我们比任何时候都更需要奇迹

33
00:02:30,284 --> 00:02:33,371
所以我要你全神贯注地看 

34
00:02:33,454 --> 00:02:35,698
接下来的戏法你绝对不想错过 

35
00:02:40,261 --> 00:02:42,680
亨莉·里夫斯，现在是亨莉·里夫斯·斯坦利 

36
00:02:42,763 --> 00:02:45,750
三个孩子，两条狗，还有一个硕士学位 

37
00:02:45,833 --> 00:02:47,084
好久不见 

38
00:02:47,167 --> 00:02:48,286
想我们了吗？

39
00:02:52,306 --> 00:02:53,791
当年那些家伙可真是厉害 

40
00:02:53,874 --> 00:02:55,726
我曾经想成为一名魔术师 

41
00:02:55,809 --> 00:02:58,196
然后我 12 岁了 

42
00:02:58,279 --> 00:03:00,731
小心点，他们可能在偷听 

43
00:03:00,814 --> 00:03:02,367
哦，我吓得连 AllSaints 外套都在抖呢 

44
00:03:02,450 --> 00:03:04,602
他们能拿我怎样？

45
00:03:04,685 --> 00:03:06,304
那是真金的吗？

46
00:03:06,387 --> 00:03:08,439
-什么？-那是真金的吗？

47
00:03:08,522 --> 00:03:10,708
没错，我很有钱 

48
00:03:10,791 --> 00:03:12,877
这可是魔术表演，老兄 

49
00:03:12,960 --> 00:03:14,879
在场的每个傻瓜都是扒手 

50
00:03:14,962 --> 00:03:16,147
或是扒手的傻瓜 

51
00:03:19,132 --> 00:03:20,951
-那是俳句吗？-那是什么？

52
00:03:21,034 --> 00:03:22,587
你们每个人都收到了一张扑克牌 

53
00:03:22,670 --> 00:03:25,490
如果你们不介意的话，呃，把它拿出来好吗？

54
00:03:25,573 --> 00:03:27,392
好的 现在，我们要洗牌，

55
00:03:27,475 --> 00:03:29,927
所以每个人找附近一个随机的人

56
00:03:30,010 --> 00:03:31,762
和他们交换牌 

57
00:03:31,845 --> 00:03:33,298
然后当你们完成之后，

58
00:03:33,381 --> 00:03:36,000
找另一个人再交换一次 

59
00:03:36,083 --> 00:03:37,735
好的，很好 呃，现在...

60
00:03:37,818 --> 00:03:39,770
呃，duh-duh-duh-duh-duh... 你，下面的那位 

61
00:03:39,853 --> 00:03:41,472
-我吗？-是的 你的牌是什么？

62
00:03:41,555 --> 00:03:43,974
-方块 A -方块 A 好的 

63
00:03:44,057 --> 00:03:45,810
让我们把情况弄得稍微复杂一点 

64
00:03:45,893 --> 00:03:48,913
这里还有人有方块 A 吗？

65
00:03:48,996 --> 00:03:50,781
等等，是我 方块 A！

66
00:03:52,533 --> 00:03:53,851
哇哦！

67
00:03:53,934 --> 00:03:57,188
看来我们有了第五位骑士，不是卢拉 

68
00:03:57,271 --> 00:03:59,957
上台来，你将作为我们的助手 

69
00:04:03,210 --> 00:04:05,413
-动手！-对，上！

70
00:04:10,618 --> 00:04:13,838
现在，呃，看着我的眼睛

71
00:04:13,921 --> 00:04:16,541
然后……睡吧 

72
00:04:16,624 --> 00:04:19,310
功力不减当年 

73
00:04:19,393 --> 00:04:21,812
现在，在你们看来这可能只是个普通孩子，

74
00:04:21,895 --> 00:04:25,816
但今晚，他将施展非凡的魔法

75
00:04:25,899 --> 00:04:28,219
如同被附身一般 

76
00:04:28,302 --> 00:04:29,554
字面意义上的 

77
00:04:29,637 --> 00:04:31,556
-亨莉 -好的，梅里特 

78
00:04:31,639 --> 00:04:35,059
你介意进入他的身体吗？

79
00:04:36,944 --> 00:04:38,162
没问题 还有，杰克，呃，

80
00:04:38,245 --> 00:04:40,531
你也一起进去如何？

81
00:04:40,614 --> 00:04:42,233
我最擅长这个 

82
00:04:42,316 --> 00:04:45,636
然后……哦，愿上帝保佑你 

83
00:04:45,719 --> 00:04:48,656
阿特拉斯，你何不也溜进去？

84
00:04:51,625 --> 00:04:54,345
那我也顺便挤进去好了 

85
00:04:54,428 --> 00:04:56,981
施展魔法需要众人之力 

86
00:05:03,103 --> 00:05:04,722
- 哦！ - 哇！

87
00:05:04,805 --> 00:05:06,491
J·丹尼尔·阿特拉斯在此 

88
00:05:06,574 --> 00:05:08,426
那么，谁想看个魔术？

89
00:05:13,481 --> 00:05:14,648
交给你了，梅里特 

90
00:05:17,084 --> 00:05:19,737
大家好，各位美人儿 

91
00:05:19,820 --> 00:05:23,040
现在，人人都知道梅里特·麦金尼能读心 

92
00:05:23,123 --> 00:05:27,211
嗯，现在，我就是他 或者说他是我 谁知道呢？

93
00:05:28,596 --> 00:05:32,417
呃，我感觉到今晚有人来这儿

94
00:05:32,500 --> 00:05:36,253
不是为了欣赏魔术，而是来拆台的 

95
00:05:36,336 --> 00:05:40,591
现场有叫布雷特·芬尼根的吗？

96
00:05:40,674 --> 00:05:42,560
什么事？

97
00:05:45,879 --> 00:05:48,065
现在，你和你的朋友们

98
00:05:48,148 --> 00:05:51,235
建立了坎普霍巴特加密货币交易所 

99
00:05:51,318 --> 00:05:52,903
-事实 没错 是的 -这就是我们的宗旨 

100
00:05:52,986 --> 00:05:54,539
纽约善良的

101
00:05:54,622 --> 00:05:57,575
员工养老金和福利基金的一半现金 

102
00:05:57,658 --> 00:05:59,377
呃，你在凑整，

103
00:05:59,460 --> 00:06:01,812
而且，风险已经非常清楚地说明了 

104
00:06:01,895 --> 00:06:03,714
大家都知道自己在做什么，老兄 

105
00:06:03,797 --> 00:06:05,950
你把利润藏到海外了吗？

106
00:06:06,033 --> 00:06:07,718
账户尾号

107
00:06:07,801 --> 00:06:12,990
是 53297？

108
00:06:14,475 --> 00:06:16,377
没有我的，呃……你不可能知道这个 

109
00:06:18,912 --> 00:06:20,264
哦，这是真金吗？

110
00:06:21,815 --> 00:06:23,233
布雷特，你应该更小心

111
00:06:23,316 --> 00:06:24,602
保管你的东西，伙计 

112
00:06:24,685 --> 00:06:26,671
梅里特是个通灵者，但我，杰克，

113
00:06:26,754 --> 00:06:27,905
我擅长的是手法 

114
00:06:27,988 --> 00:06:29,273
问问你的朋友们 

115
00:06:29,356 --> 00:06:31,642
他们刚刚为缩小贫富差距贡献了一份力量 

116
00:06:31,725 --> 00:06:33,644
什么？搞什么……

117
00:06:33,727 --> 00:06:36,514
现在，来点小小的重新分配 

118
00:06:36,597 --> 00:06:38,082
嘿！嘿，嘿！

119
00:06:42,870 --> 00:06:43,988
谢谢 谢谢 

120
00:06:44,071 --> 00:06:45,322
找律师吧，伙计！我要揍扁你！

121
00:06:45,405 --> 00:06:46,924
哎呀！

122
00:06:47,007 --> 00:06:49,527
有人忘了亨莉会飞 

123
00:07:02,222 --> 00:07:04,642
我们可以接手了，但请鼓掌

124
00:07:04,725 --> 00:07:06,477
献给舞台上最棒的骑士 

125
00:07:06,560 --> 00:07:09,146
哇！哇哦 

126
00:07:09,229 --> 00:07:10,581
嘿，嘿，嘿 嘿，嘿 

127
00:07:10,664 --> 00:07:13,518
太棒了 所以，各位，请拿起你们的饮料，

128
00:07:13,601 --> 00:07:16,454
然后倒在你们卡片的正面 

129
00:07:16,537 --> 00:07:18,823
能做到吗？

130
00:07:18,906 --> 00:07:21,526
每张卡片上的那 12 个独特单词

131
00:07:21,609 --> 00:07:23,994
就是你们新加密钱包的密码 

132
00:07:24,077 --> 00:07:25,463
-哦！-登录

133
00:07:25,546 --> 00:07:28,198
你会发现布雷特偷走的数百万更多……

134
00:07:28,281 --> 00:07:29,567
公平地重新分配 

135
00:07:29,650 --> 00:07:33,070
天啊，五万... 五万美金！

136
00:07:33,153 --> 00:07:34,539
五万！

137
00:07:37,658 --> 00:07:39,343
你完蛋了，伙计！

138
00:07:39,426 --> 00:07:42,179
哇，哇！冷静点，姜饼人，

139
00:07:42,262 --> 00:07:44,014
因为我有个预感 

140
00:07:44,097 --> 00:07:48,085
呃，也许警察会破门而入！

141
00:07:48,168 --> 00:07:49,854
所以你自己变个魔术吧

142
00:07:49,937 --> 00:07:53,707
然后三、二、一，消失 

143
00:08:08,288 --> 00:08:12,176
现在靠近点 嗯，再近点 

144
00:08:12,259 --> 00:08:14,879
因为你以为你看到的越多，就越容易

145
00:08:14,962 --> 00:08:16,180
- 把老把戏包装起来... -什么？

146
00:08:16,263 --> 00:08:17,748
...然后骗你以为是新的 

147
00:08:19,266 --> 00:08:20,934
哦，天啊，不 

148
00:08:21,468 --> 00:08:22,687
不！

149
00:08:22,770 --> 00:08:24,605
不！

150
00:08:40,287 --> 00:08:43,307
听着，在我看来，我觉得你做得很好 

151
00:08:43,390 --> 00:08:45,142
呃，我觉得我的阿特拉斯演得不错 

152
00:08:45,225 --> 00:08:46,477
我的梅里特可能还需要改进 

153
00:08:46,560 --> 00:08:48,713
-嗯 -就像圣地亚哥的瘾君子

154
00:08:48,796 --> 00:08:50,414
和捕虾船船长生了个孩子 

155
00:08:50,497 --> 00:08:51,916
当然可以 

156
00:08:51,999 --> 00:08:53,918
不，说真的，博斯科，我不知道你是怎么做到的 

157
00:08:54,001 --> 00:08:56,086
好的模仿不仅仅是模仿 

158
00:08:56,169 --> 00:08:58,122
关键在于对细节的关注、

159
00:08:58,205 --> 00:08:59,724
个性和细微差别 

160
00:08:59,807 --> 00:09:01,391
好的 好的 让我试试，让我试试 

161
00:09:01,474 --> 00:09:03,928
嗯...我是 J·丹尼尔·阿特拉斯 

162
00:09:04,011 --> 00:09:06,897
看得越近，看到的越少 

163
00:09:06,980 --> 00:09:07,998
有点意思 

164
00:09:08,081 --> 00:09:09,466
是的 呃，你会改进的 

165
00:09:09,549 --> 00:09:10,668
-我还不算差 -这是个好的开始 

166
00:09:10,751 --> 00:09:12,537
-但还需要改进 -好的，当然 

167
00:09:12,620 --> 00:09:14,338
-你一直在看什么？-没什么，没什么，没什么 

168
00:09:14,421 --> 00:09:17,307
伙计，振作点 伙计们，来吧！看看我们！

169
00:09:17,390 --> 00:09:20,745
看看我们走了多远 今晚我们大获全胜 

170
00:09:20,828 --> 00:09:22,680
好吧，下次你戴粉色假发，行吗？

171
00:09:22,763 --> 00:09:24,448
不行 

172
00:09:24,531 --> 00:09:27,017
-哥们，又锁上了 -好的，我来撬锁 

173
00:09:27,100 --> 00:09:28,686
等等，等等，等一下 做那个动作 

174
00:09:28,769 --> 00:09:29,854
-不要 -请做那个动作 

175
00:09:29,937 --> 00:09:31,088
-这太没必要了 -这太酷了 

176
00:09:31,171 --> 00:09:32,489
-我帮你拿包 -这太没必要了 

177
00:09:32,572 --> 00:09:34,107
-来吧，很有趣的 -好吧 

178
00:09:41,514 --> 00:09:42,883
你能行的 

179
00:09:46,754 --> 00:09:49,206
-她就像个小马里奥 -她确实像马里奥 

180
00:09:49,289 --> 00:09:51,041
-小心，小心 -拜托别死 

181
00:09:51,124 --> 00:09:52,793
-你还好吗？-嗯 

182
00:09:55,629 --> 00:09:57,514
如果我能做到那样，我就只做那个 

183
00:09:57,597 --> 00:09:59,349
-太酷了 -太疯狂了 

184
00:09:59,432 --> 00:10:00,651
开心吗？

185
00:10:00,734 --> 00:10:01,986
-是的，太棒了 -是的 

186
00:10:02,069 --> 00:10:04,054
请让我们进去吧，外面太冷了 

187
00:10:04,137 --> 00:10:05,990
哇哦 

188
00:10:06,073 --> 00:10:07,858
这可是全城最好的公寓 

189
00:10:07,941 --> 00:10:10,294
没错，而且除了我们没人能看见它 

190
00:10:13,580 --> 00:10:14,965
♪ 每个人... ♪

191
00:10:15,048 --> 00:10:16,249
真是太可惜了 

192
00:10:17,617 --> 00:10:20,638
♪ 但穿上盔甲我就是个男人... ♪

193
00:10:20,721 --> 00:10:22,428
靠近点 

194
00:10:22,555 --> 00:10:23,507
再近点 

195
00:10:23,590 --> 00:10:27,011
那家伙这下可惨了 

196
00:10:28,662 --> 00:10:30,247
现在谁才是富翁？

197
00:10:30,330 --> 00:10:32,282
查理，能把那玩意儿关掉吗？

198
00:10:32,365 --> 00:10:33,751
我觉得今晚的阿特拉斯表演我看够了 

199
00:10:33,834 --> 00:10:34,852
好的，交给我 

200
00:10:34,935 --> 00:10:36,553
...消失，重现 

201
00:10:36,636 --> 00:10:38,488
至少如果魔术表演得当的话 

202
00:10:38,571 --> 00:10:40,691
博斯科，你能看看披萨到了吗？我饿坏了 

203
00:10:40,774 --> 00:10:42,059
呃，我也是 

204
00:10:42,142 --> 00:10:43,493
我们是四骑士！

205
00:10:43,576 --> 00:10:45,896
没有披萨，但我们有啤酒 

206
00:10:45,979 --> 00:10:47,798
-而且，不，真的只有啤酒 -靠近点 因为

207
00:10:47,881 --> 00:10:49,299
-你越以为自己看到了……-有人要吗？

208
00:10:49,382 --> 00:10:51,301
好的，我来一瓶 

209
00:10:51,384 --> 00:10:52,737
老兄，说真的，把那东西关掉 

210
00:10:52,820 --> 00:10:54,438
我提前走了 

211
00:10:54,521 --> 00:10:57,441
好吧 真有趣，伙计们 另一个投影仪在哪？

212
00:10:57,524 --> 00:10:58,542
我不是全息影像 

213
00:10:58,625 --> 00:11:00,544
"我不是全息影像 "对 是的 

214
00:11:00,627 --> 00:11:02,462
这正是全息影像会说的话 

215
00:11:03,931 --> 00:11:05,783
-哦，天哪，你是真的 -别再碰我的脸了 

216
00:11:05,866 --> 00:11:07,284
非常抱歉 我以为你是全息影像 

217
00:11:07,367 --> 00:11:09,119
我绝不会那样做 我是你们的超级粉丝 

218
00:11:09,202 --> 00:11:10,420
你还好吗

219
00:11:10,503 --> 00:11:12,790
你是怎么找到我们的？

220
00:11:12,873 --> 00:11:14,625
不知道 大概花了 30 秒 

221
00:11:14,708 --> 00:11:16,093
如果我能这么轻易找到你们，

222
00:11:16,176 --> 00:11:17,895
警察找你们会有多难？

223
00:11:17,978 --> 00:11:20,197
- 等等，警察？ - 对，警察 

224
00:11:20,280 --> 00:11:22,099
警察为什么要找我们？

225
00:11:22,182 --> 00:11:23,200
呃，不知道，也许是因为

226
00:11:23,283 --> 00:11:24,568
你们刚干的那桩小劫案？

227
00:11:24,651 --> 00:11:27,037
或者你们非法占用这个地方的事实，

228
00:11:27,120 --> 00:11:28,138
又或者你们的电是从

229
00:11:28,221 --> 00:11:29,640
角落那个配电箱接的？

230
00:11:29,723 --> 00:11:31,776
不知道，可能什么都算 我说得对吗，小丑？

231
00:11:31,859 --> 00:11:33,310
博斯科 

232
00:11:33,393 --> 00:11:34,712
- 嗯  - 博斯科·勒罗伊 

233
00:11:34,795 --> 00:11:37,114
啊，没错，对，博斯科·勒罗伊 

234
00:11:37,197 --> 00:11:38,315
你刚才输入了什么，呃，

235
00:11:38,398 --> 00:11:40,284
"虚构魔术师的名字"输入 ChatGPT？

236
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
不，那其实是我的真名，阿特拉斯 

237
00:11:42,035 --> 00:11:43,087
嗯 

238
00:11:43,170 --> 00:11:44,388
什么，你妈妈是和地图上床了吗？

239
00:11:46,639 --> 00:11:48,726
-这一点都不好笑 -嗯 

240
00:11:48,809 --> 00:11:49,994
你对我们一无所知，老兄 

241
00:11:50,077 --> 00:11:51,662
-我对你们了如指掌 -哦 

242
00:11:51,745 --> 00:11:54,331
这位名字可疑的博斯科·勒罗伊，

243
00:11:54,414 --> 00:11:55,833
原本前途无量的演艺生涯

244
00:11:55,916 --> 00:11:57,902
因沉重的学生贷款而中断 

245
00:11:57,985 --> 00:11:59,469
真可惜你不得不从茱莉亚学院退学，

246
00:11:59,552 --> 00:12:02,172
但你从未停止表演 

247
00:12:02,255 --> 00:12:04,241
呃，如果我没记错的话，你最后一次有偿演出，

248
00:12:04,324 --> 00:12:06,310
我想，是在时代广场扮成艾摩？

249
00:12:06,393 --> 00:12:08,145
好吧，首先，我从来没扮过艾摩 

250
00:12:08,228 --> 00:12:09,279
是红色的天线宝宝 

251
00:12:09,362 --> 00:12:11,148
波！

252
00:12:11,231 --> 00:12:12,750
-什么？-那个红色的天线宝宝 

253
00:12:12,833 --> 00:12:13,984
-她叫小波 -哦，小波！

254
00:12:14,067 --> 00:12:15,119
她是我最喜欢的那个 

255
00:12:15,202 --> 00:12:16,186
对吗？

256
00:12:16,269 --> 00:12:18,538
-她叫小波 -真可爱 

257
00:12:19,506 --> 00:12:21,491
而你，琼·鲁克莱尔 

258
00:12:21,574 --> 00:12:22,993
被父母强迫就读的每所寄宿学校

259
00:12:23,076 --> 00:12:24,695
都把你开除了 

260
00:12:24,778 --> 00:12:26,396
看来你不太喜欢权威 

261
00:12:26,479 --> 00:12:27,765
嗯，让我猜猜 

262
00:12:27,848 --> 00:12:29,867
你觉得是"老一辈"搞砸了地球

263
00:12:29,950 --> 00:12:31,969
而你们这代人有责任收拾他们的烂摊子 

264
00:12:32,052 --> 00:12:33,854
-我说对了吗？-难道我说错了吗？

265
00:12:34,888 --> 00:12:35,940
不行 

266
00:12:36,023 --> 00:12:37,374
于是你离家出走，

267
00:12:37,457 --> 00:12:39,710
来到纽约，在坦宁魔术店

268
00:12:39,793 --> 00:12:42,012
遇到了这家伙，查理·盖斯 

269
00:12:42,095 --> 00:12:44,148
-是的，你好 -是的，你好 

270
00:12:44,231 --> 00:12:45,682
我在网上确实查不到太多关于你的信息 

271
00:12:45,765 --> 00:12:47,317
不过我知道你是个孤儿

272
00:12:47,400 --> 00:12:49,353
童年时期辗转于多个寄养家庭

273
00:12:49,436 --> 00:12:50,687
在遇到这两位之前

274
00:12:50,770 --> 00:12:52,356
你从未体会过家庭的意义

275
00:12:52,439 --> 00:12:54,558
所以你们三人这些年来

276
00:12:54,641 --> 00:12:56,326
一直扮演着现代罗宾汉的角色

277
00:12:56,409 --> 00:12:58,228
试图用一次次魔术改变世界

278
00:12:58,311 --> 00:13:01,565
最终策划了迄今为止最大胆的盗窃——盗取我的身份

279
00:13:01,648 --> 00:13:02,666
你当时在场？

280
00:13:02,749 --> 00:13:04,068
你把我们的照片贴满了

281
00:13:04,151 --> 00:13:05,836
全城的脚手架和地铁站

282
00:13:05,919 --> 00:13:07,204
顺便说一句 这侵犯了肖像权

283
00:13:07,287 --> 00:13:08,238
我当然在场

284
00:13:08,321 --> 00:13:10,323
那么 你觉得表演如何？

285
00:13:11,324 --> 00:13:12,676
我觉得你的梅里特技法有待提高

286
00:13:12,759 --> 00:13:13,978
-我就知道 -那是个敏感话题 

287
00:13:14,061 --> 00:13:15,412
-你根本不明白 -不，他在撒谎 

288
00:13:15,495 --> 00:13:16,814
但整体设计令人印象深刻 

289
00:13:16,897 --> 00:13:18,849
我猜，你就是那个沉默寡言的人吧？

290
00:13:18,932 --> 00:13:20,550
-教科书式的幕后人物 -是啊，嗯，

291
00:13:20,633 --> 00:13:21,919
-亚历山大·赫尔曼...-哦，天哪 

292
00:13:22,002 --> 00:13:23,754
...他说设计他魔术的人

293
00:13:23,837 --> 00:13:25,155
才是真正的天才 

294
00:13:25,238 --> 00:13:27,557
你知道那个人的名字，

295
00:13:27,640 --> 00:13:29,493
显然是"幕后"人物 

296
00:13:29,576 --> 00:13:31,728
而你，你的手法很娴熟 灵巧度很高 

297
00:13:31,811 --> 00:13:33,831
你身手敏捷，动作灵活 真的，我印象深刻 

298
00:13:33,914 --> 00:13:35,599
-谢谢 -不客气 

299
00:13:35,682 --> 00:13:37,067
听起来我们挺厉害的 

300
00:13:37,150 --> 00:13:38,535
你们还差得远呢 

301
00:13:38,618 --> 00:13:42,506
不过，呃，稍微调整一下，你或许能行 

302
00:13:42,589 --> 00:13:45,009
是啊，我能……我能理解为什么天眼派我来找你了 

303
00:13:45,092 --> 00:13:46,510
-抱歉  -等等，你刚才说的是"天眼"吗？

304
00:13:46,593 --> 00:13:47,660
对，天眼 

305
00:13:49,329 --> 00:13:50,981
好吧，听着 

306
00:13:51,064 --> 00:13:54,351
三周前，这张卡片寄到了我的公寓，

307
00:13:54,434 --> 00:13:55,685
还有四张机票，

308
00:13:55,768 --> 00:13:57,221
以及藏在衬里里的指示，

309
00:13:57,304 --> 00:13:58,588
要表演一个比你见过的任何魔术都更宏大、更精彩的戏法 

310
00:13:58,671 --> 00:14:01,125
一个不知为何，把你们三个都包括在内的戏法 

311
00:14:01,208 --> 00:14:04,528
-我们？ -嗯哼 

312
00:14:04,611 --> 00:14:05,863
-为什么不是其他骑士？ -不，

313
00:14:05,946 --> 00:14:07,564
-其他骑士已经死了  -什么？

314
00:14:07,647 --> 00:14:08,866
对我来说，他们对我来说已经死了 别打断我 

315
00:14:08,949 --> 00:14:10,734
不，事情变得情绪化了 大家都退出了 

316
00:14:10,817 --> 00:14:13,303
No, things got emotional. Everyone quit.

317
00:14:13,386 --> 00:14:15,372
我在澳大利亚进行了一次徒步旅行 说来话长 

318
00:14:15,455 --> 00:14:18,075
现在你们需要我们了？

319
00:14:18,158 --> 00:14:19,559
根据那张卡片，是的 

320
00:14:20,627 --> 00:14:21,979
好吧，我们不需要你，所以...

321
00:14:22,062 --> 00:14:23,447
博斯科 

322
00:14:23,530 --> 00:14:25,149
什么？我们需要这家伙做什么？我们干得正顺风顺水 

323
00:14:25,232 --> 00:14:26,583
你们干得顺风顺水？你们不过是从一些加密货币玩家那里

324
00:14:26,666 --> 00:14:27,918
偷了点小钱 

325
00:14:28,001 --> 00:14:30,120
我说的是大鱼，伙计 

326
00:14:30,203 --> 00:14:31,421
我说的是能

327
00:14:31,504 --> 00:14:32,990
真正改变局面的事情 

328
00:14:33,073 --> 00:14:34,191
我以为这正是你们这些年轻人追求的 

329
00:14:34,274 --> 00:14:35,292
是的 不，完全正确 

330
00:14:35,375 --> 00:14:36,493
是的，我们确实是 

331
00:14:36,576 --> 00:14:39,129
是的，但我想我们能自己捕鱼 

332
00:14:39,212 --> 00:14:40,664
-你们能吗？-不，不，他...

333
00:14:40,747 --> 00:14:41,731
-祝你们好运 -什么？不 

334
00:14:41,814 --> 00:14:43,333
你能稍等一下吗？

335
00:14:43,416 --> 00:14:44,468
你在干什么？这是...怎么回事？

336
00:14:44,551 --> 00:14:45,802
你疯了吗？

337
00:14:45,885 --> 00:14:48,939
-这是 J·丹尼尔·阿特拉斯 -嗯，我知道他是谁 

338
00:14:49,022 --> 00:14:50,274
他可是个传奇人物 

339
00:14:50,357 --> 00:14:52,309
他曾经是个传奇 现在嘛，就是个混蛋 

340
00:14:52,392 --> 00:14:53,677
-你能...-好的，当然 

341
00:14:53,760 --> 00:14:56,613
博斯科，他确实有点混蛋，但他可是四骑士之一 

342
00:14:56,696 --> 00:14:59,917
我是说，拜托，就相信我们这一次，求你了 

343
00:15:00,000 --> 00:15:02,452
好了 做决定的时候到了，孩子们 你们打算怎么办？

344
00:15:02,535 --> 00:15:03,988
你们是加入...

345
00:15:04,071 --> 00:15:06,022
...还是退出？

346
00:15:13,280 --> 00:15:14,298
这是什么把戏？

347
00:15:23,390 --> 00:15:25,976
欢迎各位尊敬的社区成员、

348
00:15:26,059 --> 00:15:29,379
尊贵的媒体朋友、朋友们和同事们 

349
00:15:29,462 --> 00:15:32,182
今晚我们齐聚一堂，共同庆祝

350
00:15:32,265 --> 00:15:34,818
范德堡最新最棒的矿场，

351
00:15:34,901 --> 00:15:37,554
C3，或者我们喜欢称呼她为，

352
00:15:37,637 --> 00:15:41,291
"Amahle"，祖鲁语意为"美丽之人" 

353
00:15:41,374 --> 00:15:43,227
因为在母亲的眼中，

354
00:15:43,310 --> 00:15:44,728
每个孩子都是美丽的 

355
00:15:46,213 --> 00:15:48,032
我们的客户可以放心，

356
00:15:48,115 --> 00:15:51,801
当他们购买这世界上最伟大的爱的象征时，

357
00:15:51,884 --> 00:15:54,704
它完全是用爱生产出来的 

358
00:15:54,787 --> 00:15:58,375
敬 Amahle，也敬在座的各位 

359
00:16:00,293 --> 00:16:03,747
非常感谢大家远道而来 

360
00:16:03,830 --> 00:16:07,351
我想你们都对 Amahle 印象深刻 

361
00:16:07,434 --> 00:16:09,053
抱歉，是 C3 

362
00:16:09,136 --> 00:16:11,521
-哦，这相当戏剧性 -是的，太神奇了 

363
00:16:11,604 --> 00:16:13,357
但我也明白你们选择

364
00:16:13,440 --> 00:16:16,260
在这个美好的日子提出一些担忧，

365
00:16:16,343 --> 00:16:19,312
这出乎你们的意料，但我并不介意 

366
00:16:20,080 --> 00:16:21,698
尽管说吧 

367
00:16:21,781 --> 00:16:24,734
好的，嗯，董事会认为

368
00:16:24,817 --> 00:16:27,437
预测可能过于乐观了...

369
00:16:27,520 --> 00:16:28,738
嗯

370
00:16:28,821 --> 00:16:30,440
...考虑到实验室培育产品的竞争日益加剧

371
00:16:30,523 --> 00:16:31,841
以及，万一借款利率骤降...

372
00:16:31,924 --> 00:16:33,810
威廉 威廉 

373
00:16:33,893 --> 00:16:35,912
我父亲很欣赏你，但他

374
00:16:35,995 --> 00:16:38,265
称你为他的乌云是有原因的 

375
00:16:38,798 --> 00:16:40,384
哦，真遗憾 

376
00:16:40,467 --> 00:16:43,053
范德伯格家族从不言败 

377
00:16:43,136 --> 00:16:45,655
正如你所知，我们的赛车团队刚刚

378
00:16:45,738 --> 00:16:48,875
第七次赢得了摩纳哥锦标赛 

379
00:16:50,210 --> 00:16:51,878
矿场会产出成果的 

380
00:16:52,579 --> 00:16:53,713
下一个议题？

381
00:16:54,847 --> 00:16:56,066
好的 

382
00:16:56,149 --> 00:16:57,534
定价问题 你为...设定的最低标准

383
00:16:57,617 --> 00:16:58,802
威廉，能请你迁就我一下吗？

384
00:16:58,885 --> 00:17:01,738
这是在演示现实吗？

385
00:17:01,821 --> 00:17:06,476
这颗钻石大概有 55 克拉吧？

386
00:17:06,559 --> 00:17:10,663
世界钻石理事会估价为 300 万美元 

387
00:17:12,399 --> 00:17:14,251
威廉，请你张开嘴

388
00:17:14,334 --> 00:17:15,735
伸出舌头好吗？

389
00:17:19,005 --> 00:17:20,090
现在 

390
00:17:22,475 --> 00:17:24,877
-真的吗？-真的 

391
00:17:35,355 --> 00:17:36,806
现在，如果威廉吞下它，

392
00:17:36,889 --> 00:17:40,477
这颗钻石会撕裂他的喉咙 

393
00:17:40,560 --> 00:17:43,496
他会在急救人员赶到前失血而死 

394
00:17:44,397 --> 00:17:46,816
所以，对世界钻石理事会来说，它值 300 万，

395
00:17:46,899 --> 00:17:49,336
但对威廉来说，是无价的 

396
00:17:50,770 --> 00:17:53,257
那么告诉我，作为负责

397
00:17:53,340 --> 00:17:55,692
世界上最后几个大型钻石矿的首席执行官，

398
00:17:55,775 --> 00:17:57,627
我应该削减我们的利润，

399
00:17:57,710 --> 00:17:59,329
还是应该选择

400
00:17:59,412 --> 00:18:02,048
我知道我们独特客户会支付的价格？

401
00:18:07,387 --> 00:18:08,372
正如我所料 

402
00:18:09,922 --> 00:18:12,809
现在...

403
00:18:12,892 --> 00:18:16,180
...除非还有更多顾虑，

404
00:18:16,263 --> 00:18:19,399
我想带着我的价目表前往安特卫普

405
00:18:20,200 --> 00:18:22,735
展示我们的宝石 

406
00:18:27,640 --> 00:18:29,626
哦，呃，你知道，你本可以一开始就提

407
00:18:29,709 --> 00:18:30,960
免费欧洲之旅的？

408
00:18:31,043 --> 00:18:32,362
你知道吗，一个鲜为人知的事实

409
00:18:32,445 --> 00:18:33,697
关于安特卫普的是...

410
00:18:33,780 --> 00:18:35,165
哦，太好了，又是魔术冷知识 真有趣 

411
00:18:35,248 --> 00:18:36,233
不，我只是想说

412
00:18:36,316 --> 00:18:37,634
他们做的饼干很棒 

413
00:18:37,717 --> 00:18:39,136
哦，是吗？我们真的能买一些吗，拜托？

414
00:18:39,219 --> 00:18:40,570
-当然是记在阿特拉斯账上  -不行 

415
00:18:40,653 --> 00:18:42,206
不，不，我不会给你买饼干的 

416
00:18:42,289 --> 00:18:44,308
我刚给你买了巧克力，好吗？

417
00:18:44,391 --> 00:18:46,076
好了，听着，这不是度假，明白吗？

418
00:18:46,159 --> 00:18:48,145
我们只有三天时间来准备一个效果

419
00:18:48,228 --> 00:18:50,247
让你那勉强过关的佩珀尔幻象戏法

420
00:18:50,330 --> 00:18:51,731
看起来像洞穴壁画一样原始 

421
00:18:52,899 --> 00:18:54,000
好了，过来这边 

422
00:18:57,136 --> 00:18:59,789
心形钻石，史上最珍贵的宝石

423
00:18:59,872 --> 00:19:02,459
也是范德伯格矿业公司的基石 

424
00:19:04,477 --> 00:19:06,930
多年来，这个家族一直将这块大石头

425
00:19:07,013 --> 00:19:08,765
藏在他们地下 70 层的秘密金库里 

426
00:19:08,848 --> 00:19:11,535
而且不是普通的地面，是阿拉伯沙漠 

427
00:19:11,618 --> 00:19:15,239
除了他们最信任的团队，没人进去过 

428
00:19:26,799 --> 00:19:29,602
只能通过一部电梯进入，

429
00:19:31,538 --> 00:19:33,190
由武装警卫持续监控……

430
00:19:33,273 --> 00:19:35,692
身份已验证 

431
00:19:37,109 --> 00:19:38,728
……并且设有多层

432
00:19:38,811 --> 00:19:39,929
生物识别安全系统 

433
00:19:40,012 --> 00:19:41,631
biometric security system.

434
00:19:50,290 --> 00:19:52,075
但全世界都将拭目以待，

435
00:19:52,158 --> 00:19:55,279
因为这是半个世纪以来首次，

436
00:19:55,362 --> 00:19:57,597
那颗钻石将被运抵此地

437
00:19:59,232 --> 00:20:01,251
安特卫普，以建立信誉

438
00:20:01,334 --> 00:20:02,986
并在三天后举行的私人拍卖会上

439
00:20:03,069 --> 00:20:05,589
为公司最新发现的钻石竞拍造势 

440
00:20:05,672 --> 00:20:06,890
好吧，显然，我准备好去偷了 

441
00:20:06,973 --> 00:20:08,625
但这颗钻石究竟有何特别之处？

442
00:20:08,708 --> 00:20:11,395
因为魔法塔罗牌指示我们这么做，对吧，琼？

443
00:20:11,478 --> 00:20:13,463
对，这理由很可爱 但能让我把话说完吗？

444
00:20:13,546 --> 00:20:15,299
你还没说完？天啊，你都说半天了 

445
00:20:15,382 --> 00:20:16,466
没错，而且我还要继续说 

446
00:20:16,549 --> 00:20:18,101
所以，请集中注意力 

447
00:20:18,184 --> 00:20:20,170
数十年来，先是彼得·范德伯格，

448
00:20:20,253 --> 00:20:21,605
现在是他女儿维罗妮卡，

449
00:20:21,688 --> 00:20:23,740
一直在以虚高的价格出售这些钻石 

450
00:20:23,823 --> 00:20:26,676
致全世界的军火商、贩毒者、军阀头目，

451
00:20:26,759 --> 00:20:28,612
用来，呃，帮他们洗钱 

452
00:20:28,695 --> 00:20:30,180
所以，我是说，这些钱来路不正 

453
00:20:30,263 --> 00:20:32,416
在某些情况下，这些钱甚至可以说是沾满鲜血的 

454
00:20:32,499 --> 00:20:33,850
但接着，瞧好了……

455
00:20:33,933 --> 00:20:35,685
……这些钱通过交换这些宝石被洗白 

456
00:20:35,768 --> 00:20:38,755
她让全世界最恶劣的人得以逍遥法外 

457
00:20:38,838 --> 00:20:41,191
所以，寄来那张塔罗牌的人……

458
00:20:41,274 --> 00:20:43,860
是这世上仅存的少数真正正直之人 

459
00:20:43,943 --> 00:20:45,795
是那些依然在乎正义的人 

460
00:20:45,878 --> 00:20:47,297
是我很久没有联系过的人 

461
00:20:47,380 --> 00:20:49,299
他们自称“天眼”，

462
00:20:49,382 --> 00:20:50,534
他们希望我们去做一件

463
00:20:50,617 --> 00:20:52,080
四骑士从未能做到的事 

464
00:20:52,385 --> 00:20:53,637
伙计，这次

465
00:20:53,720 --> 00:20:55,439
是个千载难逢的机会 

466
00:20:55,522 --> 00:20:57,106
直击恶魔之心 

467
00:20:57,189 --> 00:20:58,375
开始行动吧 

468
00:21:01,127 --> 00:21:02,512
所有人的目光都将聚焦于我

469
00:21:02,595 --> 00:21:04,514
以及今晚拍卖会上的"心" 

470
00:21:04,597 --> 00:21:06,283
我必须光彩照人 

471
00:21:06,366 --> 00:21:08,051
你们有那种"小猫之吻"色号吗？

472
00:21:11,604 --> 00:21:12,705
莱塔博 

473
00:21:13,606 --> 00:21:15,158
-什么事？-吸管 

474
00:21:15,241 --> 00:21:18,528
《名利场》那位英国摄影师是谁？

475
00:21:18,611 --> 00:21:20,613
呃，他叫什么名字来着？马克...

476
00:21:21,247 --> 00:21:22,332
马克·斯克里伯？

477
00:21:22,415 --> 00:21:24,033
-施赖伯，天哪 -施赖伯 

478
00:21:24,116 --> 00:21:26,069
确认他的预约，取消其他人 

479
00:21:26,152 --> 00:21:29,239
去年我们广邀媒体，今年要独家专访 

480
00:21:29,322 --> 00:21:31,241
-好的 -我们开放透明 

481
00:21:31,324 --> 00:21:32,709
我们没什么可隐瞒的 

482
00:21:32,792 --> 00:21:35,061
好的，完美 我这就去办 

483
00:21:36,095 --> 00:21:37,414
我是维罗妮卡 

484
00:21:37,497 --> 00:21:39,349
♪ 安静点，小宝贝 ♪

485
00:21:39,432 --> 00:21:40,933
♪ 别说话 ♪

486
00:21:41,434 --> 00:21:42,686
这是谁？

487
00:21:42,769 --> 00:21:44,754
♪ 爸爸会给你买只知更鸟 ♪

488
00:21:44,837 --> 00:21:46,189
♪ 如果那只知更鸟 ♪

489
00:21:46,272 --> 00:21:47,424
清空 

490
00:21:47,507 --> 00:21:48,558
♪ 不唱歌 ♪

491
00:21:48,641 --> 00:21:49,893
你怎么知道这个号码的？

492
00:21:49,976 --> 00:21:53,062
♪ 爸爸会给你买枚钻石戒指 ♪

493
00:21:53,145 --> 00:21:56,733
这是私人线路，刚才那通电话有点不合时宜 

494
00:21:58,317 --> 00:21:59,569
我问你是谁 

495
00:21:59,652 --> 00:22:02,105
啊，维罗妮卡 

496
00:22:02,188 --> 00:22:04,173
你左边的储物柜 

497
00:22:15,134 --> 00:22:16,335
看着眼熟吗？

498
00:22:17,704 --> 00:22:21,307
那是 15 年前死去的那个男孩的 

499
00:22:22,775 --> 00:22:24,761
这对我或任何人都毫无意义 

500
00:22:24,844 --> 00:22:25,929
真的吗？

501
00:22:26,012 --> 00:22:28,114
你我都清楚你做过什么 

502
00:22:30,082 --> 00:22:32,035
听着，如果你真有确凿证据

503
00:22:32,118 --> 00:22:34,854
而且一心要扳倒我，为何不直接拿出来？

504
00:22:36,355 --> 00:22:40,377
十五年前，你夺走了你父亲最珍视的东西 

505
00:22:40,460 --> 00:22:43,580
现在我要对你如法炮制 

506
00:22:43,663 --> 00:22:46,265
我要那颗"心之钻" 

507
00:22:47,333 --> 00:22:48,835
你会把它交给我 

508
00:22:50,169 --> 00:22:52,121
否则我将举起一面照妖镜

509
00:22:52,204 --> 00:22:54,507
让全世界看清你的真面目 

510
00:22:55,708 --> 00:22:58,478
尽管来吧，我没什么可隐瞒的 

511
00:23:16,128 --> 00:23:17,146
-天啊 -嘿

512
00:23:17,229 --> 00:23:18,400
刚才真是抱歉

513
00:23:19,832 --> 00:23:20,884
你好，能帮我找找这个吗？

514
00:23:20,967 --> 00:23:22,185
我找了快整整一小时了

515
00:23:22,268 --> 00:23:24,317
好的，就在那边，女士

516
00:23:38,250 --> 00:23:40,853
马克·施赖伯，詹姆斯·温，范德伯格公关公司

517
00:23:43,690 --> 00:23:44,974
非常崇拜您的作品 

518
00:23:45,057 --> 00:23:46,710
詹姆斯？丹妮怎么了？

519
00:23:46,793 --> 00:23:49,278
哦，丹妮 是的，很遗憾，我们不得不让她离开 

520
00:23:49,361 --> 00:23:51,147
原来她是个种族主义者 

521
00:23:51,230 --> 00:23:54,984
而且，她给您订的是丽笙蓝标酒店

522
00:23:55,067 --> 00:23:58,221
- 一间部分景观的双人间 - 呃 

523
00:23:58,304 --> 00:24:01,140
幸好我自作主张把您换到了 FRANQ 酒店 

524
00:24:02,875 --> 00:24:04,394
我确实很喜欢 FRANQ 

525
00:24:04,477 --> 00:24:08,364
是的，总统套房才配得上，嗯，

526
00:24:08,447 --> 00:24:11,234
总统和像您这样才华横溢的摄影师 

527
00:24:11,317 --> 00:24:13,503
呃，您的晚宴邀请函已经改道寄送了 

528
00:24:13,586 --> 00:24:15,488
我能核对一下您的确认信息吗？

529
00:24:18,090 --> 00:24:19,242
谢谢 

530
00:24:19,325 --> 00:24:21,344
我还把您的拍摄时间从晚上 7 点调到了 9 点，

531
00:24:21,427 --> 00:24:23,763
给您充足的时间施展魔法 

532
00:24:25,164 --> 00:24:27,099
- 总算有人懂我了 - 是的 

533
00:24:32,972 --> 00:24:34,424
♪ 我闪耀如超新星 ♪

534
00:24:34,507 --> 00:24:37,910
♪ 高举双手 敞开心扉... ♪

535
00:24:40,146 --> 00:24:43,967
♪ 我比钻石更加闪耀璀璨 ♪

536
00:24:44,050 --> 00:24:47,236
♪ 将恐惧从肩头轻轻拂去... ♪

537
00:24:47,319 --> 00:24:50,440
以实验室培育的钻石为例 

538
00:24:50,523 --> 00:24:52,108
它们声称具有价值，

539
00:24:52,191 --> 00:24:54,377
却既不天然也不稀有 

540
00:24:54,460 --> 00:24:57,280
哪位诚实的女性愿意佩戴虚假之物于指间？

541
00:24:57,363 --> 00:24:58,482
我同意 

542
00:24:58,565 --> 00:25:00,183
世间尚存的伟大真理之一

543
00:25:00,266 --> 00:25:02,519
便是天然宝石蕴含的力量 

544
00:25:02,602 --> 00:25:05,021
真正的钻石能点燃人们的激情，

545
00:25:05,104 --> 00:25:06,590
千百年来始终如此 

546
00:25:06,673 --> 00:25:08,157
没错 事实上，玛丽·安托瓦内特

547
00:25:08,240 --> 00:25:10,093
仅佩戴希望蓝钻一天，

548
00:25:10,176 --> 00:25:11,260
一个月后...

549
00:25:11,343 --> 00:25:12,629
...就被一群极其，嗯，如你所说，充满激情的人

550
00:25:12,712 --> 00:25:14,598
拖上了断头台 

551
00:25:16,148 --> 00:25:17,967
玛丽·安托瓦内特并非因钻石而死 

552
00:25:18,050 --> 00:25:20,303
她死于一种可怕的共情缺失 

553
00:25:20,386 --> 00:25:21,605
这个嘛...

554
00:25:21,688 --> 00:25:23,907
事实上，她从未佩戴过"希望"钻石 

555
00:25:23,990 --> 00:25:25,308
人们只是相信她戴过 

556
00:25:25,391 --> 00:25:26,776
真的吗？这倒挺有意思 

557
00:25:26,859 --> 00:25:28,377
所以杀死她的不是暴民，

558
00:25:28,460 --> 00:25:29,613
也不是断头台，

559
00:25:29,696 --> 00:25:31,463
而是...一个故事 

560
00:25:32,565 --> 00:25:34,317
我竟连自己的宾客名单都不清楚 

561
00:25:34,400 --> 00:25:35,919
你是做钻石生意的吗？

562
00:25:36,002 --> 00:25:38,387
不，我和你一样，从事幻术行业 

563
00:25:39,739 --> 00:25:41,825
看，几个世纪以来钻石本毫无价值，

564
00:25:41,908 --> 00:25:43,893
直到某些极其精明富有的阶层——

565
00:25:43,976 --> 00:25:46,129
比如在座的维罗妮卡——告诉我们，

566
00:25:46,212 --> 00:25:48,464
这些玻璃碎片不仅稀有，

567
00:25:48,547 --> 00:25:50,166
更是每对体面伴侣

568
00:25:50,249 --> 00:25:51,535
没有它怎么可能结婚 

569
00:25:51,618 --> 00:25:53,770
不，现在，那个魔术很精彩 

570
00:25:54,921 --> 00:25:56,439
这个魔术的问题在于，嗯……

571
00:25:56,522 --> 00:25:59,400
所有精彩的魔术都在故事里藏了点小转折 

572
00:26:00,993 --> 00:26:02,061
是你吗？

573
00:26:03,095 --> 00:26:04,096
什么是我？

574
00:26:05,998 --> 00:26:07,751
-当然不是 -不，不 

575
00:26:07,834 --> 00:26:09,686
我的意思是，如果我没有展现出

576
00:26:09,769 --> 00:26:12,522
最优秀的道德品质，像你其他一些客人那样，你也不会让我进来 

577
00:26:12,605 --> 00:26:15,659
我注意到那边的军火商路易斯·布里塞尼奥 

578
00:26:15,742 --> 00:26:16,960
您好，先生 

579
00:26:17,043 --> 00:26:18,562
当然还有玛丽亚·博特尼克，她追星时，

580
00:26:18,645 --> 00:26:21,330
是如何在垄断国家媒体的同时还能四处交际的 

581
00:26:21,413 --> 00:26:23,667
或许你愿意揭示自己的身份 

582
00:26:23,750 --> 00:26:26,169
然后我们就能用同样的标准审视你 

583
00:26:26,252 --> 00:26:27,837
嗯 

584
00:26:27,920 --> 00:26:30,039
还不到时候 

585
00:26:30,122 --> 00:26:31,523
抱歉打扰了 

586
00:26:35,795 --> 00:26:37,029
不必了 

587
00:26:38,197 --> 00:26:39,298
让他吃蛋糕吧 

588
00:26:42,368 --> 00:26:44,020
马克·施赖伯 

589
00:26:44,103 --> 00:26:46,438
维罗妮卡·范登伯格 

590
00:26:48,908 --> 00:26:50,326
我们速战速决，好吗？

591
00:26:50,409 --> 00:26:52,028
拍卖会即将开始 

592
00:26:52,111 --> 00:26:54,063
我相信你能为我和"心"带来公正 

593
00:26:54,146 --> 00:26:57,717
是的 我只有一个规矩：我说了算 

594
00:26:58,885 --> 00:27:01,320
好吧，我相信我能找到自己顺从的一面 

595
00:27:02,488 --> 00:27:05,624
嗯，如果找不到，我会帮你找到 

596
00:27:06,625 --> 00:27:08,460
哦 我喜欢你 

597
00:27:09,896 --> 00:27:10,914
这边请，亲爱的 

598
00:27:18,270 --> 00:27:20,323
- 我不想要太哑光的效果 - 好的 好的，好的 

599
00:27:20,406 --> 00:27:22,191
而且我不喜欢鼻翼两侧反光 

600
00:27:22,274 --> 00:27:23,275
好吧 

601
00:27:23,910 --> 00:27:24,877
-让我看看 -嗯哼 

602
00:27:26,478 --> 00:27:28,364
不好意思，我镜头里的小果蝇

603
00:27:28,447 --> 00:27:30,700
能不能请你走开，走开，走开？

604
00:27:30,783 --> 00:27:32,235
谢谢 

605
00:27:32,318 --> 00:27:34,771
比那颗钻石更珍贵的只有我的时间 

606
00:27:34,854 --> 00:27:37,707
我调查过你 

607
00:27:37,790 --> 00:27:39,175
你的行业，就像我的行业一样，

608
00:27:39,258 --> 00:27:41,778
被制造商的传说所困扰 

609
00:27:41,861 --> 00:27:46,098
但你，你带给我们的是真实的美 

610
00:27:47,299 --> 00:27:48,551
在这一点上，我们很相似 

611
00:27:48,634 --> 00:27:52,555
我们不卖虚假，我们卖现实 

612
00:27:52,638 --> 00:27:54,974
嗯，我想说我们根本不卖 

613
00:27:55,875 --> 00:27:56,960
是别人来买 

614
00:27:57,043 --> 00:27:58,177
嗯 

615
00:28:01,748 --> 00:28:03,049
让我看看……

616
00:28:04,784 --> 00:28:07,186
呃……那颗钻石，拿出来 

617
00:28:07,987 --> 00:28:08,988
不，小子 

618
00:28:09,722 --> 00:28:11,074
绝对不行 

619
00:28:11,157 --> 00:28:13,877
玻璃上的反光会毁了照片 

620
00:28:13,960 --> 00:28:15,511
我无法容忍任何瑕疵 

621
00:28:15,594 --> 00:28:16,780
我无法想象有人能像

622
00:28:16,863 --> 00:28:18,614
范登伯格女士这般光彩照人 

623
00:28:18,697 --> 00:28:22,886
所以，要么把它拿开，要么另请高明 

624
00:28:45,391 --> 00:28:46,976
说实话，我正希望你会这么问 

625
00:28:47,059 --> 00:28:48,761
我不记得问过你 

626
00:28:55,001 --> 00:28:57,120
就在那儿 

627
00:28:57,203 --> 00:28:59,989
美极了 继续 太棒了 

628
00:29:00,072 --> 00:29:03,292
太棒了 太棒了 

629
00:29:03,375 --> 00:29:04,593
真是精彩

630
00:29:04,676 --> 00:29:08,364
对 微笑，我们玩得很开心 

631
00:29:08,447 --> 00:29:10,433
这正是我们此行的目的 

632
00:29:11,918 --> 00:29:14,453
保持住，保持住 

633
00:29:15,121 --> 00:29:17,123
这就是最值钱的那张照片 

634
00:29:17,957 --> 00:29:18,925
别动 

635
00:29:19,892 --> 00:29:22,378
而你，女士，已经够远了 

636
00:29:22,461 --> 00:29:23,847
我只是想……我只是想帮忙 

637
00:29:23,930 --> 00:29:25,849
她的额头比钻石还要闪亮 

638
00:29:25,932 --> 00:29:27,817
实际上，我是在履行我的职责 我不接受你的命令 

639
00:29:27,900 --> 00:29:29,352
关于"心"的事，你得听我的 

640
00:29:29,435 --> 00:29:30,854
-出去 -我...我自己能走 

641
00:29:30,937 --> 00:29:32,038
-谢谢 -好的 

642
00:29:33,906 --> 00:29:36,159
施赖伯先生 

643
00:29:36,242 --> 00:29:37,693
如果你真是你自称的那种人，

644
00:29:37,776 --> 00:29:39,879
你现在应该已经拿到所需的东西了 

645
00:29:41,047 --> 00:29:43,649
-绰绰有余 谢谢 -太好了 

646
00:29:48,420 --> 00:29:52,275
嗯，很愉快，但我还有买家在等着 

647
00:29:52,358 --> 00:29:54,010
我受够这些胡闹了 

648
00:29:54,093 --> 00:29:55,078
确保它安全 

649
00:29:55,161 --> 00:29:56,996
是，莱塔博 

650
00:29:59,999 --> 00:30:02,018
-搞什么，发生什么事了？-我不知道 我不知道 

651
00:30:02,101 --> 00:30:03,753
时间紧迫 我们走 

652
00:30:17,283 --> 00:30:21,104
终于，我们期待已久的拍卖会开始了 

653
00:30:21,187 --> 00:30:22,505
现在，如果你今晚来到这里，

654
00:30:22,588 --> 00:30:24,573
你大概以为自己什么都见识过了 

655
00:30:24,656 --> 00:30:27,193
所以我要问你的是...

656
00:30:28,694 --> 00:30:29,795
真的什么都见过吗？

657
00:30:33,365 --> 00:30:37,220
这颗钻石已有四分之一个世纪未曾现世 

658
00:30:37,303 --> 00:30:40,556
"心之钻"仍是人类迄今发现的最大钻石 

659
00:30:47,046 --> 00:30:48,832
恭喜各位

660
00:30:48,915 --> 00:30:51,350
逍遥法外了这么久 

661
00:30:51,850 --> 00:30:53,536
好吧，你猜怎么着？

662
00:30:53,619 --> 00:30:54,904
气候变化

663
00:30:54,987 --> 00:30:57,206
同样不会相信你们 

664
00:30:57,289 --> 00:30:59,742
你们从地球母亲身上榨取财富，

665
00:30:59,825 --> 00:31:02,912
乘坐私人飞机点燃她的天空...

666
00:31:02,995 --> 00:31:04,547
-好了 她明白了 -是是是

667
00:31:06,132 --> 00:31:07,650
用你们永无止境的贪婪吸干她的血液...

668
00:31:07,733 --> 00:31:10,619
年轻人 在座各位都想拯救世界，

669
00:31:10,702 --> 00:31:13,990
但时间同样宝贵 你在浪费我的时间 

670
00:31:14,073 --> 00:31:16,860
闭嘴吧 闪光仔 

671
00:31:16,943 --> 00:31:18,394
你何不停止吸塑料吸管

672
00:31:18,477 --> 00:31:20,879
来吸这个！

673
00:31:29,388 --> 00:31:31,740
尊敬的来宾们 我是 J·丹尼尔·阿特拉斯 

674
00:31:31,823 --> 00:31:33,910
你们或许还记得我是你们最喜爱的

675
00:31:33,993 --> 00:31:35,744
魔术四骑士之一 

676
00:31:35,827 --> 00:31:37,146
现在请仔细看

677
00:31:37,229 --> 00:31:40,516
我将让著名的心形钻石出现在我的掌心 

678
00:31:40,599 --> 00:31:42,318
天哪，他一定像这里的绿色和平组织一样

679
00:31:42,401 --> 00:31:44,087
渴望关注 

680
00:31:45,737 --> 00:31:48,507
请放心，钻石绝对安全 

681
00:31:49,175 --> 00:31:50,526
是吗？

682
00:31:50,609 --> 00:31:53,362
一位智者曾告诉我，实际上是在镜子里，

683
00:31:53,445 --> 00:31:55,631
呃，永远不要假设自己是房间里最聪明的人，

684
00:31:55,714 --> 00:31:57,166
要证明这一点 

685
00:31:57,249 --> 00:31:59,368
请便 

686
00:31:59,451 --> 00:32:01,670
好吧，让我们看看能否打开那个箱子 

687
00:32:01,753 --> 00:32:03,306
呃……阿布拉卡达布拉 

688
00:32:03,389 --> 00:32:06,058
哈 不 呃...阿布拉卡达布拉 

689
00:32:06,758 --> 00:32:07,893
等等 

690
00:32:09,295 --> 00:32:10,313
芝麻开门 

691
00:32:12,564 --> 00:32:14,566
啊 

692
00:32:17,869 --> 00:32:19,222
在我这儿依然安全 

693
00:32:20,973 --> 00:32:23,392
不 放松 嗯，放松，维罗妮卡 

694
00:32:23,475 --> 00:32:25,228
现在，正如你们的广告喜欢提醒我们的那样，

695
00:32:25,311 --> 00:32:27,496
钻石恒久远 

696
00:32:27,579 --> 00:32:30,499
-带她到安全的地方 现在！-你去阻止他！阻止他！

697
00:32:30,582 --> 00:32:31,753
阻止他！

698
00:32:34,453 --> 00:32:35,571
-杰克 -嘿 

699
00:32:35,654 --> 00:32:37,974
-你在这儿做什么？-救你的命 

700
00:32:38,057 --> 00:32:39,472
-啊 -不客气 

701
00:32:40,159 --> 00:32:41,644
你也有一个啊 嗯 

702
00:32:41,727 --> 00:32:43,046
- 嗨，我是琼恩  - 是的 

703
00:32:43,129 --> 00:32:44,647
- 她是谁？ - 抱歉，她是我们的人 

704
00:32:48,000 --> 00:32:50,802
钻石在哪里？

705
00:32:56,642 --> 00:32:58,057
会怎样？

706
00:33:28,674 --> 00:33:31,760
我猜你们不在乎环境 

707
00:33:31,843 --> 00:33:33,306
你比看起来要强壮 

708
00:33:34,180 --> 00:33:35,231
嘿！

709
00:33:37,349 --> 00:33:38,450
快跑 

710
00:33:40,352 --> 00:33:41,470
嘿！嘿，嘿！

711
00:33:41,553 --> 00:33:43,872
停下！别让他们跑了！

712
00:33:43,955 --> 00:33:45,341
好了，现在怎么办？

713
00:33:45,424 --> 00:33:47,476
我的卡片只说要把你从那里带出来 我不知道 

714
00:33:49,828 --> 00:33:52,448
亨莉·里夫斯？

715
00:33:52,531 --> 00:33:54,283
我有好多你的海报 

716
00:33:54,366 --> 00:33:55,818
- 你是我童年的... - 好了，粉丝稍后再说 

717
00:33:55,901 --> 00:33:58,321
不过，嗯... 你知道，见到你真的很高兴 

718
00:33:58,404 --> 00:34:01,157
粉丝稍后再说 我们得上去 

719
00:34:09,548 --> 00:34:11,134
举起手来，不许动！

720
00:34:11,217 --> 00:34:13,069
这简直是胡扯 

721
00:34:16,088 --> 00:34:17,806
发生什么事了？

722
00:34:17,889 --> 00:34:19,891
贝多芬的 D 大调协奏曲 

723
00:34:21,026 --> 00:34:22,511
胡扯，胡扯，胡扯！

724
00:34:23,929 --> 00:34:26,649
哇 梅里特？那……那到底是什么鬼？

725
00:34:26,732 --> 00:34:28,417
阿特拉斯，我想看你

726
00:34:28,500 --> 00:34:30,653
在比利时催眠三个家伙 

727
00:34:30,736 --> 00:34:31,770
你是说佛兰芒语 

728
00:34:32,904 --> 00:34:34,023
好吧，这就说得通了 

729
00:34:34,106 --> 00:34:35,791
愉快的重聚 我们得走了 

730
00:34:35,874 --> 00:34:38,661
亨莉·里夫斯！

731
00:34:38,744 --> 00:34:40,596
-欢迎回来！-谢谢 

732
00:34:40,679 --> 00:34:42,131
我可以说，你真是……

733
00:34:42,214 --> 00:34:44,333
-好了，快点，我们走！-好，好，好，好，好！

734
00:34:44,416 --> 00:34:45,934
我是在赞美她

735
00:34:46,017 --> 00:34:48,003
因为见到她，而且只有她，真是太好了 

736
00:34:48,086 --> 00:34:49,688
-我是……-我们懂了！

737
00:34:54,126 --> 00:34:55,344
在上面 

738
00:34:59,631 --> 00:35:01,817
哇！哇！哇！那是给我们的吗？

739
00:35:01,900 --> 00:35:04,353
你看到还有别人想逃跑吗？

740
00:35:04,436 --> 00:35:06,272
快点，快点 走，走！

741
00:35:45,977 --> 00:35:47,230
快说 快说

742
00:35:50,449 --> 00:35:52,301
呃，它一直在我手里

743
00:35:52,384 --> 00:35:54,870
整个时间 它从未...

744
00:35:54,953 --> 00:35:56,588
他们没有调换钻石 

745
00:35:57,689 --> 00:35:59,074
他们调换了盒子 

746
00:35:59,157 --> 00:36:02,178
而你，女士，已经够远了 

747
00:36:09,000 --> 00:36:11,487
你为什么不停止吸塑料吸管，

748
00:36:11,570 --> 00:36:13,372
来吸这个！

749
00:36:32,991 --> 00:36:34,076
尊敬的来宾们...

750
00:36:34,159 --> 00:36:35,361
芝麻开门 

751
00:36:41,132 --> 00:36:42,151
在我这儿依然安全 

752
00:36:44,403 --> 00:36:46,572
钻石恒久远 

753
00:36:48,474 --> 00:36:51,394
-莱塔博 -是的，女士？

754
00:36:51,477 --> 00:36:53,412
我们要让他们为此后悔 

755
00:36:54,746 --> 00:36:55,814
而且不止如此 

756
00:36:56,848 --> 00:36:58,884
马克·施赖伯，《名利场》 

757
00:37:00,419 --> 00:37:02,354
我错过了什么？

758
00:37:11,397 --> 00:37:13,582
你知道吗，我以为它会更闪亮些 

759
00:37:13,665 --> 00:37:15,684
好吧 行了，把它还给我 

760
00:37:15,767 --> 00:37:17,586
-你在干什么？-哦 抱歉 它太滑了 

761
00:37:17,669 --> 00:37:18,621
-嘿 嘿 -小心 

762
00:37:18,704 --> 00:37:19,955
好了，别再那样做了 

763
00:37:20,038 --> 00:37:23,359
嘿，我能跟房间里的那个，呃，婴儿说句话吗？

764
00:37:23,442 --> 00:37:25,461
呃...这些人是谁？

765
00:37:25,544 --> 00:37:28,197
这些就是那些用深度伪造技术搞砸我们节目的了不起的孩子们 

766
00:37:28,280 --> 00:37:29,898
-什么？-是的 

767
00:37:29,981 --> 00:37:31,834
你让警察去了我家？

768
00:37:31,917 --> 00:37:33,536
-你吓到我的孩子们了 -是的，抱歉 

769
00:37:33,619 --> 00:37:34,870
-对此我很抱歉 -对此我很抱歉 

770
00:37:34,953 --> 00:37:36,372
不过孩子们还好吗？

771
00:37:36,455 --> 00:37:38,106
你为了那种无聊的郊区生活离开我们，现在过得怎么样？

772
00:37:38,189 --> 00:37:39,675
嘿，放松点，伙计 你错过了你的机会 

773
00:37:39,758 --> 00:37:41,477
-嗯 -看到那块石头的大小了吗？

774
00:37:41,560 --> 00:37:42,945
不，让我看看 

775
00:37:43,028 --> 00:37:44,613
哦，虽然比不上心形钻石，但也很惊人 

776
00:37:44,696 --> 00:37:46,782
我已经告诉过你了，丹尼 我不觉得安全

777
00:37:46,865 --> 00:37:48,217
试图从倒挂的束缚衣中逃脱 

778
00:37:48,300 --> 00:37:49,518
-我当时怀孕六个月 -得了吧 

779
00:37:49,601 --> 00:37:51,019
我们最后会把你翻正过来的 

780
00:37:51,102 --> 00:37:52,688
你会没事的 

781
00:37:52,771 --> 00:37:53,856
-拜托 -你们甚至都没想念我 

782
00:37:53,939 --> 00:37:55,224
你们花了多久才找到替代我的人？一个下午？

783
00:37:55,307 --> 00:37:57,993
嗯，还有大半个晚上 

784
00:37:58,076 --> 00:38:00,263
嘿，说到这个，卢拉怎么样了？

785
00:38:00,346 --> 00:38:02,831
-你们俩还，呃...-不 

786
00:38:02,914 --> 00:38:05,468
她，呃...她搬到巴黎去了 

787
00:38:05,551 --> 00:38:06,902
哦，不 她甩了伟大的 J·怀尔德 天哪 

788
00:38:06,985 --> 00:38:09,204
Oh, no. She dumped the great J. Wilder. My God.

789
00:38:09,287 --> 00:38:10,373
抱歉 对不起 

790
00:38:10,456 --> 00:38:11,640
你不是应该在哪艘游轮上

791
00:38:11,723 --> 00:38:12,741
做些丢人的事吗？

792
00:38:12,824 --> 00:38:14,377
-丢人的事？-是啊 

793
00:38:14,460 --> 00:38:16,679
我每趟游轮能赚五位数，还有额外福利 

794
00:38:16,762 --> 00:38:18,314
"还有额外福利 "他说，"还有额外福利 "

795
00:38:18,397 --> 00:38:19,582
我还以为梅里特在墨西哥酗酒

796
00:38:19,665 --> 00:38:21,016
致死已经够惨了 哦 

797
00:38:21,099 --> 00:38:22,985
说到这个，我得回去继续了 

798
00:38:23,068 --> 00:38:25,571
这肝脏可不会自己毁掉 

799
00:38:26,738 --> 00:38:28,557
呃，我们能暂停一下吗？

800
00:38:28,640 --> 00:38:29,992
等等，等等 你要走了？

801
00:38:30,075 --> 00:38:32,261
嗯，是啊，叙旧真不错 

802
00:38:32,344 --> 00:38:35,564
呃，不知道，要不，十年后再见？

803
00:38:35,647 --> 00:38:37,733
很高兴认识你们，小蝌蚪们 

804
00:38:37,816 --> 00:38:39,234
再见 

805
00:38:39,317 --> 00:38:41,236
对了，你知道吗？我也要走了 

806
00:38:41,319 --> 00:38:42,338
我还有个演出要赶 

807
00:38:42,421 --> 00:38:43,439
真的吗？他们报销你的优步车费？

808
00:38:43,522 --> 00:38:45,457
签了保密协议，一个字都不能说 

809
00:38:46,324 --> 00:38:47,476
你在干什么？

810
00:38:47,559 --> 00:38:49,578
六个把手，没一个能打开 

811
00:38:49,661 --> 00:38:51,447
你以为你在跟谁说话？让开 

812
00:38:51,530 --> 00:38:52,848
抱歉，但我真的不清楚

813
00:38:52,931 --> 00:38:54,517
你们之间是怎么回事 

814
00:38:54,600 --> 00:38:56,251
我感觉这里有很多奇怪的过往，

815
00:38:56,334 --> 00:38:57,786
气氛有点尴尬 

816
00:38:57,869 --> 00:39:01,006
是啊，你们，你们以前是四骑士 

817
00:39:02,173 --> 00:39:04,092
我不明白，你们为什么解散了？

818
00:39:04,175 --> 00:39:05,561
问他们 问问他们我们为什么解散 

819
00:39:05,644 --> 00:39:07,400
如果由我决定，我们本不会如此 

820
00:39:10,549 --> 00:39:12,468
-天眼希望我们... -不，不 

821
00:39:12,551 --> 00:39:14,970
...揭露一名俄罗斯军火商 

822
00:39:15,053 --> 00:39:16,905
我们真的必须重温这一切吗？

823
00:39:16,988 --> 00:39:19,375
我们犯了些重大错误，变得...

824
00:39:19,458 --> 00:39:21,710
-草率  -自大 

825
00:39:21,793 --> 00:39:23,579
因为我们，迪伦·施赖克再也见不到

826
00:39:23,662 --> 00:39:25,247
俄罗斯监狱外的世界了 

827
00:39:25,330 --> 00:39:27,450
-谁？ -迪伦·施赖克 明白吗？

828
00:39:27,533 --> 00:39:29,618
他是四骑士之一 拜托，做点功课吧伙计 

829
00:39:29,701 --> 00:39:32,821
实在抱歉 各位，我完全不知情 

830
00:39:32,904 --> 00:39:34,222
什么，他要永远困在那里了？

831
00:39:34,305 --> 00:39:35,658
这无疑是场悲剧

832
00:39:35,741 --> 00:39:36,892
也是我永远无法原谅自己的事 

833
00:39:36,975 --> 00:39:37,960
-我也不会原谅你 -是，好吧，老兄

834
00:39:38,043 --> 00:39:39,027
但这不意味着你必须退出 

835
00:39:39,110 --> 00:39:41,997
老兄，这真是，呃...

836
00:39:42,080 --> 00:39:44,226
各位，这确实太扫兴了 实在抱歉 

837
00:39:45,817 --> 00:39:47,085
"扫兴"？

838
00:39:48,186 --> 00:39:49,472
我...我...我太欣赏

839
00:39:49,555 --> 00:39:53,008
你们这代人总结事情的方式了，真是精辟 

840
00:39:53,091 --> 00:39:55,411
我是说，谁能给我解释一下

841
00:39:55,494 --> 00:39:57,446
为什么这些青春期前的小鬼会在这儿 

842
00:39:57,529 --> 00:39:59,164
和你一样的原因，老兄 

843
00:40:00,031 --> 00:40:01,266
天眼需要他们 

844
00:40:02,233 --> 00:40:03,486
好吧，我们拿到了"心" 

845
00:40:03,569 --> 00:40:05,153
天眼接下来要我们做什么？

846
00:40:05,236 --> 00:40:07,289
-不知道 -我知道一件事 

847
00:40:07,372 --> 00:40:10,593
你手里拿着价值五亿美元的钻石 

848
00:40:10,676 --> 00:40:12,661
-他们会联系我们的 -是的，很可能 

849
00:40:12,744 --> 00:40:15,046
哇，等等，等等 阿特拉斯，我能看看你的卡片吗？

850
00:40:15,581 --> 00:40:16,599
是的 

851
00:40:22,387 --> 00:40:23,706
嗯 

852
00:40:23,789 --> 00:40:25,007
-哇 -这是一张地图 

853
00:40:25,090 --> 00:40:28,343
-嘿，阿特拉斯，我是你爸 -不，我是...

854
00:40:28,426 --> 00:40:30,112
这是一张只有在骑士们齐聚时

855
00:40:30,195 --> 00:40:32,764
才会显现的地图 

856
00:40:34,533 --> 00:40:36,018
-没戏 -认真的吗，老兄？

857
00:40:36,101 --> 00:40:37,352
我是说，拜托，

858
00:40:37,435 --> 00:40:40,155
天眼显然希望你们这么做 

859
00:40:40,238 --> 00:40:42,474
你们是骑士 拿出点骑士的样子来 

860
00:40:47,312 --> 00:40:48,464
好的 

861
00:40:48,547 --> 00:40:51,282
我想罗萨里托可以等几天 

862
00:40:53,418 --> 00:40:56,204
我...我可以试着重新安排这场演出 

863
00:40:56,287 --> 00:40:58,624
这不容易，但我会想办法的 

864
00:40:59,758 --> 00:41:01,677
我是说，我有点怀念和你们一起

865
00:41:01,760 --> 00:41:03,278
逃命、跳屋顶的日子了 

866
00:41:03,361 --> 00:41:06,348
-很高兴你回来了 -谢谢 

867
00:41:06,431 --> 00:41:08,283
好吧，那这地方在哪儿？

868
00:41:19,110 --> 00:41:20,929
我们在这儿该做什么？

869
00:41:21,012 --> 00:41:22,698
天眼会告诉我们的 

870
00:41:22,781 --> 00:41:25,200
-好了，拍照时间到 -你在干什么？

871
00:41:25,283 --> 00:41:26,569
拍张照片 现在情侣都这么干 

872
00:41:26,652 --> 00:41:27,936
请不要发布照片

873
00:41:28,019 --> 00:41:28,771
-关于这个绝密地点 -别嫉妒了 

874
00:41:28,854 --> 00:41:29,938
我知道你想入镜 

875
00:41:30,021 --> 00:41:31,339
是啊，我可不想入镜 

876
00:41:31,422 --> 00:41:32,908
-因为照片可能被用来...-留作纪念 

877
00:41:32,991 --> 00:41:34,601
不，不是纪念 是证据 

878
00:41:38,296 --> 00:41:40,632
哈 我从没见过这样的门 

879
00:41:42,500 --> 00:41:45,287
好吧，我打不开它 

880
00:41:45,370 --> 00:41:46,589
杰克，你能搞定吗？

881
00:41:46,672 --> 00:41:48,724
等等 你不是说"琼"吗？

882
00:41:48,807 --> 00:41:51,560
-杰克是我们的开锁专家 -哇哦 

883
00:41:51,643 --> 00:41:54,229
看来有点良性竞争的味道 

884
00:41:54,312 --> 00:41:55,631
拜托，这不公平 

885
00:41:55,714 --> 00:41:57,265
我开锁的时候她还没出生呢 

886
00:41:59,217 --> 00:42:00,736
让我找找锁眼 

887
00:42:00,819 --> 00:42:03,648
-也许在另一面 -对，在下面 

888
00:42:04,122 --> 00:42:06,041
杰克，你现在可没给人什么信心 

889
00:42:06,124 --> 00:42:07,576
-他找到了 -嗯 

890
00:42:07,659 --> 00:42:09,111
-他找到了 -手生了吧？

891
00:42:09,194 --> 00:42:10,195
别催我 

892
00:42:11,329 --> 00:42:13,549
他什么时候开始撬锁？

893
00:42:13,632 --> 00:42:16,752
嘿，杰克，我觉得这不是靠撬的锁 

894
00:42:16,835 --> 00:42:19,137
我觉得这是需要解谜的锁 所以……

895
00:42:23,208 --> 00:42:24,893
给他示范一下怎么做 

896
00:42:24,976 --> 00:42:26,294
哇哦 

897
00:42:26,377 --> 00:42:28,030
介意我快速搞定这个吗？

898
00:42:30,682 --> 00:42:31,950
好吧 

899
00:42:36,588 --> 00:42:38,641
如果你玩过密室逃脱，

900
00:42:38,724 --> 00:42:41,760
就会知道有各种各样的谜题 

901
00:42:42,894 --> 00:42:45,180
这不仅仅是锁和钥匙的问题 

902
00:42:45,263 --> 00:42:46,582
-哇哦 -嗯 

903
00:42:46,665 --> 00:42:48,283
杰克，你或许该提升一下你的游戏水平了 

904
00:42:48,366 --> 00:42:49,317
哇哦 

905
00:42:49,400 --> 00:42:52,270
不过，请务必带路 

906
00:42:54,405 --> 00:42:56,608
我觉得他最终还是为她松了绑 

907
00:42:57,375 --> 00:42:58,844
-嗯 -哦 

908
00:42:59,745 --> 00:43:01,163
-哇哦 -哇 

909
00:43:01,246 --> 00:43:02,731
呃，这是什么地方？

910
00:43:02,814 --> 00:43:04,366
魔术爱好者的天堂 

911
00:43:04,449 --> 00:43:06,051
P.T. 塞尔比特的棺材？

912
00:43:08,019 --> 00:43:09,004
看见了吗？

913
00:43:09,087 --> 00:43:11,039
伙计们，霍迪尼的约束衣 

914
00:43:11,122 --> 00:43:12,340
确实如此 

915
00:43:12,423 --> 00:43:14,543
嘿，为了怀旧，我能把你放进去吗？

916
00:43:14,626 --> 00:43:16,111
-不了解  -不了解？

917
00:43:16,194 --> 00:43:17,179
我觉得这挺有趣的 

918
00:43:17,262 --> 00:43:18,774
多谢了 你想进来吗？

919
00:43:19,264 --> 00:43:21,116
-不 -好吧 

920
00:43:24,602 --> 00:43:26,488
查理，看看这个，伙计 

921
00:43:26,571 --> 00:43:27,572
这是什么？

922
00:43:28,073 --> 00:43:29,191
子弹戏法 

923
00:43:29,274 --> 00:43:30,441
不可能！

924
00:43:31,042 --> 00:43:33,244
喂！

925
00:43:48,159 --> 00:43:50,045
-死胡同？-是的，死胡同 

926
00:43:50,128 --> 00:43:52,414
嘿，伙计们，死胡同 

927
00:43:52,497 --> 00:43:54,382
-或者，是吗？-嗯 

928
00:43:57,635 --> 00:43:58,837
天啊 

929
00:44:01,206 --> 00:44:02,373
没错，就是这样 

930
00:44:06,077 --> 00:44:07,278
嗯，这很奇怪 

931
00:44:10,048 --> 00:44:14,169
骰子应该在这里，球应该在这里 

932
00:44:19,758 --> 00:44:21,844
-哇 -干得漂亮 

933
00:44:21,927 --> 00:44:22,878
没什么 

934
00:44:22,961 --> 00:44:24,046
四行 

935
00:44:24,129 --> 00:44:27,515
一，五，八，四？是密码吗？

936
00:44:27,598 --> 00:44:29,718
-一，一，五，六，十八...-减四 

937
00:44:29,801 --> 00:44:31,053
-一，八，九？-十五，八十四 

938
00:44:31,136 --> 00:44:32,621
-1584 -什么...

939
00:44:32,704 --> 00:44:34,222
《巫术的发现》 

940
00:44:34,305 --> 00:44:35,523
这是第一本关于舞台魔术的书 

941
00:44:35,606 --> 00:44:36,591
这是它出版的时间 

942
00:44:36,674 --> 00:44:38,126
天啊，他怎么知道的？

943
00:44:38,209 --> 00:44:40,428
呃，他基本上就是个装满无用信息的电脑 

944
00:44:40,511 --> 00:44:41,947
嗯 

945
00:44:52,623 --> 00:44:53,859
"无用"？

946
00:44:58,363 --> 00:44:59,564
这很酷 

947
00:45:03,001 --> 00:45:05,403
- 不真实 - 不错 

948
00:45:16,581 --> 00:45:18,984
嘿，各位，这是城堡的平面图 

949
00:45:19,818 --> 00:45:21,820
但不知怎的，它有些不同 

950
00:45:23,989 --> 00:45:25,523
上变成了下 

951
00:45:26,657 --> 00:45:28,726
左变成了右 

952
00:45:30,695 --> 00:45:32,397
连房间都是把戏 

953
00:45:35,566 --> 00:45:36,618
我的骑士们 

954
00:45:36,701 --> 00:45:38,386
撒迪厄斯！

955
00:45:39,905 --> 00:45:41,857
- 见到你真好 - 见到你真好，亲爱的 

956
00:45:41,940 --> 00:45:44,592
你本可以查看门铃摄像头，然后给我们开门的 

957
00:45:44,675 --> 00:45:46,661
那样还有什么乐趣呢？

958
00:45:46,744 --> 00:45:48,697
先生 嗨，我是查理 

959
00:45:48,780 --> 00:45:51,433
- 我是你的超级粉丝 - 嗨，查理 

960
00:45:51,516 --> 00:45:52,768
呃...

961
00:45:52,851 --> 00:45:54,937
我从未亲眼见过这么大的卢博尔透镜 

962
00:45:55,020 --> 00:45:57,639
真的吗？那你可真是还没见识过呢 

963
00:45:59,958 --> 00:46:01,676
那么，塔罗牌是你寄来的？

964
00:46:01,759 --> 00:46:02,945
不行 

965
00:46:03,028 --> 00:46:05,613
不，我早就放弃这种愚蠢的把戏了，

966
00:46:05,696 --> 00:46:07,833
还有你们这群人的集体失调 

967
00:46:08,900 --> 00:46:11,153
不，如今我唯一施展的魔法

968
00:46:11,236 --> 00:46:12,637
是为我的孙辈们准备的 

969
00:46:14,372 --> 00:46:16,224
然而，几周前，

970
00:46:16,307 --> 00:46:18,709
确实有一张卡片出现在我家门口，

971
00:46:20,245 --> 00:46:23,198
警告我要为这栋城堡做好准备，

972
00:46:23,281 --> 00:46:26,835
迎接七位即将成为法律逃犯的人

973
00:46:26,918 --> 00:46:28,036
的到来 

974
00:46:28,119 --> 00:46:29,537
-这说得通 -没错 

975
00:46:29,620 --> 00:46:31,339
等等，那为什么天眼会希望我们在这里？

976
00:46:31,422 --> 00:46:33,909
嗯，我只能推测，无论他们接下来

977
00:46:33,992 --> 00:46:35,744
想要你们做什么

978
00:46:35,827 --> 00:46:37,929
就藏在这墙里的某个地方 

979
00:46:39,297 --> 00:46:43,251
你看，这座城堡，鲁西永城堡，

980
00:46:43,334 --> 00:46:44,652
曾经是他们的家 

981
00:46:44,735 --> 00:46:47,222
1943 年，

982
00:46:47,305 --> 00:46:51,593
盟军需要从各个渠道获取军事奇迹 

983
00:46:53,111 --> 00:46:54,496
他们征召了

984
00:46:54,579 --> 00:46:58,600
当时一些最有才华的魔术师来协助 

985
00:46:58,683 --> 00:47:03,105
他们用泥土、纸板、灯光，

986
00:47:03,188 --> 00:47:06,174
以及成千上万的充气橡胶坦克，

987
00:47:06,257 --> 00:47:08,343
建造了一座完整的城市来误导德军 

988
00:47:08,426 --> 00:47:10,245
这是贾斯珀·马斯克林的天才之作 

989
00:47:10,328 --> 00:47:13,448
有人了解他的历史 

990
00:47:13,531 --> 00:47:16,214
等等，那么，纳粹和钻石有什么关系？

991
00:47:17,502 --> 00:47:19,187
这个，我就不知道了 

992
00:47:19,270 --> 00:47:21,873
但答案就在这里的某个地方 

993
00:47:23,541 --> 00:47:25,110
我们只需要开始寻找 

994
00:47:27,845 --> 00:47:29,431
范德伯格女士 范德伯格女士 

995
00:47:29,514 --> 00:47:31,233
对于外界传言贵公司

996
00:47:31,316 --> 00:47:33,068
不过是洗钱幌子的说法，您作何回应？

997
00:47:33,151 --> 00:47:34,269
四骑士是伪装成反资本主义表演者的窃贼，

998
00:47:34,352 --> 00:47:37,239
他们不公正地将矛头对准了我和我的优秀企业 

999
00:47:37,322 --> 00:47:40,475
我要求任何诽谤我们的人仔细审视

1000
00:47:40,558 --> 00:47:43,311
I challenge anyone who maligns us to look

1001
00:47:43,394 --> 00:47:45,647
仔细审查我们的运营和账目 

1002
00:47:45,730 --> 00:47:48,383
我要求警方将这些魔术师

1003
00:47:48,466 --> 00:47:50,618
送回他们该待的地方——过去 

1004
00:47:51,869 --> 00:47:53,288
好了，不再接受提问 

1005
00:47:53,371 --> 00:47:55,540
请不要再提问了！谢谢！

1006
00:48:09,854 --> 00:48:13,075
国际刑警组织称这是内部作案 

1007
00:48:13,158 --> 00:48:15,277
窃贼完全清楚盲点位置 

1008
00:48:20,265 --> 00:48:22,250
-情况如何？-让我猜猜 

1009
00:48:22,333 --> 00:48:23,618
你就是这些"骑士"

1010
00:48:23,701 --> 00:48:25,687
和他们那些小马仔的幕后主使 

1011
00:48:25,770 --> 00:48:26,989
不 我为何会索要钻石

1012
00:48:27,072 --> 00:48:28,292
然后又试图偷走它？

1013
00:48:29,540 --> 00:48:31,426
如果我是你，我会想办法

1014
00:48:31,509 --> 00:48:33,011
尽快把它找回来 

1015
00:48:34,212 --> 00:48:35,864
我了解到你和你的赛车队

1016
00:48:35,947 --> 00:48:37,632
本周晚些时候将在阿布扎比 

1017
00:48:37,715 --> 00:48:39,601
一个完美的中立地带 

1018
00:48:39,684 --> 00:48:40,869
我会带上我的证据 

1019
00:48:40,952 --> 00:48:43,605
你带上你的心，如果你还有的话 

1020
00:48:43,688 --> 00:48:45,256
我...

1021
00:48:47,292 --> 00:48:49,878
- 你找到他们了吗？ - 我们确实有一些线索 

1022
00:48:49,961 --> 00:48:52,447
有人看到他们从比利时向南去了 

1023
00:48:52,530 --> 00:48:53,515
现在他们说，一小时前

1024
00:48:53,598 --> 00:48:56,351
有人在法国看到了四骑士 

1025
00:48:56,434 --> 00:48:58,186
法国警察局长欠我人情 

1026
00:48:58,269 --> 00:49:00,422
打电话告诉他，我要这些四骑士的脑袋

1027
00:49:00,505 --> 00:49:02,190
被盛在盘子里端上来 

1028
00:49:02,273 --> 00:49:05,443
宪兵会找到他们的 我对此深信不疑 

1029
00:49:07,045 --> 00:49:08,530
撒迪厄斯让我们寻找某样东西 

1030
00:49:08,613 --> 00:49:09,898
你觉得那会是什么？

1031
00:49:13,184 --> 00:49:14,819
哦，哇 这太酷了 

1032
00:49:16,721 --> 00:49:18,423
你话不多啊 

1033
00:49:19,290 --> 00:49:20,575
哦 抱歉 

1034
00:49:20,658 --> 00:49:22,677
但你真是个道歉狂魔 

1035
00:49:22,760 --> 00:49:24,980
抱歉，我又来了 

1036
00:49:25,063 --> 00:49:27,015
对不起，我是说...我只是太紧张了 

1037
00:49:27,098 --> 00:49:28,850
我是你们的超级粉丝 

1038
00:49:28,933 --> 00:49:31,669
结果我把警察都招来了，我真的...

1039
00:49:32,703 --> 00:49:34,422
我真的...这话我不说了 

1040
00:49:34,505 --> 00:49:36,691
你被原谅了 

1041
00:49:36,774 --> 00:49:39,194
而且你们让四骑士看起来超酷 

1042
00:49:39,277 --> 00:49:42,197
但我没看到你 你怎么没参与演出？

1043
00:49:42,280 --> 00:49:45,516
哦，我只是...更喜欢待在幕后，你懂的 

1044
00:49:46,451 --> 00:49:47,936
所有的魔术都是我设计的 

1045
00:49:48,019 --> 00:49:49,737
呃，我们要去哪儿？感觉我们迷路了 

1046
00:49:49,820 --> 00:49:51,106
你是真的喜欢这样，

1047
00:49:51,189 --> 00:49:53,189
还是说这只是你用来逃避的借口？

1048
00:49:53,958 --> 00:49:55,693
呃，你这话什么意思？

1049
00:49:56,494 --> 00:49:58,513
这个嘛，我...哇哦 

1050
00:49:58,596 --> 00:50:01,649
多年来，我一直告诉自己我想当个助手，

1051
00:50:01,732 --> 00:50:03,851
不介意被阿特拉斯抢去风头，

1052
00:50:03,934 --> 00:50:05,053
因为他才华横溢 

1053
00:50:05,136 --> 00:50:08,005
但事实上，我只是……我害怕 

1054
00:50:09,207 --> 00:50:12,127
我害怕成为焦点 

1055
00:50:16,013 --> 00:50:19,217
哦 撒迪厄斯说得对 上即是下 

1056
00:50:29,960 --> 00:50:32,530
颠倒的房间 酷 

1057
00:50:33,498 --> 00:50:34,916
酷？

1058
00:50:34,999 --> 00:50:36,784
难道没什么能让你觉得惊艳吗？

1059
00:50:36,867 --> 00:50:38,720
所以我才说“酷” 

1060
00:50:38,803 --> 00:50:40,488
你难道不知道酷是什么意思吗？

1061
00:50:40,571 --> 00:50:41,990
好吧，我们试着搞清楚

1062
00:50:42,073 --> 00:50:43,425
这个房间是怎么运作的，好吗？

1063
00:50:43,508 --> 00:50:44,842
是的 

1064
00:50:50,215 --> 00:50:51,633
搞清楚了 

1065
00:50:51,716 --> 00:50:53,268
当然 没错 你早就什么都知道了 

1066
00:50:53,351 --> 00:50:55,337
那么这次我又做错了什么？

1067
00:50:55,420 --> 00:50:57,705
啊，没什么 抱歉 

1068
00:50:57,788 --> 00:50:59,837
你太厉害了 能看你表演是我的荣幸 

1069
00:51:01,159 --> 00:51:03,011
有没有人说过你是个控制狂？

1070
00:51:03,094 --> 00:51:04,262
有啊 经常有人这么说 

1071
00:51:09,900 --> 00:51:11,453
哇！嘿！

1072
00:51:14,739 --> 00:51:16,040
我确实搞明白了 

1073
00:51:23,681 --> 00:51:25,550
哇 天哪 

1074
00:51:38,429 --> 00:51:39,730
软糖起效了 

1075
00:51:44,635 --> 00:51:46,321
我在想我们要找什么 

1076
00:51:46,404 --> 00:51:48,022
任何奇怪的东西 

1077
00:51:48,105 --> 00:51:50,040
这里的一切都很奇怪 老天 

1078
00:51:51,041 --> 00:51:52,143
看看这个 

1079
00:51:56,747 --> 00:51:59,033
你知道吗，我一直很敬佩你 

1080
00:51:59,116 --> 00:52:00,368
哦，是吗？

1081
00:52:00,451 --> 00:52:02,837
是啊，在你变成游轮魔术师之前 

1082
00:52:02,920 --> 00:52:04,572
嘿，我也接企业活动的 

1083
00:52:04,655 --> 00:52:06,291
哦，不会吧 我可看不出来 

1084
00:52:08,092 --> 00:52:10,378
所以这完全是浪费时间 现在怎么办？

1085
00:52:10,461 --> 00:52:11,979
一个魔术 行吗？没有魅力，

1086
00:52:12,062 --> 00:52:13,815
没有口才 就一个魔术 

1087
00:52:13,898 --> 00:52:15,983
老兄，我不需要向你证明自己 

1088
00:52:16,066 --> 00:52:17,152
我觉得，你确实需要 

1089
00:52:17,235 --> 00:52:18,747
让我看看天眼为什么选中你 

1090
00:52:19,570 --> 00:52:21,356
知道吗？

1091
00:52:21,439 --> 00:52:23,585
向我证明你不需要保姆 

1092
00:52:25,776 --> 00:52:27,829
哦，怎么，现在你不表演了？

1093
00:52:27,912 --> 00:52:30,064
因为你的怪胎朋友不在这儿，你就不炫耀了？

1094
00:52:30,147 --> 00:52:32,033
-他们是我的家人 -嗯哼 

1095
00:52:32,116 --> 00:52:33,768
你少来 我不需要讨好他们 

1096
00:52:33,851 --> 00:52:35,002
好吧，算了 当我没说 

1097
00:52:35,085 --> 00:52:36,271
我只是想看看，当你不再追求廉价掌声时，

1098
00:52:36,354 --> 00:52:37,805
你到底有什么本事，

1099
00:52:37,888 --> 00:52:40,191
但看来答案是一无是处 

1100
00:52:43,027 --> 00:52:46,248
好吧 想看魔术吗？

1101
00:52:46,331 --> 00:52:47,915
你看，阿特拉斯，你的问题在于

1102
00:52:47,998 --> 00:52:50,785
你总喜欢把事情复杂化

1103
00:52:50,868 --> 00:52:55,123
找到钻石其实比你想象中简单得多

1104
00:52:55,206 --> 00:52:57,442
- 哦 - 而且还能让它...

1105
00:52:58,008 --> 00:52:59,026
...消失不见

1106
00:52:59,109 --> 00:53:00,528
- 漂亮 - 摸摸你的口袋

1107
00:53:00,611 --> 00:53:01,596
- 真的吗？ - 没错

1108
00:53:01,679 --> 00:53:03,265
嗯 

1109
00:53:03,348 --> 00:53:06,201
哦，不赖嘛 把牌变到不可能的地方

1110
00:53:06,284 --> 00:53:07,702
但别在棋盘上玩跳棋

1111
00:53:07,785 --> 00:53:09,871
因为我早已领先你五步

1112
00:53:09,954 --> 00:53:10,988
看看你的口袋

1113
00:53:12,690 --> 00:53:13,875
嘿 

1114
00:53:13,958 --> 00:53:16,578
- 那些都是无价古董 - 是啊

1115
00:53:16,661 --> 00:53:18,380
这个房间就是古老遗物

1116
00:53:18,463 --> 00:53:20,148
走向最终安息之地的地方

1117
00:53:20,231 --> 00:53:23,818
没错 你...你说得对，撒迪厄斯

1118
00:53:23,901 --> 00:53:27,789
但在它们最后一次绽放荣光之前可不会

1119
00:53:27,872 --> 00:53:29,224
-这里怎么回事？-相当不错，

1120
00:53:29,307 --> 00:53:31,125
但你应该试着放慢一点节奏 

1121
00:53:31,208 --> 00:53:32,260
真的吗？

1122
00:53:32,343 --> 00:53:34,662
让你的观众享受真正的魔术 

1123
00:53:34,745 --> 00:53:35,897
好吧，

1124
00:53:35,980 --> 00:53:36,998
-不赖嘛，真不赖 -哇哦 

1125
00:53:37,081 --> 00:53:38,233
干得漂亮，博斯科 

1126
00:53:38,316 --> 00:53:39,901
我打牌向来不在行，

1127
00:53:39,984 --> 00:53:44,172
但方块牌能压过红心吗？

1128
00:53:45,356 --> 00:53:47,475
-哦，来了来了 -呼 

1129
00:53:47,558 --> 00:53:49,844
不错的误导手法，但别忘了

1130
00:53:49,927 --> 00:53:51,479
-这到底是为了什么 -我还没完呢 

1131
00:53:51,562 --> 00:53:54,416
-给他们瞧瞧，查理 -让宝石消失 

1132
00:53:54,499 --> 00:53:55,717
-让我们看看这个 -好吧 

1133
00:53:55,800 --> 00:53:57,919
盯紧你的目标 

1134
00:53:58,002 --> 00:54:01,756
转啊转啊转不停，停在何处无人知 

1135
00:54:01,839 --> 00:54:04,091
-消失得真干净 -哦 

1136
00:54:04,174 --> 00:54:06,994
黑魔法，桌子动了手脚，我进来时就发现了 

1137
00:54:07,077 --> 00:54:09,264
-是时候来个干净利落的脱身了 -哦，没错 

1138
00:54:09,347 --> 00:54:12,030
-他要去哪儿？-我知道他在做什么 

1139
00:54:13,183 --> 00:54:15,386
玩偶盒？那也算魔术？

1140
00:54:16,621 --> 00:54:18,773
啊，都是老把戏了 

1141
00:54:18,856 --> 00:54:21,209
早知道这么容易就能摆脱他 

1142
00:54:21,292 --> 00:54:22,877
-没那么容易 -是啊，杰克 

1143
00:54:22,960 --> 00:54:25,480
哦！好了，暖场表演到此为止，

1144
00:54:25,563 --> 00:54:26,981
该主角登场了 

1145
00:54:27,064 --> 00:54:30,184
我要你从这些牌中想一张，

1146
00:54:30,267 --> 00:54:34,289
但别想你以为我想让你想的那张 

1147
00:54:34,372 --> 00:54:36,031
-想好了吗？-嗯，想好了 

1148
00:54:37,442 --> 00:54:39,561
-你选的是什么牌？-红心四 

1149
00:54:40,911 --> 00:54:42,196
哈哈 

1150
00:54:42,279 --> 00:54:45,166
干得漂亮，教授 我服了 我服了 

1151
00:54:45,249 --> 00:54:47,502
嘿 嘿 嘿 那威士忌可比你年纪还大 

1152
00:54:47,585 --> 00:54:49,404
对不起，老板 非常抱歉 

1153
00:54:49,487 --> 00:54:51,072
听着，各位，我实话实说 

1154
00:54:51,155 --> 00:54:52,474
这确实很酷 

1155
00:54:52,557 --> 00:54:54,008
-真的，非常酷 -去给他们露一手 

1156
00:54:54,091 --> 00:54:57,412
不过，呃，我只是想让它再酷一点 

1157
00:54:57,495 --> 00:54:58,913
-来吧，没错！-嘿 

1158
00:54:58,996 --> 00:55:01,581
-她开始了 -太棒了！中国的暴风雪 

1159
00:55:03,000 --> 00:55:04,419
就是这样 美极了 

1160
00:55:05,603 --> 00:55:07,689
伙计们，冬天我总是穿白色 

1161
00:55:07,772 --> 00:55:10,392
在法国这一带，雪是罕见的，

1162
00:55:10,475 --> 00:55:13,978
但冰，那根本不可能 

1163
00:55:16,647 --> 00:55:17,899
-经典 -漂亮 

1164
00:55:17,982 --> 00:55:19,434
你怎么能把消失术做得这么好？

1165
00:55:19,517 --> 00:55:21,352
-哦，魔术师从不透露秘诀 -嗯？

1166
00:55:22,119 --> 00:55:23,521
-哦 嗯 -检查一下 

1167
00:55:24,321 --> 00:55:25,407
老兄？

1168
00:55:25,490 --> 00:55:26,408
该死 

1169
00:55:26,491 --> 00:55:27,909
面对现实吧，博斯科 

1170
00:55:27,992 --> 00:55:31,078
智慧与技巧总能战胜年轻与傲慢 

1171
00:55:31,161 --> 00:55:32,614
谢谢 

1172
00:55:32,697 --> 00:55:34,716
永远别自以为是房间里最聪明的人 用行动证明 

1173
00:55:34,799 --> 00:55:36,884
得了吧，伙计 你什么都没证明 

1174
00:55:36,967 --> 00:55:38,052
各位，容我提醒一句

1175
00:55:38,135 --> 00:55:39,287
我们还没搞清楚

1176
00:55:39,370 --> 00:55:41,556
为什么我们会待在这个二战遗迹里？

1177
00:55:41,639 --> 00:55:42,940
等等！

1178
00:55:43,974 --> 00:55:45,126
贾斯珀·马斯克林，

1179
00:55:45,209 --> 00:55:47,329
那个...击溃纳粹的魔术师 

1180
00:55:47,412 --> 00:55:50,865
他建造过假城市，假坦克 

1181
00:55:50,948 --> 00:55:52,867
我在想...会不会...

1182
00:56:05,162 --> 00:56:06,381
-哇哦 -噢 

1183
00:56:06,464 --> 00:56:07,565
哦，哇哦 

1184
00:56:11,869 --> 00:56:13,421
天啊，难道我猜对了？

1185
00:56:13,504 --> 00:56:15,323
听着，魔术第一课：当戏法真的奏效时

1186
00:56:15,406 --> 00:56:16,891
永远别露出惊讶的表情 

1187
00:56:16,974 --> 00:56:18,308
哦，抱歉 

1188
00:56:24,882 --> 00:56:26,768
-我的天 -这些都是什么？

1189
00:56:26,851 --> 00:56:28,836
纳粹战犯百科全书 

1190
00:56:28,919 --> 00:56:32,173
呃，这显然包括了维罗妮卡的父亲 

1191
00:56:32,256 --> 00:56:34,976
二战后，幸存的纳粹分子逃往世界各地 

1192
00:56:35,059 --> 00:56:37,545
我不是会计师，但看起来彼得·范登伯格

1193
00:56:37,628 --> 00:56:39,313
通过清洗他们的黑钱发了财 

1194
00:56:39,396 --> 00:56:41,282
是的，而且显然维罗妮卡接手了

1195
00:56:41,365 --> 00:56:43,184
利用他的犯罪网络，继续他未竟的事业 

1196
00:56:43,267 --> 00:56:44,586
但是……但是我不明白 

1197
00:56:44,669 --> 00:56:46,488
天眼希望我们对此做些什么？

1198
00:56:46,571 --> 00:56:48,673
好吧，如果我没弄错的话，

1199
00:56:49,974 --> 00:56:53,661
天眼希望我们揭露范登伯格家族的真面目，

1200
00:56:53,744 --> 00:56:56,964
扳倒这两代罪犯 

1201
00:56:57,047 --> 00:56:58,600
只需一个巧妙的手法 

1202
00:56:58,683 --> 00:57:00,001
我在网上看到一些有趣的传闻

1203
00:57:00,084 --> 00:57:02,136
关于范德伯格家族 

1204
00:57:02,219 --> 00:57:05,473
看起来 15 年前，维罗妮卡的母亲自杀了，

1205
00:57:05,556 --> 00:57:08,044
一周后，他们家的管家刹车失灵 

1206
00:57:09,093 --> 00:57:11,145
她的车撞毁了，她和儿子都死了 

1207
00:57:11,228 --> 00:57:13,047
当时有人怀疑是谋杀，

1208
00:57:13,130 --> 00:57:15,182
但始终没有证据 

1209
00:57:15,265 --> 00:57:16,551
嗯 

1210
00:57:16,634 --> 00:57:18,352
-哇哦 -哦，该死 

1211
00:57:26,644 --> 00:57:27,629
警察！

1212
00:57:27,712 --> 00:57:29,797
等等，等等，等等 

1213
00:57:29,880 --> 00:57:31,999
仔细听好 分散行动 

1214
00:57:32,082 --> 00:57:33,968
-找条出路 快走 快走 -好的 来吧，我们走 

1215
00:57:34,051 --> 00:57:35,369
他说得对 大家分散开 

1216
00:57:35,452 --> 00:57:36,804
好的，我们走 

1217
00:57:57,141 --> 00:57:58,208
这边，这边！

1218
00:58:01,111 --> 00:58:02,513
住手！

1219
00:58:08,185 --> 00:58:09,787
-转身 -转身 

1220
00:58:12,289 --> 00:58:14,925
你听到了，博斯科 转身 

1221
00:58:24,334 --> 00:58:25,469
他们来了！

1222
00:58:51,996 --> 00:58:52,980
再会了，我的朋友 

1223
00:59:16,386 --> 00:59:17,688
抱歉！

1224
00:59:19,757 --> 00:59:23,344
您好，先生 您好 

1225
00:59:23,427 --> 00:59:25,079
要知道，通常我喜欢

1226
00:59:25,162 --> 00:59:26,997
为新客人好好介绍一下 

1227
00:59:28,733 --> 00:59:30,585
我猜你已经发现

1228
00:59:30,668 --> 00:59:33,120
这栋房子藏着许多秘密 

1229
00:59:33,203 --> 00:59:34,238
撒迪厄斯！

1230
00:59:41,011 --> 00:59:42,079
撒迪厄斯！

1231
00:59:44,949 --> 00:59:46,500
想看看魔术表演吗？

1232
00:59:48,786 --> 00:59:51,639
不如让我自己……

1233
00:59:51,722 --> 00:59:53,274
消失不见？

1234
00:59:53,357 --> 00:59:54,558
别动！

1235
00:59:57,027 --> 00:59:58,095
撒迪厄斯！

1236
01:00:12,810 --> 01:00:14,596
撒迪厄斯！

1237
01:00:23,120 --> 01:00:24,789
快！这边走！

1238
01:00:26,123 --> 01:00:27,224
撒迪厄斯？

1239
01:00:28,092 --> 01:00:29,210
哦，谢天谢地 

1240
01:00:29,293 --> 01:00:31,293
嘿，哪条路能最快离开这里？

1241
01:00:32,062 --> 01:00:34,181
-绕过这个弯…… -没错 

1242
01:00:34,264 --> 01:00:37,351
……有条通道 

1243
01:00:37,434 --> 01:00:40,421
沿着小溪穿过森林 

1244
01:00:41,672 --> 01:00:42,990
-哇哦 -噢！

1245
01:00:43,073 --> 01:00:45,392
哦，不 哦，不，不，不，不，不，不 不，不，不 

1246
01:00:45,475 --> 01:00:47,428
这不可能发生 来吧，撒迪厄斯，站起来 

1247
01:00:47,511 --> 01:00:48,529
我们现在得走了 

1248
01:00:48,612 --> 01:00:50,414
你需要帮助 

1249
01:00:51,281 --> 01:00:52,917
拜托，站起来 

1250
01:00:54,118 --> 01:00:56,704
你必须阻止维罗妮卡·范德伯格 

1251
01:00:56,787 --> 01:00:59,573
不，没有你我们做不到，撒迪厄斯 

1252
01:01:01,458 --> 01:01:02,760
你不需要我 

1253
01:01:04,695 --> 01:01:06,296
但你们确实需要彼此 

1254
01:01:08,465 --> 01:01:09,767
永远别忘了这一点 

1255
01:01:14,038 --> 01:01:16,340
当我来到这里时，我就知道这...

1256
01:01:17,942 --> 01:01:21,545
可能是我最后的把戏了 

1257
01:01:24,782 --> 01:01:28,352
现在，别让我白白牺牲 

1258
01:01:31,388 --> 01:01:33,290
还有工作要做 

1259
01:01:37,461 --> 01:01:41,231
走吧 现在就走，快走 拜托了 

1260
01:01:42,733 --> 01:01:43,768
趁现在还...

1261
01:01:45,269 --> 01:01:47,237
来得及 

1262
01:02:02,552 --> 01:02:03,988
走吧，我们得走了 

1263
01:02:08,525 --> 01:02:09,593
阿特拉斯！

1264
01:02:36,821 --> 01:02:38,639
警方已经拘留了琼 

1265
01:02:38,722 --> 01:02:40,374
那杰克和梅里特呢？

1266
01:02:40,457 --> 01:02:42,476
-也被抓了 -好吧，我们去劫狱 

1267
01:02:42,559 --> 01:02:43,978
等等，别冲动 我们先商量一下 

1268
01:02:44,061 --> 01:02:45,046
商量什么？

1269
01:02:45,129 --> 01:02:46,213
听我说，我们得用点智慧 

1270
01:02:46,296 --> 01:02:48,015
不行，我必须救我的朋友出狱 

1271
01:02:48,098 --> 01:02:49,450
-博斯科...-听着，你调查

1272
01:02:49,533 --> 01:02:52,118
我们所有人的时候，知道漏掉了什么吗？

1273
01:02:53,037 --> 01:02:54,793
查理和琼是我仅有的朋友 

1274
01:02:55,605 --> 01:02:56,958
知道我为什么这么喜欢他们吗？

1275
01:02:57,041 --> 01:02:58,659
他们从不会让我觉得自己像个混蛋 

1276
01:02:58,742 --> 01:02:59,961
-我去找琼恩 -博斯科，等等...

1277
01:03:00,044 --> 01:03:01,695
-听我说 嘿 -就等一下，伙计 

1278
01:03:01,778 --> 01:03:02,797
听我说 你不能去 

1279
01:03:02,880 --> 01:03:03,831
为什么？告诉我 

1280
01:03:03,914 --> 01:03:05,132
他们在找你，博斯科 

1281
01:03:05,215 --> 01:03:06,500
他们正在追捕我们所有人 

1282
01:03:06,583 --> 01:03:08,369
没错 是的，你也会被捕的 

1283
01:03:08,452 --> 01:03:09,370
是的 

1284
01:03:09,453 --> 01:03:10,671
-该死 -正是如此 

1285
01:03:10,754 --> 01:03:11,839
要是还有别人

1286
01:03:11,922 --> 01:03:13,140
疯狂到能策划一场越狱

1287
01:03:13,223 --> 01:03:15,576
既没有资源，也没有保护 

1288
01:03:15,659 --> 01:03:16,994
-阿特拉斯 -怎么了？

1289
01:03:18,495 --> 01:03:20,047
也许真有这么个人 

1290
01:03:37,414 --> 01:03:41,668
塔迪厄斯·马库斯·布拉德利，如果你有兴趣知道

1291
01:03:41,751 --> 01:03:44,754
你刚刚谋杀的那个人的名字 

1292
01:03:45,689 --> 01:03:47,524
啊，说得对 

1293
01:03:48,758 --> 01:03:50,027
那真是不幸 

1294
01:03:51,528 --> 01:03:53,781
你知道吗，当这一切刚开始的时候，

1295
01:03:53,864 --> 01:03:57,785
我根本不在乎你或是你的钻石，

1296
01:03:57,868 --> 01:04:03,724
但你偏偏要把它搞得这么私人化 

1297
01:04:03,807 --> 01:04:08,429
现在，我真的很期待把你扳倒 

1298
01:04:08,512 --> 01:04:11,465
我父亲一定会很喜欢你的 

1299
01:04:11,548 --> 01:04:13,367
他非常喜欢魔术 

1300
01:04:13,450 --> 01:04:14,936
在我五六岁的时候，

1301
01:04:15,019 --> 01:04:17,487
在我难得与他独处的片刻，

1302
01:04:18,422 --> 01:04:19,941
他教了我一个戏法 

1303
01:04:20,024 --> 01:04:22,509
他会让一条红丝手帕消失，

1304
01:04:22,592 --> 01:04:24,278
然后从嘴里变回来 

1305
01:04:24,361 --> 01:04:26,213
我太喜欢了！

1306
01:04:26,296 --> 01:04:28,782
那种恰到好处的炫技 

1307
01:04:28,865 --> 01:04:31,886
我练习这个戏法好几个月 

1308
01:04:31,969 --> 01:04:34,455
我以为只要我能完美呈现，

1309
01:04:34,538 --> 01:04:36,073
就能赢得更多……

1310
01:04:37,707 --> 01:04:38,976
他的关注 

1311
01:04:39,910 --> 01:04:41,562
但这不过是幻象 

1312
01:04:41,645 --> 01:04:44,498
从那以后我就讨厌魔术 

1313
01:04:44,581 --> 01:04:47,434
那些浮夸的表演、俗套的把戏，更不用说

1314
01:04:47,517 --> 01:04:50,921
像你这样故弄玄虚的江湖骗子 

1315
01:04:53,390 --> 01:04:57,078
我们都没有超能力，麦金尼先生 

1316
01:04:57,161 --> 01:05:00,314
但你不需要超能力 你知道我的心在何处 

1317
01:05:00,397 --> 01:05:01,983
而我根本不必这么做，

1318
01:05:02,066 --> 01:05:03,627
因为你会主动告诉我 

1319
01:05:05,035 --> 01:05:07,154
我想你足够聪明，应该明白

1320
01:05:07,237 --> 01:05:10,524
我什么都不会透露，用我们德州人的话说 

1321
01:05:10,607 --> 01:05:12,927
而且，你对读心术的理解有误 

1322
01:05:13,010 --> 01:05:17,865
人们一生的故事都写在脸上 

1323
01:05:17,948 --> 01:05:20,367
你只需要懂得如何解读 

1324
01:05:20,450 --> 01:05:22,286
就拿你来说吧 

1325
01:05:23,453 --> 01:05:25,922
-可以吗？-乐意之至 

1326
01:05:27,424 --> 01:05:28,943
这会很有意思的 

1327
01:05:29,026 --> 01:05:32,146
嗯，你已经详细地

1328
01:05:32,229 --> 01:05:35,782
倾诉过你与父亲的纠葛，

1329
01:05:35,865 --> 01:05:38,935
但我对你母亲很好奇 

1330
01:05:40,070 --> 01:05:43,440
她为何选择自杀？

1331
01:05:44,808 --> 01:05:47,028
她是否也像你一样

1332
01:05:47,111 --> 01:05:50,247
极度渴望你父亲的关注？

1333
01:05:51,948 --> 01:05:53,200
Ooh...

1334
01:05:53,283 --> 01:05:54,301
她确实如此 

1335
01:05:54,384 --> 01:05:57,004
为什么是这样呢？

1336
01:05:57,087 --> 01:06:01,208
你父亲把注意力给了别人吗？

1337
01:06:02,792 --> 01:06:06,330
当你把头发别到耳后时，那是一种暗示 

1338
01:06:07,564 --> 01:06:08,682
他是的 

1339
01:06:10,267 --> 01:06:13,520
那么，他是在和他的秘书上床吗？

1340
01:06:13,603 --> 01:06:16,157
不，那太老套了 

1341
01:06:16,240 --> 01:06:19,543
但一定是你妈妈亲近的人，她才会...

1342
01:06:20,977 --> 01:06:23,813
一个好朋友？理发师？

1343
01:06:26,183 --> 01:06:28,252
不是管家，对吧？

1344
01:06:29,386 --> 01:06:32,239
不，不是管家 

1345
01:06:32,322 --> 01:06:34,341
我没时间谈这个 

1346
01:06:34,424 --> 01:06:37,178
而人们通常在我接近真相时会这么说 

1347
01:06:37,261 --> 01:06:40,281
我们要不要调高空调温度，或者开个窗？

1348
01:06:40,364 --> 01:06:45,686
现在，如果我爸爸和我的管家上床

1349
01:06:45,769 --> 01:06:48,822
而我妈妈发现后自杀了，

1350
01:06:48,905 --> 01:06:54,561
我可能不会去剪断我管家汽车的刹车线 

1351
01:06:54,644 --> 01:06:58,715
不过话说回来，我可不是个精神病患者 

1352
01:07:00,150 --> 01:07:02,986
你真是个可悲又可怜的家伙 

1353
01:07:04,054 --> 01:07:05,822
我明白你为什么想结束这一切了 

1354
01:07:07,324 --> 01:07:09,876
呃，嘿，呃，维罗妮卡...

1355
01:07:09,959 --> 01:07:10,944
要知道，

1356
01:07:11,027 --> 01:07:14,064
转身离开也是一种暗示 

1357
01:07:40,857 --> 01:07:42,025
哦啦啦 

1358
01:07:54,904 --> 01:07:57,207
先生，先生，先生 

1359
01:08:46,956 --> 01:08:48,242
她在哪儿？那个女孩在哪儿？

1360
01:08:48,325 --> 01:08:50,077
该死！

1361
01:08:50,160 --> 01:08:51,412
她逃走了 

1362
01:09:02,972 --> 01:09:04,208
晚上好 

1363
01:09:11,648 --> 01:09:14,618
这真够恶心的，即便对你来说也是如此 

1364
01:09:17,487 --> 01:09:20,073
我想我可能酒喝多了 

1365
01:09:20,156 --> 01:09:21,608
嗨，卢拉 

1366
01:09:21,691 --> 01:09:23,460
顺便说一句，你看起来棒极了 

1367
01:09:24,093 --> 01:09:25,795
好的，一...

1368
01:09:26,796 --> 01:09:28,515
我以为再也见不到你了 

1369
01:09:28,598 --> 01:09:29,999
你是怎么找到我们的？

1370
01:09:31,100 --> 01:09:33,387
有人向我透露了消息 

1371
01:09:33,470 --> 01:09:35,556
你能想象我有多惊讶吗 

1372
01:09:35,639 --> 01:09:38,091
你们居然背着我重新聚在一起了 

1373
01:09:38,174 --> 01:09:40,427
什么？不，不是你想的那样 你不明白 

1374
01:09:40,510 --> 01:09:41,962
不是吗？真的不是？

1375
01:09:42,045 --> 01:09:43,347
你自由了，迪克 

1376
01:09:47,284 --> 01:09:49,136
援军来了 

1377
01:09:50,954 --> 01:09:52,873
-想我了吗？-当然，非常想 

1378
01:09:52,956 --> 01:09:54,858
哦，你好啊 是我，卢拉...

1379
01:09:56,159 --> 01:09:57,378
提斯！卢拉！

1380
01:09:57,461 --> 01:09:59,079
记得吗？我也曾是四骑士的一员 

1381
01:09:59,162 --> 01:10:01,482
是啊，我问起过你 我是唯一一个问起你的人 

1382
01:10:01,565 --> 01:10:04,368
哦，你是那个...他是唯一一个问起我的人 真的吗？

1383
01:10:09,506 --> 01:10:11,375
该死 好吧 

1384
01:10:14,644 --> 01:10:16,663
我们得去会合点 听着，计划是这样的 

1385
01:10:16,746 --> 01:10:18,932
我准备好了逃跑用的车 一切就绪，随时可以出发 

1386
01:10:19,015 --> 01:10:20,367
我只需要杰克来搭线启动它 

1387
01:10:20,450 --> 01:10:22,068
等等，你的计划是让我去偷车？

1388
01:10:22,151 --> 01:10:23,270
嗯哼！

1389
01:10:23,353 --> 01:10:25,005
好吧，我来搭线启动这辆车 你去接琼 

1390
01:10:25,088 --> 01:10:26,173
没接到她千万别走，好吗？

1391
01:10:26,256 --> 01:10:27,941
-在外面等我们 -好的，好的，好的 没问题 

1392
01:10:28,024 --> 01:10:30,511
哦！呃，注意闪灯！

1393
01:10:30,594 --> 01:10:32,779
好的 你知道的，我可以搭线启动...

1394
01:10:56,052 --> 01:10:58,755
-你现在可以放开我了 -对 抱歉 

1395
01:11:25,715 --> 01:11:27,150
哇！

1396
01:11:30,186 --> 01:11:31,605
♪ 法兰西万岁 ♪

1397
01:11:31,688 --> 01:11:33,507
♪ 我爱薯条和吐司 ♪

1398
01:11:42,732 --> 01:11:43,884
过来 

1399
01:11:43,967 --> 01:11:45,719
钻石在哪里？

1400
01:11:45,802 --> 01:11:48,221
梅里特，谢谢你 

1401
01:11:48,304 --> 01:11:50,239
有我在呢，小家伙 

1402
01:11:51,441 --> 01:11:52,559
但谁又会在你身后呢？

1403
01:11:53,777 --> 01:11:54,778
闪烁的灯光 

1404
01:11:56,279 --> 01:11:57,197
快跑！

1405
01:12:02,786 --> 01:12:03,804
看着我的眼睛，

1406
01:12:03,887 --> 01:12:05,472
观察并思考为何我低语的话语

1407
01:12:05,555 --> 01:12:08,257
削弱了你的意志，然后入睡 

1408
01:12:12,128 --> 01:12:13,514
并非所有人都容易受影响 

1409
01:12:18,802 --> 01:12:21,337
我说了，"睡吧！"

1410
01:12:31,881 --> 01:12:33,434
请放轻松，拜托了 

1411
01:12:36,586 --> 01:12:37,571
搞定啦！

1412
01:12:51,468 --> 01:12:52,569
喂？

1413
01:12:53,670 --> 01:12:55,088
杰克？

1414
01:12:55,171 --> 01:12:57,057
你本可以告诉我们你是坐警车来的 

1415
01:12:57,140 --> 01:12:58,592
非常感谢 

1416
01:12:58,675 --> 01:13:00,461
而且，看，我们让第五骑士重现了 

1417
01:13:00,544 --> 01:13:01,995
-你好，露拉 -嗨 

1418
01:13:02,078 --> 01:13:03,263
好吧 

1419
01:13:03,346 --> 01:13:06,215
-你还好吗？-是的 不，我没事 我没事 

1420
01:13:07,350 --> 01:13:09,503
-但他们抓住了梅里特 -该死 

1421
01:13:09,586 --> 01:13:11,605
-是的，我逃出来了，他没能逃脱 -是的，是的 

1422
01:13:11,688 --> 01:13:13,507
这对在场的每个人来说都是非常感性的时刻 

1423
01:13:13,590 --> 01:13:15,008
显然发生了很多事情 

1424
01:13:15,091 --> 01:13:18,345
我真的在努力不把这一切个人化 

1425
01:13:18,428 --> 01:13:20,280
但是，拜托，你能告诉我吗，

1426
01:13:20,363 --> 01:13:22,583
是"天眼"直接联系你的吗？

1427
01:13:22,666 --> 01:13:23,617
是的 

1428
01:13:23,700 --> 01:13:24,918
-你也是吗？-是的 

1429
01:13:25,001 --> 01:13:26,887
-为什么不早点打电话给我？-我很抱歉 

1430
01:13:26,970 --> 01:13:28,422
-我得找个保姆 -拜托！

1431
01:13:28,505 --> 01:13:29,756
一切就是这样发生的 

1432
01:13:29,839 --> 01:13:31,257
等等，抱歉 你们两个认识？

1433
01:13:31,340 --> 01:13:32,559
-是的 -是的，我们认识...

1434
01:13:32,642 --> 01:13:33,794
你觉得世界上有多少女魔术师？

1435
01:13:33,877 --> 01:13:35,328
现在这个房间里就有我们三个 

1436
01:13:35,411 --> 01:13:36,863
令人震惊 太震惊了 

1437
01:13:36,946 --> 01:13:38,164
-这简直让人难以置信 -确实如此 

1438
01:13:38,247 --> 01:13:39,666
-It's, like, mind blown. -That's true.

1439
01:13:39,749 --> 01:13:41,502
我很惊讶宇宙没有自行坍缩 

1440
01:13:41,585 --> 01:13:43,119
-没错 -阿布扎比！

1441
01:13:44,287 --> 01:13:46,039
-他就这样直接说了？-嗯哼 

1442
01:13:46,122 --> 01:13:48,375
抱歉，我只是...顺便说一句，我是你的超级粉丝 

1443
01:13:48,458 --> 01:13:51,111
我一直在琢磨维罗妮卡接下来会在哪里出现 

1444
01:13:51,194 --> 01:13:55,616
显然，范登堡集团拥有一支赛车运动队 

1445
01:13:55,699 --> 01:13:58,885
他们本周末将在阿布扎比推出一款新车 

1446
01:13:58,968 --> 01:14:01,021
这样我们就能救回梅里特并揭穿她 

1447
01:14:01,104 --> 01:14:02,088
嗯，是啊 

1448
01:14:02,171 --> 01:14:03,289
不，不，不 我不会揭穿她 

1449
01:14:03,372 --> 01:14:04,491
我不会揭穿任何人，好吗？

1450
01:14:04,574 --> 01:14:06,126
我不在乎天眼想要什么 不行 

1451
01:14:06,209 --> 01:14:07,961
我们要用这个换回梅里特，然后我们就收手 

1452
01:14:08,044 --> 01:14:09,463
我们是在救朋友，不是在拯救世界 

1453
01:14:09,546 --> 01:14:10,831
-那之后呢？-什么？

1454
01:14:10,914 --> 01:14:12,365
我们就回归各自的生活，让她逍遥法外？

1455
01:14:12,448 --> 01:14:14,468
俄罗斯事件后，你说过："魔术师是娱乐者，

1456
01:14:14,551 --> 01:14:15,902
-"不是超级英雄 " -天啊，又来了 

1457
01:14:15,985 --> 01:14:17,303
我开始觉得你是对的 

1458
01:14:17,386 --> 01:14:19,005
她不只是像她父亲那样洗钱 

1459
01:14:19,088 --> 01:14:20,807
你看到萨德斯的遭遇了 

1460
01:14:20,890 --> 01:14:23,176
显然我有点跟不上节奏，对吧？

1461
01:14:23,259 --> 01:14:24,578
我掌握的信息不全，

1462
01:14:24,661 --> 01:14:26,647
但我不认为这应该阻止我

1463
01:14:26,730 --> 01:14:28,649
对下一步行动发表意见 

1464
01:14:28,732 --> 01:14:29,816
-当然应该阻止  -没错 

1465
01:14:29,899 --> 01:14:30,917
不，不应该，阿特拉斯 

1466
01:14:31,000 --> 01:14:32,986
我认为我们应该揭发瓦妮莎 

1467
01:14:33,069 --> 01:14:34,054
-是维罗妮卡  -维罗妮卡 

1468
01:14:34,137 --> 01:14:35,255
以谋杀和...

1469
01:14:35,338 --> 01:14:36,356
-另一项罪名是什么？ -洗钱 

1470
01:14:36,439 --> 01:14:37,424
以及洗钱罪 

1471
01:14:37,507 --> 01:14:39,092
以谋杀和洗钱罪名起诉 

1472
01:14:39,175 --> 01:14:40,527
-是啊 是啊 -我们得把她绑起来...

1473
01:14:40,610 --> 01:14:42,563
不 不行！这太危险了！

1474
01:14:42,646 --> 01:14:43,864
-阿特拉斯说得对 -什么？

1475
01:14:43,947 --> 01:14:44,931
我们不能再牺牲自己了

1476
01:14:45,014 --> 01:14:46,099
-没错 -抱歉 这不值得

1477
01:14:46,182 --> 01:14:47,568
胡说八道！

1478
01:14:47,651 --> 01:14:49,002
-什么？ -你错了

1479
01:14:49,085 --> 01:14:51,004
-是吗？ -对不起

1480
01:14:51,087 --> 01:14:53,022
不 别道歉 把话说清楚

1481
01:14:54,223 --> 01:14:56,610
你就是错了 只是...

1482
01:14:57,994 --> 01:15:00,614
在我发现四骑士之前

1483
01:15:00,697 --> 01:15:02,182
我对一切都漠不关心

1484
01:15:02,265 --> 01:15:04,300
我...被家人抛弃了

1485
01:15:05,201 --> 01:15:06,469
我憎恨整个世界

1486
01:15:07,503 --> 01:15:11,391
直到看见你们的表演录像

1487
01:15:11,474 --> 01:15:14,027
你们试图让这个世界

1488
01:15:14,110 --> 01:15:18,281
不那么腐败，不那么糟糕 

1489
01:15:19,683 --> 01:15:23,570
这让我开始在意了 

1490
01:15:30,560 --> 01:15:32,028
那么诀窍是什么？

1491
01:15:35,899 --> 01:15:37,450
我保证这招会奏效 

1492
01:15:37,533 --> 01:15:39,085
但这样的误导足够吗？

1493
01:15:39,168 --> 01:15:42,288
只要她在这里而不在那里 

1494
01:15:42,371 --> 01:15:43,624
我们可以处理那个问题 

1495
01:15:43,707 --> 01:15:45,559
哪怕你只迟到五分钟……

1496
01:15:45,642 --> 01:15:47,728
-五分钟？我说一分钟 -迟到一分钟 

1497
01:15:47,811 --> 01:15:49,796
我们怎么知道会有足够多的人到场？

1498
01:15:49,879 --> 01:15:51,498
伙计们，这已经火遍全网了 

1499
01:15:51,581 --> 01:15:53,433
我保证会有一大群人 

1500
01:15:53,516 --> 01:15:54,668
这太疯狂了 变数太多了 

1501
01:15:54,751 --> 01:15:56,302
嘿，我们会与你保持密切联系

1502
01:15:56,385 --> 01:15:57,904
-如果出了什么差错... -嘿，嘿，嘿 

1503
01:15:57,987 --> 01:16:00,807
这里几乎没有容错空间，伙计 明白吗？零 

1504
01:16:00,890 --> 01:16:02,609
我们必须做到绝对完美

1505
01:16:02,692 --> 01:16:04,444
如果我们想要完成如此冒险的行动

1506
01:16:04,527 --> 01:16:05,979
涉及这么多变动因素

1507
01:16:06,062 --> 01:16:07,781
在这么短得离谱的时间内，明白吗？

1508
01:16:07,864 --> 01:16:08,982
-好的 -嗯 

1509
01:16:09,065 --> 01:16:10,784
但至少就我个人而言，

1510
01:16:10,867 --> 01:16:13,654
我认为我们七个人的机会比大多数人都要好 

1511
01:16:13,737 --> 01:16:15,188
哦 

1512
01:16:15,271 --> 01:16:16,990
你看看这个？

1513
01:16:17,073 --> 01:16:19,575
伟大的博斯科·勒罗伊什么时候变得心软了？

1514
01:16:20,744 --> 01:16:23,012
好了，伙计们，我们干还是不干？

1515
01:16:24,080 --> 01:16:26,115
这是千万分之一的概率 

1516
01:16:26,916 --> 01:16:28,351
这正是我喜欢的胜算 

1517
01:16:39,195 --> 01:16:40,480
女士们先生们，

1518
01:16:40,563 --> 01:16:42,649
时机已到 

1519
01:16:42,732 --> 01:16:44,734
今晚，仅此一夜 

1520
01:16:46,069 --> 01:16:49,122
-靠近些 -再近点

1521
01:16:49,205 --> 01:16:51,191
因为你以为看得越清楚...

1522
01:16:51,274 --> 01:16:53,627
就越容易被愚弄

1523
01:16:53,710 --> 01:16:55,128
倒计时开始

1524
01:16:55,211 --> 01:16:56,563
仅剩两小时

1525
01:16:56,646 --> 01:16:59,165
四骑士将首次同台演出

1526
01:16:59,248 --> 01:17:01,450
这是他们十年来首次聚首

1527
01:17:02,418 --> 01:17:04,170
J·丹尼尔·阿特拉斯

1528
01:17:09,425 --> 01:17:10,660
亨莉·里夫斯

1529
01:17:16,365 --> 01:17:17,566
杰克·怀尔德

1530
01:17:22,772 --> 01:17:24,357
还有露拉·梅

1531
01:17:28,444 --> 01:17:31,898
女士们先生们 有请四骑士

1532
01:17:31,981 --> 01:17:35,368
没错 骑士们仅此一夜重返舞台

1533
01:17:35,451 --> 01:17:37,738
上周我们盗取了"心之钻"

1534
01:17:37,821 --> 01:17:40,240
今晚 两小时后

1535
01:17:40,323 --> 01:17:42,208
我们将把它物归原主

1536
01:17:42,291 --> 01:17:43,910
你们所有人 

1537
01:17:46,763 --> 01:17:48,181
你觉得这引起她的注意了吗？

1538
01:17:48,264 --> 01:17:49,549
如果这都没用，我不知道还有什么能行 

1539
01:17:49,632 --> 01:17:50,617
好吧，听着，既然你已经知道

1540
01:17:50,700 --> 01:17:52,085
事情到底能有多糟糕，

1541
01:17:52,168 --> 01:17:54,753
这次能不能请你尽量稳妥行事？

1542
01:17:56,072 --> 01:17:57,123
-不行 -好吧 

1543
01:17:57,206 --> 01:17:58,959
哦 

1544
01:17:59,042 --> 01:18:00,593
她来了 准时到达 

1545
01:18:00,676 --> 01:18:01,962
你喜欢这场表演吗？

1546
01:18:02,045 --> 01:18:04,464
呃，对我来说有点俗气 

1547
01:18:04,547 --> 01:18:08,802
我猜你选择这个场地是因为它离我的很近 

1548
01:18:08,885 --> 01:18:10,236
好吧，对你来说是个好消息 

1549
01:18:10,319 --> 01:18:13,239
我已经把你列入我们的宾客名单了 

1550
01:18:13,322 --> 01:18:16,710
把我的“心”带来 我们做个交换 

1551
01:18:16,793 --> 01:18:18,745
用麦金尼先生换钻石 

1552
01:18:18,828 --> 01:18:21,547
-嗯哼 -外面，灯光下，

1553
01:18:21,630 --> 01:18:24,450
而且没有丝毫魔法的痕迹 

1554
01:18:24,533 --> 01:18:26,486
一只兔子从帽子里钻出来，

1555
01:18:26,569 --> 01:18:28,789
一张 A 牌从袖口滑出，

1556
01:18:28,872 --> 01:18:31,875
你的朋友就噗的一声消失了 

1557
01:18:33,209 --> 01:18:35,378
我只是想用你能理解的行话 

1558
01:18:38,314 --> 01:18:40,466
♪ 阿布拉卡达布拉，阿莫-呜-呐-呐 ♪

1559
01:18:40,549 --> 01:18:44,470
♪ 阿布拉卡达布拉 莫塔-呜-嘎-嘎 ♪

1560
01:18:44,553 --> 01:18:48,074
♪ 阿布拉卡达布拉，阿布拉-呜-呐-呐 ♪

1561
01:18:48,157 --> 01:18:50,443
♪ 她用她的语言说 ♪

1562
01:18:50,526 --> 01:18:54,280
♪ "今夜，死亡或爱情" ♪

1563
01:18:54,363 --> 01:18:57,517
♪ 阿布拉卡达布拉，阿布拉卡达布拉 ♪

1564
01:18:57,600 --> 01:19:02,171
♪ 阿布拉卡达布拉 阿布拉卡达布拉... ♪

1565
01:19:03,206 --> 01:19:05,358
欢迎来到 W 亚斯岛 

1566
01:19:05,441 --> 01:19:07,160
中东的奥兰多 

1567
01:19:07,243 --> 01:19:08,328
哈 

1568
01:19:11,080 --> 01:19:12,332
现在，最后，

1569
01:19:12,415 --> 01:19:14,467
感谢亚斯岛主办这次活动

1570
01:19:14,550 --> 01:19:17,704
配得上赛车运动中最快的车队 

1571
01:19:18,922 --> 01:19:20,807
这条赛道是精英级的，

1572
01:19:20,890 --> 01:19:22,876
但它很快就会让我们的对手

1573
01:19:22,959 --> 01:19:25,678
看到赛场上最常见的景象，

1574
01:19:25,761 --> 01:19:28,014
那就是我们赛车的尾翼 

1575
01:19:29,565 --> 01:19:30,984
谢谢 

1576
01:19:31,067 --> 01:19:33,769
天哪 那是维罗妮卡吗？

1577
01:19:34,938 --> 01:19:37,523
她气场十足 

1578
01:19:37,606 --> 01:19:40,160
我们的魔术师朋友们到了 

1579
01:19:40,243 --> 01:19:41,694
你们不去打个招呼吗？

1580
01:19:41,777 --> 01:19:44,364
非常感谢你们能来 希望你们享受比赛 

1581
01:19:44,447 --> 01:19:46,532
好吧，阿特拉斯说要制造点混乱 

1582
01:19:46,615 --> 01:19:48,134
我们该怎么搞定这个？

1583
01:19:48,217 --> 01:19:49,853
到处都是安保人员 

1584
01:19:50,920 --> 01:19:52,725
好了，伙计们，冷静点 我来处理 

1585
01:19:53,656 --> 01:19:55,075
你好 嗨 

1586
01:19:55,158 --> 01:19:57,243
呃，大卫 酷 我是媒体关系部的 

1587
01:19:57,326 --> 01:19:58,845
我只是过来看看 

1588
01:19:58,928 --> 01:20:01,514
你们能不能换个机位？

1589
01:20:01,597 --> 01:20:02,916
好的，谢谢 继续 

1590
01:20:02,999 --> 01:20:04,217
那是谁？

1591
01:20:04,300 --> 01:20:05,601
该你了 

1592
01:20:06,769 --> 01:20:07,770
我们开始吧 

1593
01:20:08,671 --> 01:20:10,156
务必确认

1594
01:20:10,239 --> 01:20:11,858
钻石的真伪 

1595
01:20:11,941 --> 01:20:14,010
这些人非常狡猾 

1596
01:20:15,278 --> 01:20:16,763
你能来我太高兴了 

1597
01:20:16,846 --> 01:20:18,765
我们何不化干戈为玉帛？

1598
01:20:18,848 --> 01:20:20,901
-用刀插进对方脖子吗？-哈！他真幽默 

1599
01:20:20,984 --> 01:20:24,270
我们各自都拥有对方需要的东西 

1600
01:20:24,353 --> 01:20:25,939
这正是合作的最佳理由 

1601
01:20:26,022 --> 01:20:27,407
只不过，有个前提条件 

1602
01:20:27,490 --> 01:20:30,710
我衷心希望我们之间的往来就此结束 

1603
01:20:30,793 --> 01:20:32,412
-她真是镇定自若 -现在别说了 

1604
01:20:32,495 --> 01:20:34,197
-我讨厌她... 呃 -露拉 嘘 

1605
01:20:35,298 --> 01:20:36,950
-进展如何？-兄弟，需要帮忙吗？

1606
01:20:37,033 --> 01:20:38,584
是的，我们来拍这辆车 

1607
01:20:38,667 --> 01:20:40,887
-身份证明？-哦，对 当然 

1608
01:20:40,970 --> 01:20:42,422
显然 给你 

1609
01:20:42,505 --> 01:20:44,357
-你呢？-呃，是的，

1610
01:20:44,440 --> 01:20:46,142
在我夹克口袋里 

1611
01:20:48,844 --> 01:20:50,030
就在那儿 

1612
01:20:50,113 --> 01:20:51,297
我们是《方格旗》纪录片剧组的 

1613
01:20:51,380 --> 01:20:52,732
下一季是关于范德伯格赛车运动的 

1614
01:20:52,815 --> 01:20:54,367
他们真没提前通知你们吗？

1615
01:20:54,450 --> 01:20:56,036
老样子 

1616
01:20:56,119 --> 01:20:58,471
我们只是拍些插入镜头，可能还有些备用素材

1617
01:20:58,554 --> 01:21:00,974
以及派对人群对这辆美车的惊叹表情 

1618
01:21:01,057 --> 01:21:02,943
-好的，随时可以... -喂，别碰车 

1619
01:21:03,026 --> 01:21:04,577
-我们得拍内饰镜头 -明白 

1620
01:21:04,660 --> 01:21:06,246
其实我可以给你在这片子里安排个客串角色 

1621
01:21:06,329 --> 01:21:09,465
-省省吧，我有我的指令 -当然，我们也有我们的 

1622
01:21:10,499 --> 01:21:11,918
晚上好，范登伯格女士 

1623
01:21:12,001 --> 01:21:14,620
是的，我们正在努力获取您要的影像资料，

1624
01:21:14,703 --> 01:21:16,990
但遇到了一点小麻烦 

1625
01:21:17,073 --> 01:21:19,092
-你会有麻烦的 -她想和你谈谈 

1626
01:21:19,175 --> 01:21:22,162
这可不太妙，老兄 嗯嗯，确实不妙 

1627
01:21:22,245 --> 01:21:23,729
你好 

1628
01:21:23,812 --> 01:21:25,765
听着，我父亲常说

1629
01:21:25,848 --> 01:21:28,768
没人会不看实物就买钻石 

1630
01:21:28,851 --> 01:21:32,138
此时此刻，我的车就是那颗钻石 

1631
01:21:32,221 --> 01:21:34,740
所以，你要么让他们完成工作，

1632
01:21:34,823 --> 01:21:36,642
要么就给自己找份新差事 

1633
01:21:36,725 --> 01:21:38,861
抱歉耽搁了，女士 

1634
01:21:42,065 --> 01:21:43,649
-没关系 -你最棒了 

1635
01:21:43,732 --> 01:21:45,751
你能稍微往后退一点吗？

1636
01:21:45,834 --> 01:21:47,520
只是为了光线 谢了，兄弟 

1637
01:21:50,773 --> 01:21:52,158
那么，我们可以开始了吗？

1638
01:21:52,241 --> 01:21:53,276
求你了 

1639
01:21:55,378 --> 01:21:57,427
哦，当然，你带了个打手 请原谅我 

1640
01:21:59,715 --> 01:22:01,034
啊，拜托，你不相信我们吗？

1641
01:22:01,117 --> 01:22:02,918
经历了这么多之后？

1642
01:22:07,090 --> 01:22:08,942
有什么问题吗？

1643
01:22:09,025 --> 01:22:10,143
如果不确定，就再检查一遍 

1644
01:22:10,226 --> 01:22:12,145
-是那颗心 -是的，当然是它 

1645
01:22:12,228 --> 01:22:14,063
现在，请你把我们的朋友带来好吗？

1646
01:22:15,431 --> 01:22:17,033
快点 

1647
01:22:21,570 --> 01:22:23,556
他在那儿 好的 

1648
01:22:23,639 --> 01:22:25,291
-啊！-嘿 

1649
01:22:25,374 --> 01:22:27,627
-呼 -你还好吗？

1650
01:22:27,710 --> 01:22:29,829
既然我知道自己值五亿美元了 

1651
01:22:29,912 --> 01:22:31,531
我还是觉得我们被坑了，但见到你真好 

1652
01:22:31,614 --> 01:22:33,366
签字，盖章，交付完成 

1653
01:22:33,449 --> 01:22:35,668
瞧，我可是言出必行的人 

1654
01:22:35,751 --> 01:22:37,837
想留下就留下吧，好好享受派对 

1655
01:22:37,920 --> 01:22:39,239
喂！喂！

1656
01:22:39,322 --> 01:22:41,374
这到底是怎么回事？

1657
01:22:45,728 --> 01:22:47,313
-该死！-让开！

1658
01:22:47,396 --> 01:22:48,881
快点，这玩意儿怎么启动？

1659
01:22:50,333 --> 01:22:52,318
你一直冲我嚷嚷，我都没法集中注意力了！

1660
01:22:52,401 --> 01:22:53,987
别让他跑了！

1661
01:22:55,771 --> 01:22:57,406
劳驾！

1662
01:22:59,575 --> 01:23:00,593
快报警！

1663
01:23:00,676 --> 01:23:02,195
你喜欢这场表演吗？

1664
01:23:02,278 --> 01:23:04,863
你就打算傻站着看热闹，还是去把我的车追回来？

1665
01:23:07,216 --> 01:23:08,317
这都是你干的好事 

1666
01:23:13,022 --> 01:23:14,374
好的，我们开始吧 

1667
01:23:16,059 --> 01:23:17,343
好吧，阿特拉斯，你不是想要个转移注意力的机会吗，

1668
01:23:17,426 --> 01:23:18,499
现在机会来了 

1669
01:23:21,630 --> 01:23:23,266
天哪，这车甩尾也太猛了 

1670
01:23:29,938 --> 01:23:31,791
哦，天哪，搞什么鬼？

1671
01:23:31,874 --> 01:23:34,794
我们掉进陷阱门还是什么东西里了 

1672
01:23:34,877 --> 01:23:36,029
大家都还好吗？

1673
01:23:36,112 --> 01:23:37,546
-我们在哪？-不 

1674
01:23:39,382 --> 01:23:41,601
今早醒来时，只有一件事

1675
01:23:41,684 --> 01:23:43,636
比我的钻石更让我渴望 

1676
01:23:43,719 --> 01:23:46,072
那就是将我的骑士团成员全部收押 

1677
01:23:46,155 --> 01:23:48,408
如今两样都已到手，

1678
01:23:48,491 --> 01:23:51,644
我必须承认，我有点被宠坏了 

1679
01:23:51,727 --> 01:23:53,746
在你们准备那场小表演时，

1680
01:23:53,829 --> 01:23:56,082
我也精心策划了自己的戏法 

1681
01:23:56,165 --> 01:23:58,918
五位骑士被困，无处可逃 

1682
01:23:59,001 --> 01:24:01,087
你们五人或许是国宝级人物，

1683
01:24:01,170 --> 01:24:03,256
但我们这里也有国宝 

1684
01:24:03,339 --> 01:24:05,491
只是它们很难被发现，

1685
01:24:05,574 --> 01:24:07,760
因为它们被埋在沙中 

1686
01:24:11,580 --> 01:24:13,566
在世人眼中，你们将死于

1687
01:24:13,649 --> 01:24:15,935
一场失败的逃脱表演 

1688
01:24:16,018 --> 01:24:19,588
现在，让我们见证一些魔法吧 

1689
01:24:22,057 --> 01:24:24,110
去他妈的魔术！快叫支援！

1690
01:24:24,193 --> 01:24:26,279
-杰克，联系琼 -谁有信号？

1691
01:24:26,362 --> 01:24:28,014
天哪，她肯定干扰了手机信号 

1692
01:24:28,097 --> 01:24:29,315
她把一切都考虑到了！

1693
01:24:29,398 --> 01:24:31,017
露拉，你到底站在哪一边？

1694
01:24:31,100 --> 01:24:33,319
我当然站在我们这边，但她确实考虑周全 

1695
01:24:33,402 --> 01:24:34,820
这两件事可以同时成立 

1696
01:24:34,903 --> 01:24:36,856
沙子越堆越高了 沙子越来越多了 

1697
01:24:36,939 --> 01:24:38,424
沙子越来越多，体积也越来越大 

1698
01:24:38,507 --> 01:24:40,426
亨莉，亨莉，呃，逃脱的第一原则 

1699
01:24:40,509 --> 01:24:42,628
呃，能坚持多久？对 

1700
01:24:42,711 --> 01:24:44,430
对，很好 根据流速判断，

1701
01:24:44,513 --> 01:24:45,765
这个箱子的体积...

1702
01:24:45,848 --> 01:24:47,267
-呃，对，我们完蛋了 -哦，太棒了 

1703
01:24:47,350 --> 01:24:49,435
好吧，那逃脱的第二原则呢？

1704
01:24:49,518 --> 01:24:50,936
好的，这就是箱子本身 

1705
01:24:51,019 --> 01:24:52,172
有缺陷吗？有弱点吗？

1706
01:24:52,255 --> 01:24:53,273
有后门吗？

1707
01:24:53,356 --> 01:24:55,108
大家只需要检查一下！

1708
01:24:55,191 --> 01:24:56,309
这边是密封的 

1709
01:24:56,392 --> 01:24:58,278
该死 不，它是密封的，密封的，密封的 

1710
01:25:00,363 --> 01:25:02,131
所有地方都是密封的 

1711
01:25:06,469 --> 01:25:08,237
有没有可能还有第三个原则？

1712
01:25:14,910 --> 01:25:17,163
我有你们想要的东西 

1713
01:25:17,246 --> 01:25:18,398
完美 

1714
01:25:18,481 --> 01:25:20,383
我会在心之所在与你们会面 

1715
01:25:21,784 --> 01:25:23,085
我迫不及待了 

1716
01:25:28,257 --> 01:25:29,625
直接去金库 

1717
01:25:32,161 --> 01:25:34,514
不，不，不，不！是的！

1718
01:25:36,332 --> 01:25:38,767
救救我，瑞奇·鲍比！救救我！

1719
01:25:43,272 --> 01:25:44,590
现在真的要发生这种事了吗？

1720
01:25:44,673 --> 01:25:47,193
我们就要死在这个箱子里了？真的吗？

1721
01:25:47,276 --> 01:25:50,530
真可笑 一周前，我还想死，

1722
01:25:50,613 --> 01:25:53,065
然后……然后我找回了活下去的理由，

1723
01:25:53,148 --> 01:25:55,235
而现在，我们真的要死了 

1724
01:25:55,318 --> 01:25:57,403
这有什么可笑的？

1725
01:25:57,486 --> 01:25:59,439
嗯，我是说，在我脑子里听起来更好笑 

1726
01:25:59,522 --> 01:26:00,740
这是……你知道，一种特别的幽默 

1727
01:26:00,823 --> 01:26:02,608
不 呃，不 不行 

1728
01:26:02,691 --> 01:26:04,177
我们已经无路可走了 

1729
01:26:04,260 --> 01:26:05,678
天啊，我真不该对你的网站、你的服装和那个标志那么刻薄 

1730
01:26:05,761 --> 01:26:09,149
-好吧 -"怀尔德"里的"I"是一根小魔杖，这并不丢人 

1731
01:26:09,232 --> 01:26:10,750
-我明白了 那是……-一点也不 

1732
01:26:10,833 --> 01:26:12,852
that the "I" in "Wilder" is a little magic wand.

1733
01:26:12,935 --> 01:26:14,053
-I got it. That's... -It's not.

1734
01:26:14,136 --> 01:26:15,788
-谢谢 -既可爱又迷人

1735
01:26:15,871 --> 01:26:18,191
-够了 -而我...我想念你

1736
01:26:18,274 --> 01:26:20,926
听着，我知道我不常表现出来，但是...

1737
01:26:21,009 --> 01:26:22,528
我真心觉得你们每个人都无比珍贵

1738
01:26:24,847 --> 01:26:27,300
真不敢相信我们要被活埋了

1739
01:26:27,383 --> 01:26:29,769
-这简直像西部片情节 -等等，活埋

1740
01:26:29,852 --> 01:26:31,304
那可是古老的魔术传统

1741
01:26:31,387 --> 01:26:33,139
等等，我们认识谁表演过这个？

1742
01:26:33,222 --> 01:26:35,908
比尔·舍克差点因此丧命，记得吗？

1743
01:26:35,991 --> 01:26:38,811
他钻进有机玻璃棺材，然后被沙子掩埋

1744
01:26:38,894 --> 01:26:41,447
但有机玻璃不是碎了吗？

1745
01:26:41,530 --> 01:26:43,249
-沙子受潮了 -沙子受潮了

1746
01:26:43,332 --> 01:26:45,651
我想起来了，前一晚下过雨

1747
01:26:45,734 --> 01:26:47,920
没错，湿沙比干沙更重，压碎了玻璃

1748
01:26:48,003 --> 01:26:50,890
等等等等，如果我们弄破那根水管

1749
01:26:50,973 --> 01:26:52,158
沙子就会受潮

1750
01:26:52,241 --> 01:26:54,126
然后它就会...就会把箱子弄破，对吧？

1751
01:26:54,209 --> 01:26:56,061
如果我能...如果我能用什么东西把它包起来，

1752
01:26:56,144 --> 01:26:57,430
或许就能找到着力点 

1753
01:26:57,513 --> 01:26:58,598
好吧 

1754
01:26:58,681 --> 01:27:00,166
梅里特，把你的皮带给我 

1755
01:27:00,249 --> 01:27:02,101
好的 好的，你拿到了 你拿到了 

1756
01:27:02,184 --> 01:27:03,336
-是的，好的，好的 -来吧 

1757
01:27:03,419 --> 01:27:04,737
-好，好，好 -你能行的 

1758
01:27:04,820 --> 01:27:06,939
-你能行的 -来吧 来吧 

1759
01:27:07,022 --> 01:27:09,342
-成功了！成功了！-成功了！

1760
01:27:11,694 --> 01:27:13,078
帮帮我！帮帮我！把我拉下来！

1761
01:27:13,161 --> 01:27:15,448
-好的，好的 是的，是的，是的 -它是金属做的 

1762
01:27:21,236 --> 01:27:23,623
很好，很好，很好，好的 

1763
01:27:26,174 --> 01:27:28,761
靠边停车 你已经被包围了 

1764
01:27:28,844 --> 01:27:30,095
我很想靠边停车，

1765
01:27:30,178 --> 01:27:32,332
但我终于掌握诀窍了 

1766
01:27:36,619 --> 01:27:38,704
我是世界上最棒的司机！

1767
01:27:52,301 --> 01:27:53,569
不，不，不，不 

1768
01:27:55,203 --> 01:27:57,072
小心！

1769
01:27:58,974 --> 01:28:00,526
该死！

1770
01:28:00,609 --> 01:28:02,194
关闭引擎，下车 

1771
01:28:02,277 --> 01:28:04,096
你已经被包围了 

1772
01:28:04,179 --> 01:28:05,698
举起手来，不许动！

1773
01:28:05,781 --> 01:28:08,368
抱歉，我忘记打转向灯了吗？

1774
01:28:08,451 --> 01:28:09,652
你被捕了 

1775
01:28:11,053 --> 01:28:14,039
谢谢各位，干得漂亮 

1776
01:28:14,122 --> 01:28:16,876
我们收到了对博斯科·勒罗伊的红色通缉令 

1777
01:28:16,959 --> 01:28:18,594
-谢谢 -不客气 

1778
01:28:19,662 --> 01:28:21,497
是啊，阿特拉斯会杀了我的 

1779
01:28:23,165 --> 01:28:25,885
-水涌进来太快了 -而且玻璃打不破 

1780
01:28:25,968 --> 01:28:28,888
-就为了一颗钻石 -现在正好能用上 

1781
01:28:28,971 --> 01:28:30,556
没有什么比钻石更能切割玻璃了 

1782
01:28:30,639 --> 01:28:33,826
等等，哇，哇 等等，亨莉 亨莉 

1783
01:28:33,909 --> 01:28:36,862
没错！我能憋气八分钟 

1784
01:28:36,945 --> 01:28:39,064
如果有人能带我们脱困，那一定是我们自己 

1785
01:29:01,404 --> 01:29:03,188
我们正在进入沙漠区域，女士 

1786
01:29:03,271 --> 01:29:04,940
沙尘暴越来越猛烈了 

1787
01:29:12,781 --> 01:29:14,233
他在这里做什么？

1788
01:29:14,316 --> 01:29:17,653
你和朋友们偷走的范德伯格女士的钻石？

1789
01:29:35,203 --> 01:29:36,956
丢了什么东西吗？

1790
01:29:54,923 --> 01:29:56,158
真好玩 

1791
01:30:03,666 --> 01:30:05,651
-成功了！-成功了 

1792
01:30:05,734 --> 01:30:06,819
大家快来帮忙！

1793
01:30:06,902 --> 01:30:08,854
-大家快来帮忙！-一起上！加油！

1794
01:30:29,324 --> 01:30:30,593
快点 

1795
01:30:37,900 --> 01:30:39,051
汉莉，干得漂亮！

1796
01:30:39,134 --> 01:30:40,553
-天啊！-干得好！

1797
01:30:40,636 --> 01:30:42,688
好了，我们还得赶场演出 

1798
01:30:42,771 --> 01:30:44,323
希望我们不会太迟 

1799
01:30:44,406 --> 01:30:45,808
-你没事吧？-没事 

1800
01:31:02,224 --> 01:31:03,275
……并且设有多层

1801
01:31:24,246 --> 01:31:25,480
你成功了 

1802
01:31:26,915 --> 01:31:28,233
我要的东西带来了吗？

1803
01:31:28,316 --> 01:31:31,319
如果你带来了我要的东西 

1804
01:31:34,857 --> 01:31:36,091
证据在哪里？

1805
01:31:43,498 --> 01:31:44,633
就在这里 

1806
01:31:46,201 --> 01:31:47,219
我就是证据 

1807
01:31:47,302 --> 01:31:49,304
不行 

1808
01:31:50,673 --> 01:31:53,441
查理，我...我不...

1809
01:31:54,977 --> 01:31:56,044
你死定了 

1810
01:31:58,046 --> 01:31:59,214
现在你看到我了 

1811
01:32:03,451 --> 01:32:07,239
人们为了让某物或某人...

1812
01:32:07,322 --> 01:32:10,893
消失所做的事...

1813
01:32:12,327 --> 01:32:13,395
真是令人着迷 

1814
01:32:18,166 --> 01:32:19,401
啊 

1815
01:32:27,142 --> 01:32:28,661
那招是我教你的 

1816
01:32:28,744 --> 01:32:31,346
就像父亲教你的那样 

1817
01:32:32,514 --> 01:32:34,433
而现在，15 年后，你...

1818
01:32:34,516 --> 01:32:35,768
你想毁了我？

1819
01:32:35,851 --> 01:32:36,885
不行 

1820
01:32:38,086 --> 01:32:39,922
整整 15 年 

1821
01:32:41,690 --> 01:32:43,275
我不知道你会在那辆车里 

1822
01:32:43,358 --> 01:32:46,729
但听到我活着你一定松了口气吧 

1823
01:32:47,763 --> 01:32:49,114
当我们坠入水中时，

1824
01:32:49,197 --> 01:32:52,618
我解不开安全带 

1825
01:32:52,701 --> 01:32:55,704
妈妈用她最后一口气救了我 

1826
01:32:56,805 --> 01:32:59,074
查理，我对你只有好感 

1827
01:33:01,610 --> 01:33:03,929
让我终于能像对待兄弟一样对待你 

1828
01:33:04,012 --> 01:33:05,347
我就是你兄弟！

1829
01:33:08,550 --> 01:33:10,552
我们体内都流着父亲的血，

1830
01:33:11,954 --> 01:33:15,123
尽管他从不承认我的存在 

1831
01:33:15,891 --> 01:33:17,209
天知道母亲曾苦苦哀求 

1832
01:33:17,292 --> 01:33:19,645
而这份耻辱将我母亲逼入坟墓 

1833
01:33:19,728 --> 01:33:22,197
然后你又把我的母亲送进了她的坟墓！

1834
01:33:24,733 --> 01:33:25,985
好吧 

1835
01:33:26,068 --> 01:33:27,435
你说得对 

1836
01:33:30,538 --> 01:33:32,040
这本该是你的 

1837
01:33:33,575 --> 01:33:34,743
在这里 

1838
01:33:36,979 --> 01:33:38,080
我很好，邦 

1839
01:34:05,240 --> 01:34:06,809
子弹戏法 

1840
01:34:07,676 --> 01:34:11,063
-这不可能 -不，只是魔术 

1841
01:34:14,316 --> 01:34:15,517
啊 

1842
01:34:16,018 --> 01:34:17,119
嗯 

1843
01:34:26,194 --> 01:34:28,280
大家好 

1844
01:34:28,363 --> 01:34:29,531
谢谢 

1845
01:34:30,833 --> 01:34:32,752
好的，谢谢 

1846
01:34:32,835 --> 01:34:34,586
今晚早些时候，J·丹尼尔·阿特拉斯

1847
01:34:34,669 --> 01:34:36,689
承诺将"心之钻"物归原主

1848
01:34:36,772 --> 01:34:37,823
但在那之前

1849
01:34:39,607 --> 01:34:41,060
需要先做些介绍

1850
01:34:41,143 --> 01:34:43,228
首先 让我们欢迎这位狂野的自然之力

1851
01:34:43,311 --> 01:34:47,933
非凡的琼·鲁克莱尔

1852
01:34:48,016 --> 01:34:50,836
耶 琼

1853
01:34:53,521 --> 01:34:54,974
哇哦 大家好 谢谢

1854
01:34:55,057 --> 01:34:57,376
非常感谢 谢谢

1855
01:34:58,693 --> 01:35:00,880
请为不屈不挠的

1856
01:35:00,963 --> 01:35:04,049
博斯科·勒罗伊喝彩

1857
01:35:04,132 --> 01:35:06,752
这是我们的荣幸

1858
01:35:07,903 --> 01:35:09,955
你好啊 美人

1859
01:35:10,038 --> 01:35:12,091
当然 若没有世界顶级魔术师的协助

1860
01:35:15,577 --> 01:35:17,596
我们根本不可能完成这一切

1861
01:35:17,679 --> 01:35:19,765
any of this in the first place

1862
01:35:19,848 --> 01:35:23,435
without the help of the world's greatest magicians.

1863
01:35:23,518 --> 01:35:24,603
四骑士...

1864
01:35:24,686 --> 01:35:27,539
抱歉，是五骑士！

1865
01:35:40,836 --> 01:35:41,854
感谢各位

1866
01:35:41,937 --> 01:35:44,990
哇 呃...

1867
01:35:45,073 --> 01:35:47,026
要知道 我们曾为全球观众

1868
01:35:47,109 --> 01:35:49,929
带来精彩纷呈的演出

1869
01:35:50,012 --> 01:35:53,298
但从未参与过如此规模的魔术

1870
01:35:53,381 --> 01:35:55,000
各位或许会问

1871
01:35:55,083 --> 01:35:57,136
"他们究竟如何做到的？"

1872
01:35:57,219 --> 01:36:00,806
每位魔术师都需要助手 薇罗妮卡？

1873
01:36:03,125 --> 01:36:04,881
你们或许认为

1874
01:36:05,593 --> 01:36:07,913
作为彼得·范登堡的唯一继承人

1875
01:36:07,996 --> 01:36:10,082
薇罗妮卡是这颗钻石的合法主人

1876
01:36:10,165 --> 01:36:12,317
但真相是

1877
01:36:12,400 --> 01:36:14,887
彼得并非只有一个孩子 他有两个

1878
01:36:14,970 --> 01:36:16,288
没错

1879
01:36:16,371 --> 01:36:18,891
而另一个孩子曾死里逃生

1880
01:36:18,974 --> 01:36:20,893
并降落在纽约市 

1881
01:36:24,112 --> 01:36:26,748
复仇成为了他毕生的事业 

1882
01:36:28,884 --> 01:36:30,502
但他需要帮助 

1883
01:36:30,585 --> 01:36:33,388
哦，找到苏格兰威士忌了 谢谢 

1884
01:36:34,289 --> 01:36:35,674
于是他开始招募 

1885
01:36:35,757 --> 01:36:36,742
...什么时候停下，告诉我时机 

1886
01:36:36,825 --> 01:36:37,843
别说了 

1887
01:36:37,926 --> 01:36:38,978
-那是你的牌吗？-是的 

1888
01:36:39,061 --> 01:36:40,712
是吗？你想知道我是怎么做到的吗？

1889
01:36:40,795 --> 01:36:41,830
他引诱...

1890
01:36:43,899 --> 01:36:46,218
并网罗了

1891
01:36:46,301 --> 01:36:48,070
他能集结到的最杰出的人才，

1892
01:36:49,504 --> 01:36:53,075
为一场前所未有的魔术打下基础 

1893
01:36:55,243 --> 01:36:57,863
这就引出了今晚 

1894
01:36:57,946 --> 01:37:01,166
为这一切的幕后主使欢呼吧 

1895
01:37:01,249 --> 01:37:02,734
我们最好的朋友 

1896
01:37:02,817 --> 01:37:05,737
-一个幽灵...-直到此刻 

1897
01:37:05,820 --> 01:37:07,706
查理·范德伯格！

1898
01:37:11,093 --> 01:37:12,928
-哇哦 -呼！

1899
01:37:16,264 --> 01:37:18,217
我说过我会很享受把你拉下马，

1900
01:37:18,300 --> 01:37:20,152
但这比我想象的还要有趣 

1901
01:37:20,235 --> 01:37:22,888
你依然是个可悲又可怜的男人 

1902
01:37:22,971 --> 01:37:24,189
而你什么都不是 

1903
01:37:24,272 --> 01:37:26,058
各位稍等，马上就好 

1904
01:37:26,141 --> 01:37:27,526
-你永远也成不了气候 -那是什么？

1905
01:37:27,609 --> 01:37:28,894
我不明白你是怎么做到的 

1906
01:37:28,977 --> 01:37:30,062
不明白吗？

1907
01:37:30,145 --> 01:37:32,464
维罗妮卡似乎还没想通

1908
01:37:32,547 --> 01:37:34,466
自己怎么会落到这般田地 

1909
01:37:34,549 --> 01:37:36,701
那就让我们来给她解释解释 

1910
01:37:36,784 --> 01:37:42,207
要知道，最高明的魔术往往利用人们的固有认知 

1911
01:37:42,290 --> 01:37:43,675
比如你以为等着你的车

1912
01:37:43,758 --> 01:37:45,410
就是之前送你来的那辆 

1913
01:37:45,493 --> 01:37:46,478
行动 

1914
01:37:50,298 --> 01:37:53,701
比如你以为自然现象只是寻常天气 

1915
01:38:05,347 --> 01:38:06,966
比如你以为沙漠里的金库

1916
01:38:07,049 --> 01:38:08,850
不只是障眼法 

1917
01:38:13,555 --> 01:38:16,691
比如你以为枪里装的不是空包弹 

1918
01:38:17,725 --> 01:38:18,978
而一部电梯

1919
01:38:19,061 --> 01:38:22,114
只是简单地沉入地下 

1920
01:38:22,197 --> 01:38:25,517
若想欺骗这位欺诈大师，

1921
01:38:25,600 --> 01:38:28,003
就必须操控她的现实 

1922
01:38:28,870 --> 01:38:30,355
至于我们的最后一场戏法，

1923
01:38:30,438 --> 01:38:32,691
何不让维罗妮卡消失呢？

1924
01:38:34,676 --> 01:38:35,794
不行 

1925
01:38:35,877 --> 01:38:37,262
你赢不了 

1926
01:38:37,345 --> 01:38:39,764
-我可是范登伯格家族的人！-她在那儿 

1927
01:38:39,847 --> 01:38:41,033
已经开始想你了 

1928
01:38:41,116 --> 01:38:43,102
-最终揭晓！-你听见了吗？

1929
01:38:43,185 --> 01:38:44,603
真正的维罗妮卡·范登伯格 

1930
01:38:44,686 --> 01:38:46,771
范登伯格家族从不失败！

1931
01:38:46,854 --> 01:38:49,141
世界充满了幻象 

1932
01:38:49,224 --> 01:38:51,276
其中最大的幻象之一便是，

1933
01:38:51,359 --> 01:38:54,113
这颗钻石本就属于范登伯格家族 

1934
01:38:54,196 --> 01:38:57,682
作为我父亲唯一未被监禁的直系亲属，

1935
01:38:57,765 --> 01:39:00,986
我会确保我们每一个非法买家

1936
01:39:01,069 --> 01:39:02,988
都受到法律制裁 

1937
01:39:03,071 --> 01:39:06,025
然后我会把我们所有的资产，

1938
01:39:06,108 --> 01:39:07,893
包括"心之石"，

1939
01:39:07,976 --> 01:39:11,130
都赠予它们来源的南非社区

1940
01:39:11,213 --> 01:39:14,133
还会给你们每人留些额外的钱 

1941
01:39:15,750 --> 01:39:18,904
四骑士的观众总是能满载而归 

1942
01:39:18,987 --> 01:39:21,189
- 好戏法 - 我从最厉害的人那里学来的 

1943
01:39:23,125 --> 01:39:24,259
谢谢 

1944
01:39:25,293 --> 01:39:26,311
谢谢 

1945
01:39:26,394 --> 01:39:29,864
感谢各位的参与，感谢所有人 

1946
01:39:31,166 --> 01:39:32,384
请记住，

1947
01:39:32,467 --> 01:39:35,387
无论命运发给你什么牌，

1948
01:39:35,470 --> 01:39:38,640
你都要学会创造属于自己的奇迹 

1949
01:39:39,441 --> 01:39:40,659
女士们先生们...

1950
01:39:40,742 --> 01:39:43,362
我们是四骑士 晚安 

1951
01:40:11,973 --> 01:40:14,607
(我们究竟真正知道什么？

1952
01:40:19,381 --> 01:40:22,234
♪ 阿里赢得了一场胜利 ♪)

1953
01:40:22,317 --> 01:40:24,536
♪ 赚了百万还想要更多... ♪

1954
01:40:24,619 --> 01:40:26,238
好吧，你想要什么，

1955
01:40:26,321 --> 01:40:28,840
石榴味还是波森莓味？

1956
01:40:28,923 --> 01:40:30,909
老兄，我说过我想喝点东西 

1957
01:40:30,992 --> 01:40:32,627
就试试看嘛 

1958
01:40:34,696 --> 01:40:36,398
现在的年轻人啊 

1959
01:40:41,169 --> 01:40:42,454
-嗯！ -当然 

1960
01:40:42,537 --> 01:40:43,655
挺不错的 

1961
01:40:43,738 --> 01:40:44,956
-你想尝尝吗？ -不了 

1962
01:40:45,039 --> 01:40:46,808
我想你掉了这个 

1963
01:40:47,809 --> 01:40:49,161
哦 我的旧卡片 

1964
01:40:49,244 --> 01:40:50,595
以防你想裱起来 

1965
01:40:50,678 --> 01:40:52,764
谢谢 我可能会 

1966
01:40:52,847 --> 01:40:55,100
你知道吗，我还是不敢相信你是范德伯格家的人 

1967
01:40:55,183 --> 01:40:56,501
她也不敢相信 

1968
01:40:56,584 --> 01:40:57,802
我在想，我觉得

1969
01:40:57,885 --> 01:40:59,438
我们应该自己成立一个团队，伙计们 

1970
01:40:59,521 --> 01:41:01,006
-一个女孩魔术团？-对，对，对 

1971
01:41:01,089 --> 01:41:03,708
-是的 -霍...马女郎 

1972
01:41:03,791 --> 01:41:06,345
-不，不是那个 -等等，马女郎 

1973
01:41:06,428 --> 01:41:07,679
-不是那个 -马之淑女 

1974
01:41:07,762 --> 01:41:08,913
-不会是那个 -小马！

1975
01:41:08,996 --> 01:41:09,981
-那真的很糟糕 -是吗？

1976
01:41:10,064 --> 01:41:11,416
我能跟你简单聊一下吗？

1977
01:41:11,499 --> 01:41:12,851
哇哦！

1978
01:41:12,934 --> 01:41:14,853
我不是想渗透进马女郎 

1979
01:41:14,936 --> 01:41:16,504
什么...怎么了？

1980
01:41:17,439 --> 01:41:18,673
呃...

1981
01:41:19,707 --> 01:41:20,859
-只是...-说吧 

1982
01:41:20,942 --> 01:41:22,361
你到底怎么了？出什么事了？

1983
01:41:22,444 --> 01:41:24,629
这很难，因为我不...

1984
01:41:24,712 --> 01:41:26,198
我不知道你的感受 

1985
01:41:26,281 --> 01:41:27,332
就这样...

1986
01:41:27,415 --> 01:41:29,301
嘿，呃，大家 

1987
01:41:29,384 --> 01:41:31,870
大家，请过来一下 

1988
01:41:31,953 --> 01:41:33,938
好吗？来吧，各位 

1989
01:41:34,021 --> 01:41:37,709
嘿，博斯科，你能再拿些那些美味的东西吗？

1990
01:41:37,792 --> 01:41:41,513
你会爱上这东西的 简直绝了 

1991
01:41:41,596 --> 01:41:43,615
-不，梅里特，拜托了 -绝了 

1992
01:41:43,698 --> 01:41:45,150
我的意思是说它很好 

1993
01:41:45,233 --> 01:41:46,218
嗯，记得 

1994
01:41:46,301 --> 01:41:48,520
是的，而且我会是那个说出来的人 

1995
01:41:48,603 --> 01:41:50,104
我会想念你们的 

1996
01:41:51,406 --> 01:41:52,691
我刚才也在想这个 

1997
01:41:52,774 --> 01:41:53,875
是的 我也是 

1998
01:41:54,776 --> 01:41:56,228
该死，我爱你们 

1999
01:41:56,311 --> 01:41:57,829
-噢 -我们也爱你 

2000
01:41:57,912 --> 01:41:59,747
我们爱你 

2001
01:42:00,715 --> 01:42:01,900
-真可爱 -我也是 

2002
01:42:01,983 --> 01:42:03,302
太甜蜜了 连我也是吗？

2003
01:42:03,385 --> 01:42:05,304
真的吗？你一定是喝多了 

2004
01:42:05,387 --> 01:42:06,671
哇哦 

2005
01:42:06,754 --> 01:42:09,040
-哦，天哪 -说点别的吧 

2006
01:42:09,123 --> 01:42:10,742
回到那个话题……我们都彼此相爱 

2007
01:42:10,825 --> 01:42:12,344
-你爱他，他爱她 -碰拳 碰拳 

2008
01:42:12,427 --> 01:42:13,712
你们更爱彼此 

2009
01:42:13,795 --> 01:42:15,080
哦 

2010
01:42:15,163 --> 01:42:17,316
你们在等人吗？

2011
01:42:17,399 --> 01:42:19,253
没人应该知道我们在哪儿 

2012
01:42:36,651 --> 01:42:38,670
-谁寄来的？-没写 

2013
01:42:38,753 --> 01:42:40,071
打开它 

2014
01:42:40,154 --> 01:42:41,373
你打开吧 

2015
01:42:41,456 --> 01:42:42,490
好吧 

2016
01:42:49,631 --> 01:42:51,383
哦，那是……那是门上的那个东西 

2017
01:42:51,466 --> 01:42:52,784
-对，从城堡拿来的 -哦，没错！

2018
01:42:52,867 --> 01:42:55,187
你，呃……介意我再试试看吗？

2019
01:42:55,270 --> 01:42:56,782
-好，好，试试吧 -真的？

2020
01:42:58,440 --> 01:43:01,426
我想这次我能搞定 

2021
01:43:15,557 --> 01:43:16,775
你好，四骑士 

2022
01:43:17,992 --> 01:43:19,144
想我了吗？

2023
01:43:19,227 --> 01:43:20,579
迪伦 

2024
01:43:20,662 --> 01:43:23,047
但他不是应该在监狱里吗？

2025
01:43:23,130 --> 01:43:26,084
我知道你们在想什么 "他骗了我们 "

2026
01:43:26,167 --> 01:43:27,486
但我……我没有骗你们 

2027
01:43:27,569 --> 01:43:29,988
我只是引导你们相信了不真实的事情 

2028
01:43:30,071 --> 01:43:33,091
但这是为你们好，相信我 

2029
01:43:33,174 --> 01:43:35,227
这个谜团比你们想象的更复杂 

2030
01:43:35,310 --> 01:43:36,428
最终的结果是

2031
01:43:36,511 --> 01:43:38,630
四骑士又重聚了 

2032
01:43:38,713 --> 01:43:39,914
这让我心里暖暖的 

2033
01:43:41,749 --> 01:43:43,851
至于你们三个冒牌货，

2034
01:43:45,086 --> 01:43:46,905
竟敢厚颜无耻地假装

2035
01:43:46,988 --> 01:43:49,241
是我们绝密组织的一员？

2036
01:43:49,324 --> 01:43:51,910
你们以为能逃得掉吗？

2037
01:43:51,993 --> 01:43:54,762
可以毫无后果或影响吗？

2038
01:43:55,663 --> 01:43:56,664
这个嘛...

2039
01:43:57,365 --> 01:43:58,750
你想得没错 

2040
01:43:58,833 --> 01:44:00,735
-嘿！-欢迎 

2041
01:44:01,436 --> 01:44:02,937
欢迎来到天眼 

2042
01:44:04,906 --> 01:44:06,441
至于你们其他人，

2043
01:44:07,375 --> 01:44:09,577
你们以为任务已经完成了 

2044
01:44:10,945 --> 01:44:12,246
再想想吧，团队 

2045
01:44:13,348 --> 01:44:15,133
你们才刚刚开始 

2046
01:44:18,420 --> 01:44:20,254
这是什么把戏？

2047
01:44:32,867 --> 01:44:34,586
♪ 快点 ♪

2048
01:44:34,669 --> 01:44:37,539
♪ 我发誓我已经没耐心了 ♪

2049
01:44:39,941 --> 01:44:41,526
♪ 我来了 ♪

2050
01:44:41,609 --> 01:44:44,312
♪ 不管有没有邀请 ♪

2051
01:44:46,581 --> 01:44:49,701
♪ 因为我如此酷炫 而且我如此富有 ♪

2052
01:44:49,784 --> 01:44:53,905
♪ 宝贝，你可以看 但别动手动脚 ♪

2053
01:44:53,988 --> 01:44:57,208
♪ 我开得飞快，宝贝，我全力以赴 ♪

2054
01:44:57,291 --> 01:45:00,779
♪ 但当我撞车时 不会留下任何刮痕 ♪

2055
01:45:00,862 --> 01:45:04,549
♪ 漫步星光大道 ♪

2056
01:45:04,632 --> 01:45:06,251
♪ 我觉得有点好笑 ♪

2057
01:45:06,334 --> 01:45:08,353
♪ 我真是啦啦啦幸运 ♪

2058
01:45:08,436 --> 01:45:09,854
♪ 好吧，随心所欲 ♪

2059
01:45:09,937 --> 01:45:11,690
♪ 简直就像我是蕾妮 ♪

2060
01:45:11,773 --> 01:45:13,191
♪ 哦不，我去哪儿了？ ♪

2061
01:45:13,274 --> 01:45:15,260
♪ 现在你看见我 现在你看不见 ♪

2062
01:45:15,343 --> 01:45:16,761
♪ 好吧，随心所欲 ♪

2063
01:45:16,844 --> 01:45:18,697
♪ 简直就像我是蕾妮 ♪

2064
01:45:18,780 --> 01:45:20,231
♪ 哦不，我去哪儿了 ♪

2065
01:45:20,314 --> 01:45:22,166
♪ 现在你看见我 现在你看不见 ♪

2066
01:45:22,249 --> 01:45:25,437
♪ 我速度飞快，宝贝，我全力以赴 ♪

2067
01:45:25,520 --> 01:45:29,040
♪ 但撞车时不留一丝痕迹 ♪

2068
01:45:29,123 --> 01:45:32,711
♪ 漫步星光大道 ♪

2069
01:45:32,794 --> 01:45:34,546
♪ 我觉得有点好笑 ♪

2070
01:45:34,629 --> 01:45:36,464
♪ 我真是啦啦啦幸运 ♪

2071
01:45:38,433 --> 01:45:40,368
♪ 啦啦啦幸运星 ♪

2072
01:45:42,103 --> 01:45:43,505
♪ 啦啦啦幸运星 ♪

2073
01:45:45,473 --> 01:45:46,891
♪ 啦啦啦幸运星 ♪

2074
01:45:46,974 --> 01:45:48,527
♪ 我觉得有点滑稽 ♪

2075
01:45:48,610 --> 01:45:50,678
♪ 我变得如此幸运 ♪

2076
01:45:52,714 --> 01:45:54,148
♪ 啦啦啦幸运星 ♪

2077
01:45:56,083 --> 01:45:57,536
♪ 啦啦啦幸运星 ♪

2078
01:45:57,619 --> 01:45:59,237
♪ 听我说完 ♪

2079
01:45:59,320 --> 01:46:02,156
♪ 我向来不擅长倾听 ♪

2080
01:46:04,191 --> 01:46:06,411
♪ 却擅长得到想要的一切 ♪

2081
01:46:06,494 --> 01:46:08,896
♪ 无需宽恕或允许 ♪

2082
01:46:11,132 --> 01:46:14,586
♪ 因为我如此闪耀 如此富有 ♪

2083
01:46:14,669 --> 01:46:18,557
♪ 宝贝 你可以欣赏 但别动手动脚 ♪

2084
01:46:18,640 --> 01:46:21,993
♪ 我疾驰如风 全力以赴 ♪

2085
01:46:22,076 --> 01:46:25,497
♪ 即便撞车也不留痕迹 ♪

2086
01:46:25,580 --> 01:46:29,000
♪ 漫步星光大道 脚踏星辰 ♪

2087
01:46:29,083 --> 01:46:31,102
♪ 我觉得有点滑稽 ♪

2088
01:46:31,185 --> 01:46:32,820
♪ 我变得如此啦啦啦幸运 ♪

2089
01:46:34,989 --> 01:46:36,390
♪ 啦啦啦幸运 ♪

2090
01:46:38,526 --> 01:46:39,927
♪ 啦啦啦幸运 ♪

2091
01:46:42,096 --> 01:46:43,515
♪ 啦啦啦幸运 ♪

2092
01:46:43,598 --> 01:46:45,249
♪ 我觉得有点滑稽 ♪

2093
01:46:45,332 --> 01:46:47,301
♪ 我变得如此啦啦啦幸运 ♪

